background image

www.silverlinetools.com

UTILISATION SANS RISQUES D’EQUIPEMENTS TEXTILES DE SECURITE

•  Il est impératif de tenir compte de la limite de charge de travail de tout 

équipement de levage ou de fixation.

•  Fixer la charge avec précaution, en tenant compte de son volume et de sa 

hauteur.

•  Choisir la sangle/l’élingue en fonction de sa longueur et de sa solidité pour le 

mode d’utilisation visé.

•  Lorsque deux sangles de chargement/élingues ou plus sont utilisées pour 

immobiliser une charge, celles-ci doivent de préférence être identiques et dans 
l’idéal provenir du même lot.

•  Protéger les sangles de chargement/élingues contre tout frottement, contre les 

bords coupants et toute surface susceptible de les endommager.

NOTE 

: ne tirez pas sur les sangles/élingues coincées sous une charge pour les en 

retirer.
•  Ne jamais entortiller ni faire de nœud sur une sangle d’arrimage/élingue.
•  Une personne compétente doit vérifier toutes les sangles de chargement/éingues 

avant toute utilisation.

•  Ne tentez jamais de réparer les sangles de chargement/élingues ; en cas de 

doute, retirez-les du service et consultez le revendeur.

•  Evitez la tension des sangles/élingues par à coups ou des chargements trop 

rapides.

•  Evitez le contact avec la chaleur et les surfaces chaudes.
•  Ne coincez jamais une sangle de chargement/élingue sous une charge car un 

écrasement peut sérieusement détériorer la sangle.

CONTROLE ET VERIFICATION DES SANGLES TEXTILES DE 

CHARGEMENT

•  Avant la première utilisation d’une sangle/élingue, assurez-vous que sa catégorie 

convienne à la tâche à effectuer.

•  Avant chaque utilisation, inspecter la sangle/l’élingue pour s’assurer qu’elle n’est 

pas endommagée.

•  Ne jamais utiliser une sangle/élingue qui n’est plus identifiable ou qui est 

endommagée, auquel cas elle devra être examinée par une personne compétente.

•  La vérification doit également porter sur les équipements et les accessoires de 

levage utilisés conjointement à la sangle de chargement/l’élingue.

•  En cas de doute quant à l’aptitude d’une sangle/élingue, ou si certaines 

inscriptions ont été effacées ou sont illisibles, retirer la sangle/l’élingue du service 
et la faire vérifier par une personne compétente.

•  Une abrasion localisée, à différencier de l’usure normale, peut entraîner une 

perte importante de résistance. En cas de signes visibles d’abrasion, retirer la 
sangle/l’élingue du service.

•  Une dégradation due à des produits chimiques entraîne un affaiblissement et un 

ramollissement localisés du textile. Ceci se matérialise par l’écaillement de la 
surface qui peut être arrachée ou enlevée par frottement. En cas de signes visible 
de dégradation sous l’effet de produits chimiques, retirer la sangle/l’élingue du 
service.

•  Les dommages causés par la chaleur et le frottement sont reconnaissables à 

l’aspect lustré des fibres et dans des cas extrêmes, on peut observer une fusion 
des fibres. En cas de signes visibles de tels dommages, retirer la sangle/l’élingue 
du service.

RANGEMENT

•  Après utilisation, replacer la sangle de chargement dans un endroit approprié.
•  Avant de ranger les sangles/les élingues, les inspecter pour vérifier qu’elles n’ont 

pas été endommagées pendant l’utilisation.

•  Dans le cas où les sangles de chargement/les élingues seraient entrées en 

contact avec des substances acides et/ou alcalines, il est conseillé de les rincer à 
l’eau ou avec une substance neutralisante appropriée avant de les ranger.

•  Suspendre les sangles/élingues ayant été mouillées au cours de l’utilisation ou en 

raison du nettoyage pour les faire sécher naturellement.

•  Conserver ces sangles/élingues dans un endroit propre et sec, bien ventilé et à 

température ambiante.

•  Conserver les sangles/élingues à l’abri de la lumière directe du soleil et de toute 

source de rayons ultraviolets.

Déclaration de conformité CE

Le soussigné:

 Mr Darrell Morris

Autorisé par:

 Silverline Tools 

Déclare que le produit :  

Nom/modèle:

 4 sangles d’arrimage

Nº de série/Type : 

481938

Est conforme aux directives suivantes : 

• EN12195-2:2000 

La documentation technique est conservée par : 

 Silverline Tools 

Organisme notifié:

 Jiangsu TUv Product Services

Lieu de la déclaration :

 Shanghai, Chine

Date: 

06/12/11

Signature : 

Directeur

Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :

Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,  

 

Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni

CaraCtéristiques teChniques

Capacité d’arrimage : 250 kg / sangle

 

 

®

481938

4m x 25mm

SAFE USE OF TEXTILE SAFETy EQUIPMENT

•  Consideration should be given to the required working load limit of any lifting  

 

  or securing equipment
•         Secure the load carefully, taking into account the size of the load and the height        

being lifted

•  The selected cargo lash should be both strong enough and of the correct  

 

  length for the mode of use
•  Where two or more cargo lashes are used to secure a load, they should be  

 

  identical, preferably from the same batch
•  Cargo lashes should be protected against friction, sharp edges or any surface  

 

  likely to cause damage

NOTE:

 Cargo lashes should never be pulled from under loads.

•  Never knot or twist a cargo lash
•  All cargo lashes should be inspected before use by a competent person
•  Never attempt to repair cargo lashes, if in doubt withdraw from service and  

 

  consult the retailer
•  Avoid snatch or shock loading
•  Avoid contact with heat and hot surfaces
•  Never trap a cargo lash under a load; crushing can seriously damage a cargo lash

INSPECTION AND EXAMINATION OF wEbbING   

CARGO LASHES IN SERVICE

•  Before first use of the cargo lash ensure that the rating is suitable for the task  

 

  at hand
•  Before each use inspect the cargo lash for defects
•  A cargo lash that is unidentifiable or defective should never be used, and should be    

  referred to a competent person for examination
•  Checks should also include any fittings and lifting accessories used in  

 

  association with the cargo lash
•   If any doubt exists as to the fitness for use, or if any of the markings have been lost or 

become illegible, the cargo lash should be removed from service for examination by a 

competent person

•  Local abrasion as distinct from general wear can cause serious loss of strength.  

 

  If this is visible the cargo lash should be removed from service
•  Chemical attack results in local weakening and softening of the material. This is  

 

  indicated by flaking of the surface which may be plucked or rubbed off. If this is  

 

  visible the cargo lash should be removed from service
•   Heat or friction damage is indicated by the fibres taking on a glazed appearance; in 

extreme cases, fusion of the fibres can occur. If this is visible the cargo lash should 
beremoved from service

STORAGE

•  On completion of the lifting operation, return the cargo sling to proper storage
•   Prior to placing in storage, inspect the cargo lash for any damage which may have 

occurred during use

•  Where cargo lashes have come into contact with acids and/or alkalis, dilution  

 

  with water or neutralization with a suitable substance is recommended prior  

 

  to storage

•  Cargo lashes which have become wet in use or as a result of cleaning should be  

 

  hung up and allowed to dry naturally
•  Cargo lashes should be stored in clean, dry and well ventilated conditions, at room    

  temperature
•  Do not store cargo lashes in direct sunlight or sources of Uv radiation

EC Declaration of Conformity

The undersigned:

 Mr Darrell Morris

as authorised by:

 Silverline Tools

Declares that the

Name/Model:

 4pce Cargo Lash

Type/Serial no:

 481938

Conforms to the following Directives:

• EN12195-2:2000 

The technical documentation is kept by:

 Silverline Tools 

Notified body:

 Jiangsu TUv Product Services

Place of declaration:

 Shanghai, China

Date: 

06/12/11

Signed by:

Director

Name and address of Manufacturer or Authorised representative:

Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,  

 

Yeovil, Somerset, BA22 8HZ United Kingdom

speCifiCation

Lashing capacity (LC): 250 daN / strap 
 

SICHERE VERwENDUNG TEXTILER 

LADUNGSSICHERUNGSEINRICHTUNGEN

•   Die vorgeschriebene Nutzlastgrenze der verwendeten Hebe- und 

Sicherungseinrichtungen muss stets berücksichtigt werden.

•  Sichern Sie die Last sorgfältig ab und berücksichtigen Sie dabei die Abmessungen der 

Last sowie die Hubhöhe.

•  Der gewählte Spanngurt bzw. das gewählte Hebeband muss für den 

verwendungszweck kräftig genug sein und die richtige Länge haben.

•  Wenn zur Absicherung der Last zwei oder mehr Spanngurte bzw. Hebebänder 

verwendet werden, dann sollten diese identisch sein und nach Möglichkeit aus 

derselben Produktionsserie stammen.

•  Spanngurte und Hebebänder müssen gegen Reibung, scharfe Kanten und alle 

Oberflächen, durch die sie beschädigt werden könnten, geschützt werden.

HINwEIS

: Spanngurte und Hebebänder dürfen nie unter Lasten herausgezogen 

werden.

•  Spanngurte und Hebebänder dürfen niemals verknotet oder verdreht werden.
•  Alle Spanngurte/Hebebänder sollten vor dem Gebrauch von einer fachkundigen Person 

überprüft werden.

•  versuchen Sie nie, Spanngurte oder Hebebänder selbst zu reparieren; stellen Sie im 

Zweifelsfalle die verwendung ein und lassen Sie sich vom Einzelhändler beraten.

•  Zerr- oder Stoßbelastungen vermeiden.
•  Kontakt mit Hitze und heißen Oberflächen vermeiden.
•  Spanngurte und Hebebänder dürfen niemals unter einer Last verklemmen, da sie 

durch übermäßiges Zusammendrücken ernsthaft beschädigt werden können.

KONTROLLE UND ÜbERPRÜFUNG VON 

GEwEbESPANNGURTEN IM EINSATz

•  Achten Sie vor der ersten verwendung des Spanngurts bzw. Hebebands darauf, dass 

seine Klassifizierung der vorgesehenen Aufgabe entspricht.

•  Überprüfen Sie den Spanngurt bzw. das Hebeband vor jeder Benutzung sorgfältig auf 

Mängel.

•  Nicht klassifizierbare oder defekte Spanngurte/Hebebänder dürfen niemals verwendet 

werden, sondern müssen einer fachkundigen Person zur Überprüfung übergegeben 

werden.

•  Die Überprüfung sollte zudem alle mit dem Spanngurt/Hebeband verwendeten 

Befestigungselemente und sämtliches Hebezubehör umfassen.

•  Wenn Zweifel über die Gebrauchstauglichkeit bestehen oder wenn Kennzeichnungen 

nicht mehr vorhanden oder unlesbar sind, muss der Spanngurt bzw. das Hebeband 

zwecks Untersuchung durch eine fachkundige Person aus dem Betrieb genommen 

werden.

•  Abgeriebene Stellen, bei denen es sich nicht um allgemeinen verschleiß handelt, 

können zu einem erheblichen verlust der Gurt-/Bandfestigkeit führen. Wenn derartige 

Mängel festgestellt werden, müssen der Gurt bzw. das Band aus dem verkehr gezogen 

werden.

•  Chemischer Angriff führt zur punktueller Schwächung und Erweichung des Materials. 

Dies zeigt sich durch Abblättern der Oberfläche, die sich möglicherweise abziehen oder 

abreiben lässt. Wenn dies erkennbar ist,  müssen der Spanngurt bzw. das Hebeband 

aus dem verkehr gezogen werden.

•  Hitze- oder Reibungsschaden ist dadurch erkennbar, dass die Fasern glasiert 

aussehen, wobei die Fasern in Extremfällen miteinander verschmelzen können. Wenn 

dies erkennbar ist, dann muss der Spanngurt bzw. das Hebeband aus dem verkehr 
gezogen werden.

LAGERUNG

•  Nach Beendigung des Hebevorgangs müssen Spanngurt und Hebeband wieder 

ordnungsgemäß gelagert werden.

•  Untersuchen Sie den Spanngurt bzw. das Hebeband vor der Lagerung auf Schäden, die 

während des Gebrauchs eingetreten sein könnten.

•  Wenn Spanngurte oder Hebebänder mit Säuren und/oder Laugen in Kontakt 

kamen, dann sollten diese vor der Lagerung mit Wasser verdünnt oder mit einem 

entsprechenden Mittel neutralisiert werden.

•  Hängen Sie Spanngurte/Hebebänder, die während der Benutzung oder infolge von 

Reinigung nass wurden, auf und lassen Sie sie auf natürliche Weise an der Luft 

trocknen.

•  Lagern Sie Spanngurte/Hebebänder bei Raumtemperatur an einem sauberen, 

trockenen und gut belüfteten Ort.

•  Lagern Sie Spanngurte/Hebebänder nicht unter direkter Sonneneinstrahlung oder 

Uv-Strahlung.

Konformitätserklärung

Name des Unterzeichners:

 Mr Darrell Morris

bevollmächtiger:

 Silverline Tools 

Erklärt, dass das Produkt:  

Name/Gerätetyp:

 Spanngurt, 4 Stk.

bauart/Seriennummer:

 481938

Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:  

• EN12195-2:2000 

Techn. Unterlagen bei:

 Silverline Tools 

bennante Stelle:

 Jiangsu TUv Product Services

Ort:

 Shanghai, China

Datum: 

06/12/11

Unterzeichnet von:

Direktor  

Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen bevollmächtigten:

Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,  

 

Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Großbritannien

teChnisChe Daten

Zurrkraft (LC): 250 kg / Gurt 

Cargo Lash 

4

PCE

481938_Z1PKGSAF1.indd   1

07/12/2011   08:51

Reviews: