background image

•  Mantenha sempre o aparelho num lugar seco.

•  Caso guarde o aparelho sem o utilizar, guarde-o numa divisão com uma 

temperatura ambiente entre 15 °C e 25 °C, carregado a 50%. Caso guarde o 

aparelho durante um período muito longo, carregue completamente a bateria uma 

vez a cada 6 meses para evitar reduzir a capacidade de carga da mesma.

FR UTILISATION
Recharge de la batterie

•  Le projecteur possède une batterie lithium-ion intégrée. Chargez complètement 

la batterie avant d’utiliser le projecteur pour la première fois. Pour ce faire, retirez 

le cache en caoutchouc du connecteur de recharge sur le côté du projecteur. 

Branchez la broche du chargeur au connecteur de recharge prévu à cet effet sur le 

projecteur et branchez le chargeur sur une prise de courant, qui doit être conforme 

aux normes en vigueur. Une diode rouge s’allume et devient verte lorsque la 

batterie est complètement chargée. Il est recommandé de débrancher le chargeur 

lorsque la charge est terminée (voyant vert allumé). N’oubliez pas de remettre le 

cache sur le connecteur de recharge une fois la batterie rechargée. Il convient de 

ne ranger le projecteur qu’après l’avoir rechargé afin de prolonger la durée de vie 

de la batterie. Remarque : lorsque vous la chargez pour la première fois ou après 

une longue période d’inutilisation, la batterie ne pourra pas être chargée à plus 

de 60 %. Après plusieurs cycles de charge et de décharge, la batterie pourra être 

entièrement chargée.

•  Il est recommandé de charger la batterie au moins une fois tous les 6 mois afin de 

prolonger sa durée de vie.

Allumé / éteint et modes d’éclairage

•  Veillez à toujours placer le projecteur sur une surface plane et stable. Le projecteur 

possède 2 modes d’éclairage. Pour l’allumer, appuyez sur l’interrupteur. Il est 

possible de moduler l’intensité lumineuse du projecteur en appuyant plusieurs fois 

sur l’interrupteur, afin d’éviter que la batterie ne se décharge trop rapidement et 

prolonger la durée d’éclairage.

•  Une pression : intensité lumineuse de 100 %

•  Deux pressions : intensité lumineuse de 50 %

•  Pour éteindre le projecteur, appuyez à nouveau sur l’interrupteur.

Utilisation à bon escient et sans risque du chargeur 

•  La batterie doit être retirée de l’appareil avant de le jeter.

•  Le projecteur doit être débranché du chargeur au moment d’enlever la batterie.

•  La batterie doit être jetée de manière responsable dans un conteneur approprié.

•  N’utilisez pas le chargeur du projecteur si vos mains sont mouillées.

•  Le projecteur ne doit être rechargé qu’avec le chargeur spécialement conçu pour la 

batterie. Utilisez l’appareil fonctionnant sur batterie uniquement avec le chargeur 

spécialement conçu pour ce dernier. L’utilisation d’autres chargeurs est susceptible 

de provoquer un incendie.

•  Entre chaque cycle de charge, laissez le chargeur au repos pendant au moins 

15 minutes.

•  Ne laissez jamais l’appareil branché sur la prise de courant sans surveillance. 

Débranchez le chargeur de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas.

•  N’utilisez pas le chargeur lorsqu’il est ouvert. Ne démontez pas le chargeur. S’il est 

endommagé, demandez au fabricant ou à son réparateur agréé ou à un technicien 

qualifié similaire de vous l’échanger afin d’éviter tout risque.

•  Ne laissez jamais rien sur le chargeur afin d’éviter qu’il ne chauffe et de 

l’endommager. Ne placez jamais le chargeur à proximité d’une source de chaleur.

•  Vérifiez que la tension du réseau électrique correspond aux indications sur la 

plaque signalétique de l’appareil. Branchez l’appareil uniquement sur une prise 

de courant qui dispose d’un dispositif différentiel à courant résiduel avec une 

sensibilité maximum de 30 mA.

•  N’exercez pas une pression trop forte sur le câble. Ne transportez jamais l’appareil 

en tirant par le câble et évitez de tirer dessus pour le débrancher. Protégez le câble 

contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants ou les parties mobiles.

•  Un câble abîmé augmente les risques d’électrocution.

•  Avant utilisation, vérifiez si le câble d’alimentation de l’appareil présente des 

dommages ou des signes d’usure.

•  Si le câble du chargeur s’use pendant l’utilisation, débranchez immédiatement la 

prise de l’alimentation.

•  NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT D’AVOIR COUPÉ LE COURANT.

•  N’utilisez pas le chargeur lorsque le câble est abîmé ou usé.

•  Le chargeur doit être toujours branché directement sur une prise de courant. 

N’utilisez pas de rallonges ni de prolongateurs.

•  Le chargeur de la batterie doit être exclusivement utilisé en intérieur.

Bonne utilisation sans risque d’un appareil fonctionnant  

sur batterie lithium-ion

•  L’appareil est livré non chargé. Il doit donc être chargé avant de pouvoir l’utiliser 

pour la première fois.

•  Veuillez n’utiliser que le chargeur compatible avec la batterie.

•  La batterie lithium-ion peut être chargée à tout moment sans réduire sa durée de vie.

•  L’interruption du cycle de charge de la batterie ne risque pas de l’endommager.

•  Ne jetez jamais les batteries au feu, elles pourraient exploser.

•  Dans des conditions extrêmes, un liquide ou un électrolyte corrosif pourrait 

s’écouler des batteries - ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC CE LIQUIDE - En cas de 

contact du liquide avec la peau, lavez la zone concernée avec de l’eau pendant 

plusieurs minutes. En cas de contact avec les yeux, consultez également un 

médecin. Le liquide libéré par la batterie peut provoquer des brûlures et des 

irritations.

•  N’essayez en aucun cas d’ouvrir la batterie. Si le boîtier en plastique de la batterie 

se casse et s’ouvre, arrêtez d’utiliser l’appareil immédiatement et ne rechargez pas 

la batterie.

•  Ne stockez pas l’appareil lorsque la température est inférieure à 15 °C et supérieure 

à 25 °C.

•  Ne chargez l’appareil qu’avec le chargeur fourni.

•  Ne faites jamais tomber l’appareil.

•  N’ouvrez pas l’appareil et ne remplacez pas ses composants.

•  Évitez d’exposer l’appareil à l’eau ou à l’eau de mer ou à l’humidité.

•  Ne placez pas l’appareil sur une cheminée ou à proximité ou dans un endroit où la 

température est élevée. Évitez de placer l’appareil directement sous la lumière du 

soleil ou dans un véhicule lorsqu’il fait chaud. La batterie pourrait chauffer, devenir 

défectueuse ou prendre feu.

•  Rechargez toujours l’appareil à une température comprise entre 10 °C et 40 °C. 

La température idéale de charge se situe entre 18 °C et 24 °C. Ne rechargez pas 

l’appareil lorsque la température est inférieure à 10 °C.

•  Protégez l’appareil contre l’humidité. L’appareil ne doit pas être humide ni utilisé 

dans un endroit humide.

•  Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec.

•  Si vous stockez l’appareil sans l’utiliser, placez-le dans une pièce où la température 

ambiante est comprise entre 15 °C et 25 °C, chargé à 50 %. Si vous stockez 

l’appareil pendant une longue durée, rechargez complètement la batterie tous les 

six mois afin d’éviter de réduire sa capacité de charge.

EN USE
Charging the battery

•  The spotlight has a built-in lithium-ion battery. Charge the battery fully before 

using the spotlight for the first time. To do so, remove the rubber cover from the 

charging connector on the side of the spotlight. Connect the charger plug into the 

corresponding charging connector in the spotlight and plug the charger into a 

socket outlet, which should comply with current regulations. A red light will come 

on and turn green when the battery is fully charged. It is recommended to unplug 

the charger when charging is complete (when the light turns green). Don’t forget 

to replace the rubber cover on the charging connector once charging is complete. 

Only store the spotlight after it has been recharged in order to ensure maximum 

service life of the battery. Note: When charging the battery for the first time, or 

after a long storage period, the battery will only charge to 60% capacity. After 

several charge and discharge cycles, the battery will accept 100% charge.

•  It is recommended to charge the battery at least once every 6 months to prolong 

the service life of the battery.

Switching on/off and lighting modes

•  Always put the spotlight on a flat, stable surface. The spotlight has 2 different 

lighting modes. To switch on the spotlight, press the switch. By pressing the switch 

multiple times, you can adjust the spotlight’s brightness, which allows battery 

savings and a longer lighting duration.

•  Press once: 100% brightness

•  Press twice: 50% brightness

•  To switch off the spotlight, press the switch again.

Correct and safe use of the charger 

•  The battery must be removed from the device before discarding the product.

•  The spotlight must be disconnected from the charger when removing the battery.

•  The battery must be safely discarded in an appropriate location.

•  Do not use the spotlight charger with wet hands.

•  The spotlight must only be charged with the charger specified for the battery. Only 

use the battery-operated device with the charger designed specifically for it. The 

use of other chargers may cause a fire.

•  Between charges, let the charger rest for at least 15 minutes.

•  Do not leave the device plugged into a power source unattended. Unplug the 

charger from the power source when it is not being used.

•  Do not use the charger if it’s open. Do not disassemble the charger. If it is 

damaged, ask the manufacturer, their service agent or a similar qualified technician 

to replace it, to avoid danger.

•  Never place anything on top of the charger, which may cause overheating and 

damage the charger. Never place the charger near a heat source.

•  Ensure that the supply voltage corresponds with the indications on the device’s 

data plate. Only plug the device into a socket outlet with a residual current device 

(RCD) with a maximum power cut-off of 30 mA.

•  Do not force the cable.

•  Never lift the device by the cable or pull on the cable to unplug it. Keep the cable 

away from heat, oil and sharp edges or moving parts.

•  A damaged cable increases the risk of electrical shock.

•  Before use, check the power supply cable for signs of damage or wear.

•  If the charging cable is damaged during use, immediately disconnect the power 

source.

•  DO NOT TOUCH THE CABLE BEFORE DISCONNECTING THE POWER SOURCE.

•  Do not use the charger if the cable is damaged or broken.

•  The charger must always be plugged directly into a wall outlet. Do not use power 

strips or extension cords.

•  The battery charger should only be used indoors.

Correct and safe use of a Lithium-ion battery-operated device

•  The device is supplied uncharged, so it needs to be charged before the first use.

•  Only use the battery charger that corresponds to the battery.

•  The lithium-ion battery may be charged at any time without reducing its service life.

•  Interrupting the battery’s charge will not damage the battery.

•  Never burn batteries, as they can explode in the fire.

•  In extreme conditions, a corrosive liquid or electrolyte can leak from the batteries. 

AVOID ANY CONTACT WITH THIS LIQUID. If the liquid comes into contact with the 

skin, wash the affected area with water for several minutes. In case of contact with 

the eyes, consult a doctor as well. The liquid from the battery may cause burns or 

irritation.

•  Never attempt to open the battery for any reason. If the plastic case on the battery 

breaks open, stop using the device immediately and do not charge the battery.

•  Do not store the device at temperatures below 15°C or above 25°C.

•  Only charge the device with the charger provided.

•  Do not let the device fall.

•  Do not open the device or change any of its components.

•  Do not expose the device to fresh or salt water or moisture.

•  Do not place the device above or near chimneys or any place where the 

temperature is elevated. Do not place the device in direct sunlight or leave it in a 

hot vehicle. The battery may heat up, break or catch fire in these conditions.

Summary of Contents for IL416109

Page 1: ...er Oplaadbare ledschijnwerper met houder 20 W Oplaadbare ledprojector met voet 20 W 20 20 LED Caracter sticas T cnicas Caracter sticas T cnicas Caract ristiques techniques Technical features Dane tech...

Page 2: ...en un lugar seco Si almacena el aparato sin utilizarlo gu rdelo en una habitaci n con una tempera tura ambiente entre 15 C y 25 C cargado al 50 Si almacena el aparato durante un tiempo muy largo cargu...

Page 3: ...l et ne remplacez pas ses composants vitez d exposer l appareil l eau ou l eau de mer ou l humidit Ne placez pas l appareil sur une chemin e ou proximit ou dans un endroit o la temp rature est lev e v...

Page 4: ...ia w temperaturach poni ej 15 C i powy ej 25 C aduj urz dzenie jedynie za pomoc dostarczonej adowarki Nie upuszczaj urz dzenia Nie demontuj urz dzenia i nie zmieniaj jego cz ci Nie wystawiaj urz dzeni...

Page 5: ...mperaturen r l gre n 15 C eller h gre n 25 C Ladda endast enheten med den medf ljande laddaren L t inte enheten falla ner ppna inte enheten och f rs k inte att byta ut dess komponenter Uts tt inte enh...

Page 6: ...en Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen De batterijlader mag alleen binnenshuis worden gebruikt Correct en veilig gebruik van een toestel met lithium ionbatterij Het toestel is bij levering nie...

Page 7: ...Bewaar het toestel bij een temperatuur tussen 15 C en 25 C Laad het toestel alleen op met de bijgeleverde lader Laat het toestel niet vallen Het is verboden om het toestel te openen of onderdelen te...

Page 8: ...INTERNATIONAL S A Zone industrielle Gzenaya Lot 152 160 Route de Rabat 90024 Tanger 212 539 393 434 MOROCCO KONTAKT SIMON SA UL Bestwinska 21 43 500 Czechowice Dziedzice 48 323 246 312 POLAND SIMON EL...

Reviews: