background image

DE

745058

FR

silverlinetools.com

FR

  Pèse-bagage électronique

DE

 Digitale Gepäckwaage

ES

  Báscula digital para equipaje 

IT

  Bilancino digitale

NL

  Digitale bagageschaal

PL

  Cyfrowa waga bagażowa

Specification 

Weight capacity:......................................................................... 50kg

Display units: ....................................................................g, oz, kg, lb

Display type: .................................................................................LCD

Accuracy: ...................................................................................... 10g

Battery type: .........................................................3V Li-ion (CR2032)

Dimensions: .........................................................380 x 107 x 29mm

Weight:..................................................................................0.071kg

Caractéristiques techniques

Capacité de pesée : ....................................................................50 kg

Unités sélectionnables :....................................................g, oz, kg, lb

Type d’écran : .................................................................................LCD

Précision : .....................................................................................10 g

Type de pile : ....................................................... Li-ion 3 V (CR2032)

Dimensions : .......................................................380 x 107 x 29 mm

Poids : ...................................................................................0,071 kg

Technische Daten

Maximalbelastung:…………………………………………… ........50 kg
Gewichtseinheiten:……………………………………….. ......g, oz, kg, lb
Anzeigeart:……………………….………………………… ...............LCD
Genauigkeit:…………………………………………………. ...........10 g
Batterietyp:……………………………… ......3 V, Lithium-Ionen (CR2032)
Abmessungen:………………………………… .........380 x 107 x 29 mm
Gewicht:………………………………………………………… 0,071  kg

As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without notice. 
Carefully read and understand these instructions and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the 

product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with these instructions. 

Product Familiarisation 

1.  ON/OFF Button

2.  LCD Display

3.  Battery Compartment

4. Triangular Strap Loop

5.  Strap

6. Weighing Buckle

Intended Use

•  Battery-powered, pocket-sized scales with digital display, and a hook attachment with strap for hand-held weighing of luggage 

or objects up to 50kg

Before Use

Inserting the battery

1. Open the Battery Compartment (3) on the back of the device

Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten 

ohne vorherige Ankündigung ändern.

Lesen Sie sich diese Anleitung und alle am Gerät angebrachten Etiketten sorgfältig durch, damit Sie den sachgemäßen Umgang 

mit dem Gerät vor dem Gebrauch verstanden haben. Bitte bewahren Sie diese Anweisung zur späteren Bezugnahme mit dem 

Gerät zusammen auf. Sorgen Sie dafür, dass alle Personen, die das Gerät verwenden, sich zuvor mit dieser Anleitung vertraut 

gemacht haben.

Geräteübersicht 

1. Ein-/Austaste

2. LCD-Anzeige

3. Batteriefach

4. Hebebügel

5. Gurt

6. Hakenschnalle

Bestimmungsgemäße Verwendung

•  Batteriebetriebene Waage im Taschenformat mit Digitalanzeige und einem Gurt mit Hakenschnalle zum Abwiegen von 

Gegenständen wie Gepäck u.a. bis 50 kg von Hand.

Vor Inbetriebnahme

Batterie einlegen

1. Öffnen Sie das Batteriefach (3) auf der Geräterückseite.

Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans 

notification préalable.

Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi que toute mention 

éventuellement apposée sur une étiquette présente sur votre appareil même avant d’entreprendre d’utiliser cet appareil.   Veuillez 

conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront 

ce produit aient pris pleinement connaissance des présentes instructions.  

Descriptif du produit 

1.  Bouton marche/arrêt

2.  Écran LCD

3.  Compartiment à piles

4. Boucle triangulaire

5. Lanière

6. Crochet de pesée

Usage conforme

•  Pèse-bagage de poche fonctionnant à pile, doté d’un crochet et d’une lanière pour peser les bagages et objets jusqu’à 50 kg. 

Affichage du poids sur écran numérique.

Avant utilisation

Insertion de la pile

1. Ouvrez le compartiment à piles (3) au dos de l’appareil.

2. Insert the battery into the Battery Compartment

Note:

 Observe battery orientation as indicated inside the compartment.

3. Close the Battery Compartment

Operation

Switching ON & OFF

•  To switch ON, short press the ON/OFF Button (1)

•  To switch OFF, long press the ON/OFF Button until the LCD Display (2) switches OFF

Note:

 To maximise battery duration, the device will power OFF automatically after approximately 1 minute of inactivity.

Unit selection

1. Switch the scales ON (see ‘Switching ON & OFF’)

2. When “18888” is displayed on the LCD Display (2), press the ON/OFF Button (1) repeatedly to cycle through the available weight 

units: g, oz, kg, lb (1000g = 35oz = 1kg = 2.2lb)

3. The scales will now measure in this unit until changed

Tare function

Note: 

The tare function is useful for incremental measurements, or when using an attached container for measuring smaller 

objects.

•  With the scales switched ON and after “18888” has been displayed, short press the ON/OFF Button (1) at any time to reset the 

display to ‘0.00’

•  For example, to Tare the weight of a bucket: turn the device ON; wait until the scales say ‘0.00’; attach the bucket to the 

Weighing Buckle (6) and lift the bucket; then press ON/OFF Button to reset the display back to ‘0.00’. Items can now be placed 

in the bucket to be weighed

Taking measurements

1. Switch the device ON and set the desired unit (see ‘Switching ON & OFF’ and ‘Unit selection’)

2. Attach the object to be weighed to the Weighing Buckle (6), or if weighing luggage with a handle, loop the Weighing Buckle 

through the luggage handle (Fig. I) then hook onto the Triangular Strap Loop (4) (Fig. II)

3. If needed, use the tare function (see ‘Tare function’) by short pressing the ON/OFF Button (1) to zero the display

4. Hold the scales by the handset with the Triangular Strap Loop on the underside and lift the device until the object to be weighed 

is hanging freely (Fig. III)

2. Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein.

Hinweis:

 Achten Sie auf die gemäß der Markierung im Batteriefach richtige Batteriepolung.

3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.

Bedienung

Ein- und Ausschalten

•  Betätigen Sie zum Einschalten kurz die Ein-/Austaste (1).

•  Halten Sie die Ein-/Austaste zum Ausschalten so lange gedrückt, bis sich die LCD-Anzeige (2) abschaltet.

Hinweis: 

 Um die Batterielebensdauer zu maximieren, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minute Inaktivität selbsttätig ab.

Gewichtseinheit wählen

1. Schalten Sie die Waage ein (siehe „Ein- und Ausschalten”).

2. Wenn die Ziffer 18888 auf der LCD-Anzeige (2) erscheint, betätigen Sie mehrmals die Ein-/Austaste (1), um die verfügbaren 

Gewichtseinheiten zu durchlaufen: Gramm (g), Unzen (oz), Kilogramm (kg) und Pfund (lb) (1000 g = 35 oz = 1 kg = 2,2 lb).

3. Die Gewichtsmessung erfolgt in der angewählten Einheit, bis eine entsprechende Einstellungsänderung vorgenommen wird.

Tarierfunktion

Hinweis:  

Die Tarierfunktion bietet sich bei inkrementalen Messungen sowie bei Verwendung eines eingehängten Behälters zum 

Abwiegen kleinerer Gegenstände an.

•  Betätigen Sie bei eingeschalteter Waage und nach Erscheinen der Ziffer 18888 kurz die Ein-/Austaste (1), um die Anzeige auf 

0.00 zurückzusetzen.

•  Schalten Sie, beispielsweise um das Gewicht eines Eimers zu tarieren, das Gerät ein und warten Sie, bis die Ziffer 0.00 auf der 

Anzeige erscheint. Hängen Sie dann den Eimer in die Hakenschnalle (6) ein und heben Sie den Eimer an. Betätigen Sie dann 

die Ein-/Austaste, um die Anzeige auf 0.00 zurückzusetzen. Es können nun Gegenstände zum Abwiegen in den Eimer gelegt 

werden.

Messungen vornehmen

1. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die gewünschte Gewichtseinheit ein (siehe „Ein- und Ausschalten“ und 

„Gewichtseinheit wählen“).

2. Befestigen Sie den zu wiegenden Gegenstand an der Hakenschnalle (1) bzw. ziehen Sie die Hakenschnalle durch den Tragegriff 

des Gepäckstücks (siehe Abb. I) und haken Sie sie dann in den Hebebügel (4) ein (siehe Abb. II).

3. Verwenden Sie bei Bedarf die Tarierfunktion (siehe „Tarierfunktion”), indem Sie die Ein-/Austaste (1) kurz betätigen, um die 

Anzeige auf null zurückzusetzen.

4. Halten Sie die Waage so am Kunststoffgehäuse, dass der Hebebügel nach unten weist. Heben Sie das Gerät an, bis der zu 

wiegende Gegenstand frei hängt (siehe Abb. III).

2. Insérez la pile dans son compartiment.

Remarque :

 respectez l’orientation correcte de la pile, comme indiqué à l’intérieur du compartiment.

3. Refermez le compartiment à piles.

Instructions d’utilisation

Mise en marche/arrêt

•  Pour mettre l’appareil en marche, appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt (1).

•  Pour l’éteindre, appuyez plus longuement sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce que l’écran (2) s’éteigne.

Remarque : 

pour prolonger la durée de service des piles, l’appareil s’éteindra automatiquement après environ 1 minute 

d’inactivité.

Sélection de l’unité

1. Mettez l’appareil en marche (voir « Mise en marche/arrêt »).

2. Lorsque « 18888 » apparait à l’écran (2), appuyez sur le bouton marche/arrêt (1) plusieurs fois pour faire défiler les unités 

disponibles : g, oz (once), kg, lb (livre) (1000 g = 35 oz = 1 kg = 2,2 lb).

3. L’appareil mesurera dans l’unité choisie, jusqu’au prochain changement d’unité.

Fonction tare

Remarque : 

la fonction tare permet d’effectuer des mesures additionnelles, ou de mesurer un petit objet (non rattachable au 

crochet) dans un récipient qui est rattaché au crochet..

•  Allumez l’appareil, « 18888 » apparaitra à l’écran ; appuyez alors brièvement sur le bouton marche/arrêt (1) pour remettre 

l’appareil à zéro.

•  Par exemple, pour faire la tare d’un seau : allumez l’appareil, attendez que « 0.00 » apparaisse à l’écran ; fixez le seau au crochet 

(6) et soulevez le seau ; appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt pour remettre l’appareil à zéro. Un objet peut alors être 

disposé dans le seau pour être pesé.

Réalisation des mesures

1. Allumez l’appareil et réglez l’unité voulue (voir « Mise en marche/arrêt » et « Sélection de l’unité »).

2. Fixez l’objet à peser au crochet (6), ou si vous pesez un bagage doté d’une poignée, passez le crochet dans la poignée (Fig. I) et 

accrochez-le à la boucle triangulaire (4) (Fig. II).

3. Pour certains objets, employez la fonction tare (voir « Fonction tare ») en appuyant brièvement sur le bouton marche/arrêt (1) 

pour mettre l’écran à zéro.

4. Tenez le pèse-bagage par sa poignée, boucle triangulaire sur le dessous, et soulevez l’appareil jusqu’à ce que l’objet pende 

librement (Fig. III).

5. The LCD Display (2) will now show the reading. It will reset to ‘0.00’ once the object is removed from the Weighing Buckle, or 

change to ‘HOLD’ once a stable display is achieved

6. Once ‘HOLD’ reading is achieved, the weighed object can be rested down, and the measurement will be held on the LCD Display

 

WARNING:

 If the attached weight exceeds the maximum weight capacity of the device, ‘Err’ will be shown in the LCD Display 

(2). Never attach objects to the Weighing Buckle (6) that exceed the weight capacity of this device (see ‘Specification’).

 

WARNING:

 NEVER attempt to lift heavy items that are beyond your capabilities. Injury may occur.

Maintenance

Cleaning  

•  Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the device’s service life. 

Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the 

ventilation holes (where applicable)

Changing the batteries

•  The batteries must be changed when the LCD Display (2) shows the low-battery symbol  

  (refer to ‘Inserting the battery’)

•  DO NOT dispose of batteries with household waste. Recycle according to battery disposal regulations

Storage

•  Remove batteries and store separately before long-term storage

•  Store this device carefully in a secure, dry place out of the reach of children

Disposal

Always adhere to national regulations when disposing of tools that are no longer functional and are not viable for repair.

•  Do not dispose of tools, batteries or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste

•  Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools and batteries

5. Der Messwert erscheint nun auf der LCD-Anzeige (2). Nach Entfernen des Gegenstands von der Hakenschnalle setzt sich die 

Anzeige auf 0.00 zurück. Alternativ können Sie zu „HOLD“ wechseln, sobald ein stabiler Messwert angezeigt wird.

6. Wenn ein „HOLD”-Wert erzielt ist, kann der abgewogene Gegenstand abgesetzt werden; der Messwert wird nun auf der LCD-

Anzeige gehalten.

 

WARNUNG! 

 Falls der eingehängte Gegenstand die Maximalbelastung des Gerätes übersteigt, erscheint die Fehlermeldung 

„Err” auf der LCD-Anzeige (2). Hängen Sie niemals Gegenstände in die Hakenschnalle (6) ein, welche die Maximalbelastung dieses 

Gerätes überschreiten (siehe „Technische Daten“).

 

WARNUNG! 

 Heben Sie NIEMALS Gegenstände an, deren Gewicht Ihre Kräfte übersteigt. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.

Wartung und Pflege

Reinigung  

•  Halten Sie das Gerät stets sauber. Schmutz und Staub beschleunigen den Verschleiß der Innenteile und verkürzen die 

Lebensdauer des Gerätes. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.

Batteriewechsel

•  Die Batterie muss gewechselt werden, wenn das Batteriesymbol (2)  

  auf der LCD-Anzeige (2) erscheint (siehe „Batterie 

einlegen“).

•  Batterien nicht über den Hausmüll entsorgen, sondern entsprechend der geltenden Vorschriften der Wiederverwertung 

zuführen.

Lagerung

•  Bei länger andauernder Lagerung Batterie aus dem Gerät entnehmen und separat aufbewahren.

•  Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.

Entsorgung

Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Werkzeugen und Geräten die geltenden Vorschriften 

und Gesetze.

•  Elektrowerkzeuge, elektronische Geräte, Batterien und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll 

entsorgen.

•  Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.

5. L’écran (2) indiquera la valeur. Il se remettra à zéro une fois que l’objet sera retiré du crochet, ou indiquera la mention « HOLD » 

une fois qu’une mesure stable aura été établie.

6. Une fois que « HOLD » se sera affiché, vous pourrez retirer l’objet et la mesure continuera d’être affichée à l’écran.

  

AVERTISSEMENT : 

si le poids à mesurer dépasse la limite maximale de pesée de l’appareil, l’écran (2) indiquera « Err ». Ne 

pesez jamais des objets dont le poids dépasse la capacité de pesée de l’appareil (voir « Caractéristiques techniques »).

 

AVERTISSEMENT :

 N’essayez JAMAIS de soulever des objets trop lourds pour vos capacités, au risque d’encourir des blessures.

Entretien

Nettoyage  

•  Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l’appareil, ce qui réduit sa 

durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air 

comprimé propre et sec.

Changement de la pile

•  La pile doit être changée lorsque l’écran (2) affiche le symbole suivant :  

  (voir « Insérer la pile »).

•  NE jetez PAS les piles avec les ordures ménagères. Recyclez-les conformément aux réglementations en vigueur.

Rangement

•  Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants. 

•  Pour une longue période sans utilisation de l’appareil, rangez-le en enlevant les piles/batteries et rangez-les séparément.

Recyclage

Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez celui-ci conformément aux réglementations 

nationales. 

•  Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les 

ordures ménagères.

•  Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour 

recycler les outils électriques.

Digital Luggage Scales  

50kg / 110lb 

Version date: 03.12.2018

GB

1

2

3

4

5

6

Fig. I

Fig. II

Fig. III

745058_SafetySheet.indd   1

03/12/2018   10:45

Reviews: