SIMILOR KUGLER arwa-curveprime WI9.32050.100.00 Installation Instructions Manual Download Page 8

Service

Service

Servizio

Service

DE 

Demontage Rückflussverhinderer

a) Wasserzufuhr abstellen

b)  Mischer demontieren

c) Sicherungsring demontieren

d)  Rückflussverhinderer mit Schraubenzie-

her Nr. 2 aus Anschlüssen herausziehen

FR 

Démontage clapet de retenue

a) Arrêter les eaux

b) Déposer le corps de mitigeur

c) Enlever la bague d’arrêt

d)  Sortir les clapets de retenue, logés dans 

les douilles de raccord du corps de miti-

geur, moyennant un tournevis no 2

EN 

Dismantling the backflow preventer

a) Shut-off water

b) Dismantle mixer 

c) Dismantle safety ring

d)  Withdraw backflow preventer from con-

nections with screwdriver nr. 2

IT 

Smontaggio valvola antiriflusso

a) Chiudere l’acqua

b)  Smontare il miscelatore

c) Togliere l’anello di sicurezza

d)  Sfilare dai raccordi le valvole antiriflusso 

usando un cacciavite n. 2

DE 

Montage

a)  Neue Rückflussverhinderer in Anschlüsse 

einsetzen (mit Silikonfett). Sicherungsring 

montieren

b) Mischer montieren

c)  Wasserdruck geben und Anschlüsse auf 

Dichtheit prüfen

FR 

Montage

a)   Insérer les clapets de retenue neufs dans 

les douilles de raccord du corps de miti-

geur (avant la mise en place, les graisser 

avec graisse silicone). Remonter la bague 

de blocage

b) Remonter le corps de mitigeur

c)  Ouvrir les organes d’arrêt des eaux et 

examiner l’étanchéité du raccordement

EN 

Mounting

a)  Insert new backflow preventer into the 

connections (grease with silicone grease), 

mount the safety ring

b) Mount the mixer

c)  Pressurize with water and check connec-

tions for tightness

IT 

Montaggio

a)  Inserire le nuove valvole antiriflusso 

lubrificate con grasso al silicone; montare 

l’anello di sicurezza

b) Rimontare il miscelatore

c)  Mettere sotto pressione e controllare la 

tenuta dei raccordi

c)

d)

90°

a)

90°

DE/FR/IT/EN

8

Summary of Contents for arwa-curveprime WI9.32050.100.00

Page 1: ...criptions locales IT Le presenti istruzioni devono essere consegnate all utilizzatore Garanzia responsabilit assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l uso ed eseguito da...

Page 2: ...tion und Wartung darf nur durch einen nach den rtlichen Vorschriften konzessionierten Installateur erfolgen Garantie Siehe unsere Allgemeinen Verkaufs und Garantiebestimmungen Technische nderungen vor...

Page 3: ...ion Automatische Heisswasser Absperrung bei Kaltwasser Ausfall FR R glage de la temp rature choix de froid chaud touche de s curit 38 C anti brul res Le r glage de temp rature se fait automatiquement...

Page 4: ...schlagring aufstecken c Griff auf Steuereinsatz Achse aufstellen ohne Einrasten und Position Nute F hrung suchen d Griff in dieser Stellung stark aufstecken FR Montage a Tourner la main l axe de la ca...

Page 5: ...cken c Die Spitze des Dreiecks auf das Zeichen des Anschlagrings ausrichten d Griff in dieser Stellung stark aufstecken kleine Wassermenge grosse Wassermenge IT Montaggio a Chiudere il rubinetto fino...

Page 6: ...riff montieren wie auf Seite 4 darge stellt e Wasserdruck geben und Anschl sse auf Dichtheit pr fen EN Mounting a Push on the guide ring on thermostatic cartridge b Position cartridge and push it in g...

Page 7: ...itare il meccanismo del rubinetto coppia max 15 Nm b Rimettere la manopola vedere pagina 5 c Mettere sotto pressione e controllare la tenuta dei raccordi SW17 mm max 15 Nm 0 5 90 a 90 DE Demontage des...

Page 8: ...valvole antiriflusso usando un cacciavite n 2 DE Montage a Neue R ckflussverhinderer in Anschl sse einsetzen mit Silikonfett Sicherungsring montieren b Mischer montieren c Wasserdruck geben und Anschl...

Page 9: ...silicone lors du remon tage EN Disassembly and assembly of the diverter bath mixer Please take care to grease the diverter silicone grease when reassembling IT Smontaggio e montaggio del devia tore mi...

Page 10: ...nzung der maximalen Temperatur auf 38 C FR Limitation de la temp rature maximale 38 C IT Limitazione della temp rature maximale a 38 C EN Limitation of the maximum temperature at 38 C Service Service...

Page 11: ...ez d utiliser des d tergents ou des solvants qui endommageraient cette surface Les dommages r sultant d un traitement non conforme effectu par l utilisateur sont exclus de la garantie que nous offrons...

Page 12: ...73 33 www similor ch info similor ch Service Centers Similor AG Industriestrasse 41a CH 8304 Wallisellen Tel 0848 111 166 Similor AG Wilkerstrasse 20 CH 3097 Liebefeld Tel 0848 111 166 Similor AG Che...

Reviews: