SIMILOR KUGLER arwa-curveprime WI9.32050.100.00 Installation Instructions Manual Download Page 3

DE/FR/IT/EN

3

DE

 Volumenstromregelung: 

Frei wählbarer Volumenstrom, Höchstvolumenstrom der 

Funktion (Bad/Dusche) angepasst. Wasserspartaste bei 50 % des maximalen Volumen-

stroms (Öko-Funktion). 

FR 

Réglage du débit: 

À choix, débit maximum adapté à l’utilisation (bain, douche). 

Touche «économie» à 50 % du débit max. (fonction Eco).

IT

 Regolazione della portata

: Portata a libera scelta, portata massima adeguata alla 

funzione (bagno/doccia). Tasto risparmio acqua al 50% della portata massima (funzione 

Eco).

EN 

Flow rate control: 

Freely selectable flow rate, maximum flow rate adapted to func-

tion (bath/shower) water saving button at 50 % of maximum flow rate (eco-function).

DE 

Mischtemperatur: 

Frei wählbar von kalt bis heiss, Sicherheitssperre (Verbrühschutz) 

bei 38° C. Die Temperaturregelung nach Wahl erfolgt automatisch, druckunabhängig und 

gradgenau. Sicherheitsfunktion: Automatische Heisswasser-Absperrung bei Kaltwasser-

Ausfall.

FR 

Réglage de la température: 

À choix, de froid à chaud, touche de sécurité à 38 °C 

(anti-brulûres). Le réglage de température se fait automatiquement, précis et indépendam-

ment des pressions d’eaux. Fonction de sécurité supplémentaire: autoblocage de l’eau 

chaude en cas de coupure de l’eau froide.

IT 

Regolazione della temperatura

: Libera scelta da freddo a caldo, blocco di sicurezza 

(anti-ustioni) a 38°C. La regolazione della temperatura desiderata avviene automatica-

mente, in modo preciso e indipendentemente dalla pressione dell’acqua. Funzione di 

sicurezza: autobloccaggio dell’acqua calda se viene a mancare l’acqua fredda.

EN 

Blend temperature: 

Freely selectable from cold to hot, safety stop at 38° C (anti-

scalding protection). Automatic temperature control independent of pressure and accurate 

to one degree. Safety function: automatic hot water shut-off in case of cold water failure.

Funktionsprinzip

Principe de fonctionnement

Principio di funzionamento

Functional principle

Summary of Contents for arwa-curveprime WI9.32050.100.00

Page 1: ...criptions locales IT Le presenti istruzioni devono essere consegnate all utilizzatore Garanzia responsabilit assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l uso ed eseguito da...

Page 2: ...tion und Wartung darf nur durch einen nach den rtlichen Vorschriften konzessionierten Installateur erfolgen Garantie Siehe unsere Allgemeinen Verkaufs und Garantiebestimmungen Technische nderungen vor...

Page 3: ...ion Automatische Heisswasser Absperrung bei Kaltwasser Ausfall FR R glage de la temp rature choix de froid chaud touche de s curit 38 C anti brul res Le r glage de temp rature se fait automatiquement...

Page 4: ...schlagring aufstecken c Griff auf Steuereinsatz Achse aufstellen ohne Einrasten und Position Nute F hrung suchen d Griff in dieser Stellung stark aufstecken FR Montage a Tourner la main l axe de la ca...

Page 5: ...cken c Die Spitze des Dreiecks auf das Zeichen des Anschlagrings ausrichten d Griff in dieser Stellung stark aufstecken kleine Wassermenge grosse Wassermenge IT Montaggio a Chiudere il rubinetto fino...

Page 6: ...riff montieren wie auf Seite 4 darge stellt e Wasserdruck geben und Anschl sse auf Dichtheit pr fen EN Mounting a Push on the guide ring on thermostatic cartridge b Position cartridge and push it in g...

Page 7: ...itare il meccanismo del rubinetto coppia max 15 Nm b Rimettere la manopola vedere pagina 5 c Mettere sotto pressione e controllare la tenuta dei raccordi SW17 mm max 15 Nm 0 5 90 a 90 DE Demontage des...

Page 8: ...valvole antiriflusso usando un cacciavite n 2 DE Montage a Neue R ckflussverhinderer in Anschl sse einsetzen mit Silikonfett Sicherungsring montieren b Mischer montieren c Wasserdruck geben und Anschl...

Page 9: ...silicone lors du remon tage EN Disassembly and assembly of the diverter bath mixer Please take care to grease the diverter silicone grease when reassembling IT Smontaggio e montaggio del devia tore mi...

Page 10: ...nzung der maximalen Temperatur auf 38 C FR Limitation de la temp rature maximale 38 C IT Limitazione della temp rature maximale a 38 C EN Limitation of the maximum temperature at 38 C Service Service...

Page 11: ...ez d utiliser des d tergents ou des solvants qui endommageraient cette surface Les dommages r sultant d un traitement non conforme effectu par l utilisateur sont exclus de la garantie que nous offrons...

Page 12: ...73 33 www similor ch info similor ch Service Centers Similor AG Industriestrasse 41a CH 8304 Wallisellen Tel 0848 111 166 Similor AG Wilkerstrasse 20 CH 3097 Liebefeld Tel 0848 111 166 Similor AG Che...

Reviews: