background image

USO SEGURO DE EQUIPOS DE SEGURIDAD TEXTILES

•  Debe tenerse en cuenta el límite de carga de trabajo requerido de cualquier 

equipo de elevación o sujeción.

•  Debe sujetar la carga con cuidado, teniendo en cuenta su tamaño y su altura.
•  La correa de amarre seleccionada debe ser suficientemente resistente y tener la 

longitud adecuada para el modo de uso.

•  Cuando se utilicen dos o más correas para sujetar una carga, deben ser idénticas, 

preferiblemente del mismo lote.

•  Las correas de amarre deben protegerse contra la fricción, los bordes afilados o 

cualquier superficie que los pueda dañar.

NOTA 

: Las correas de amarre no deben arrastrarse nunca desde debajo de las 

cargas.
•  No anude ni retuerza nunca una correa de amarre.
•  Una persona competente debe inspeccionar todas las correas de amarre antes 

de su uso.

•  Nunca intente reparar correas de amarre; si tiene dudas retírelas del servicio y 

consulte con el minorista.

•  Evite cargas de arrancada o de impacto.
•  Evite el calor y el contacto con superficies calientes.
•  No atrape nunca una correa de amarre debajo de una carga ya que el 

aplastamiento puede dañar gravemente la correa.

INSPECCIÓN y EXAMEN DE CORREAS DE AMARRE EN 

SERVICIO

•  Antes del primer uso de la correa de amarre, asegúrese de que su categoría es 

adecuada para la tarea a ejecutar.

•  Antes de cada uso debe inspeccionarse si la correa presenta defectos.
•  Nunca debe utilizarse una correa que no pueda identificarse o sea defectuosa, si 

no que debe remitirse a una persona competente para que la examine.

•  Las comprobaciones deben incluir también cualquier empalme y accesorio de 

elevación que se utilice conjuntamente con la correa de amarre.

•  Si existe alguna duda sobre la idoneidad de su uso o si se ha perdido alguna de 

las marcas o es ilegible, la correa debe retirarse del servicio para que la examine 
una persona competente.

•  Una abrasión local, diferente del desgaste general, puede causar una pérdida 

de resistencia grave. En caso de ser así, debe retirarse la correa de amarre del 
servicio.

•  Los ataques químicos provocan debilitación local y el ablandamiento del material. 

Ello genera la exfoliación de la superficie, que puede estar erosionada o raída. En 
caso de ser así, debe retirarse la correa de amarre del servicio.

•  Los daños por calor o fricción provocan que las fibras adopten un aspecto 

satinado y, en casos extremos, se fusionen. En caso de ser así, debe retirarse la 
correa de amarre del servicio.

ALMACENAJE

•  Al completar la operación de sujeción, es necesario devolver la correa de amarre 

para su almacenaje adecuado.

•  Antes del almacenaje, las correas de amarre deben inspeccionarse en relación a 

daños que puedan haberse producido durante el uso.

•  Cuando las correas de amarre han estado en contacto con ácidos o álcalis, se 

recomienda la dilución con agua o la neutralización con sustancias adecuadas 
antes del almacenaje.

•  Las correas de amarre que se hayan humedecido durante el uso o como 

resultado de la limpieza deben colgarse y deben dejarse secar de forma natural.

•  Las correas deben almacenarse limpias, secas y bien ventiladas, a temperatura 

ambiente. 

•  No deben almacenarse expuestas a la luz solar directa o a fuentes de radiación 

Uv.

Declaración de conformidad CE 

El abajo firmante:

 Mr Darrell Morris

Autorizado por:

 Silverline Tools 

Declara que el producto:

Modelo/Nombre:

 4 correas de amarre

Tipo y N° de serie:

 481938

Está en conformidad con las directivas:

• EN12195-2:2000 

La documentación técnica se conserva en:

 Silverline Tools 

Organismo notificado:

 Jiangsu TUv Product Services

Lugar de declaración:

 Shanghai, China

Fecha: 

06/12/11 

Firma:

Director

Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:

Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,  

 

Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Reino Unido

CaraCterístiCas téCniCas

Capacidad de sujeción: 250 kg /correa

 

USO SICURO DEI DISPOSITIVI DI SICUREzzA IN TESSUTO

•   Occorre considerare con cura i limiti di carico di lavoro di tutti i dispositivi di  

 

    sollevamento o di fissaggio 
•   Il carico da fissare dovrebbe essere caricato con cautela, tenendo conto della  

 

    sua altezza e delle dimensioni del veicolo che lo trasporta
•   La cinghia a cricchetto selezionata dovrà essere sufficientemente robusta e di  

 

    lunghezza adeguata per l’applicazione
•   Quando si utilizzano due cinghie o più per fissare un carico, accertarsi che  

 

    siano identiche, e preferibilmente appartenenti allo stesso lotto
•   Le cinghie a cricchetto devono essere protette contro l’attrito, il contatto con  

 

    bordi appuntiti o altre superfici che potrebbero in qualche modo danneggiarle

NOTA: 

le cinghie a cricchetto non devono mai essere tirate strisciando sotto i carichi

•   Non annodare o torcere una cinghia a cricchetto
•   Tutte le cinghie a cricchetto dovranno essere ispezionate prima dell’uso da una  

 

    persona competente
•   Non cercare mai di riparare una cinghia a cricchetto, in caso di dubbi mettere  

 

    fuori servizio e consultare il rivenditore
•   Evitare di effettuare il caricamento con eccessivi strappi o scosse/sollecitazioni.
•   Evitare gli ambienti troppo caldi e il contatto con le superfici calde
•   Non lasciare che una cinghia a cricchetto resti intrappolata sotto un carico  

 

    perché lo schiacciamento potrebbe danneggiarla gravemente

ISPEzIONE E VALUTAzIONE DELLA MAGLIA DELLE CINGHIE 

IN SERVIzIO

•   Prima di usare una cinghia a cricchetto per la prima volta accertarsi che il  

 

    suo limite di carico e le altre caratteristiche tecniche la rendano adatta per  

 

    l’applicazione
•   Prima di usare la cinghia per la prima volta controllare che sia priva di difetti.
•   Un nastro che non è identificabile o difettoso non dovrebbe mai essere usato  

 

    prima che sia stato controllato da una persona competente
•   Ulteriori controlli dovrebbero essere effettuati anche su eventuali accessori di  

 

    montaggio e caricamento usati insieme alla cinghia a cricchetto
•    In caso di dubbi sulla sua idoneità all’uso, o se la marcatura è stata cancellata o è 

diventata illeggibile, il nastro dovrà essere messo fuori servizio fino a quando non sarà 

stato esaminato da una persona competente

•   Abrasioni localizzate distinguibili da una normale usura possono gravemente  

 

    ridurre la resistenza della cinghia. Se si riscontra tale problema mettere la  

 

    cinghia a cricchetto fuori servizio
•   L’esposizione alle sostanze chimiche può provocare l’indebolimento e  

 

    l’ammorbidimento localizzato del materiale. Questo risulta evidente se si  

 

    presenta uno sfaldamento della superficie, e la presenza di lamine che si  

 

    staccano e che possono essere sfregate via. Se si riscontra tale problema  

 

    mettere la cinghia a cricchetto fuori servizio
•    La presenza di danni provocati da attrito o calore è  evidenziata da un effetto vitreo 

delle fibre e, in casi estremi, le fibre si potrebbero anche fondere. Se si riscontra tale 
problema mettere la cinghia a cricchetto fuori servizio

CONSERVAzIONE

•   Una volta terminato il lavoro, la cinghia a cricchetto dovrà essere riposta e  

 

    correttamente conservata
•   Prima di conservare le cinghie a cricchetto controllare che non siano state  

 

    danneggiate durante l’uso
•   Se le cinghie a cricchetto sono entrate a contatto con sostanze acide o  

 

    alcaline, si raccomanda di immergerle in acqua o di utilizzare apposite sostanze  

 

    neutralizzanti prima della loro conservazione

•   Le cinghie a cricchetto che sono state bagnate durante l’uso o durante le  

 

    procedure di pulizia dovranno essere appese e lasciate asciugare naturalmente
•   I nastri dovranno essere conservati a temperatura ambiente in locali puliti e ben  

 

    ventilati
•   Le cinghie non devono essere esposte al contatto diretto della luce solare o di  

 

    fonti di radiazioni Uv

Dichiarazione di Confirmitá CE

Il sottoscritto:

 Mr Darrell Morris

come autorizzato di:

 Silverline Tools 

Dichiara che il prodotto:

Nome/ Modello:

 Cinghia di carico a crichetto 4 pz

Tipo/ Numero di serie:

 481938

Si conforma ai seguenti direttivi:

• EN12195-2:2000 

La documentazione tecnica è mantenuta da:

 Silverline Tools 

Organismo informato:

 Jiangsu TUv Product Services

Posto di dichiarazione:

 Shanghai, Cina

Data: 

06/12/11

Firma:

Direttore

Nome e indirizzo di fabbricante oppure persona autorizzata:

Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,  

 

Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Regno Unito

CaratteristiChe teCniChe

Forza di trazione: 250 daN / cinghia

 

 

VEILIG GEbRUIK VAN STOFFEN VEILIGHEIDSAPPARATUUR

•  Houd rekening met de maximale werklast van uw hef- of bevestigingsuitrusting.
•  Snoer de last zorgvuldig vast, en houd hierbij rekening met de omvang van de 

last en de hijshoogte.

•  Kies een span-/laadriem die zowel sterk genoeg als lang genoeg is voor het 

voorziene gebruik.

•  Indien u meerdere span-/laadriemen gebruikt worden om een last vast te zetten, 

gebruik dan identieke riemen, bij voorkeur uit hetzelfde pakket.

•  Bescherm de span-/laadriemen tegen wrijving, scherpe randen of oppervlakken 

die schade kunnen veroorzaken.

OPMERKING: 

Trek span-/laadriemen nooit onder lasten uit.

•  Zorg dat de span-/laadriemen nooit geknoopt of verdraaid zitten.
•  Laat span-/laadriemen voor gebruik door een bevoegd persoon nakijken.
•  Herstel span-/laadriemen nooit. Indien u twijfelt, gebruik de riem niet maar neem 

met de verkoper contact op.

•  Nooit aan schok- of lijnstrekkingsbelasting blootstellen.
•  vermijd contact met hittebronnen en hete oppervlakken.
•  Klem nooit een span-/laadriem onder een last vast, dit kan de riem ernstig 

beschadigen.

INSPECTIE EN CONTROLE VAN GEwEVEN SPAN-/

LAADRIEMEN IN GEbRUIK

•  Controleer voor het eerste gebruik van de span-/laadriemen of de specificaties 

geschikt zijn voor de werkzaamheden.

•  Controleer de span-/laadriemen voor elk gebruik op gebreken.
•  Gebruik nooit een onherkenbare of defecte riem, geef deze ter controle aan een 

bevoegd persoon. 

•  Controleer ook alle bevestigingsmiddelen en hefmiddelen die samen met de 

span-/laadriemen worden gebruikt.

•  Indien u twijfelt aan de geschiktheid voor gebruik of als markeringen ontbreken 

of onleesbaar zijn, neem de riemen uit gebruik laat ze door een bevoegd persoon 
nazien.

•  Plaatselijke schuring, anders dan algemene slijtage, kan ernstig krachtverlies 

veroorzaken. Als dit zichtbaar is, neem de span-/laadriemen dan onmiddellijk uit 
gebruik.

•  Chemische aantasting leidt tot plaatselijke verzwakking en verzachting van het 

materiaal. Dit veroorzaakt een schilferend oppervlak dat afgeplukt of –gewreven 
kan worden. Als dit zichtbaar is, neem de span-/laadriemen dan onmiddellijk uit 
gebruik.

•  Hitte- of wrijvingsschade is te herkennen aan glazig uitziende vezels en, in 

ernstige gevallen, samensmelting van de vezels. Als dit zichtbaar is, neem de 
span-/laadriemen dan onmiddellijk uit gebruik.

OPbERGING

•  Berg de span-/laadriemen na de werkzaamheden correct op.
•  Inspecteer de span-/laadriemen voor u ze opbergt op schade die tijdens gebruik 

kan zijn opgetreden.

•  Indien de span-/laadriemen in contact zijn gekomen met zuur en/of basen, wordt 

verdunning met water of neutralisatie met een geschikte stof aangeraden voor 
u ze opbergt.

•  Indien de span-/laadriemen nat zijn geworden tijdens gebruik of door reiniging, 

hang ze dan op en laat ze drogen.

•  Berg span-/laadriemen bij kamertemperatuur in een schone, droge en goed 

geventileerde ruimte op.

•  Berg span-/laadriemen niet in direct zonlicht of Uv-straling op.

Eg-Verklaring Van Overeenstemming

De ondergetekende:

 Mr Darrell Morris

Gemachtigd door:

 Silverline Tools

verklaart dat

Naam/model:

 4-delige spanriemset

Type/ serie nr:

 481938

voldoet aan de volgende richtlijnen:
• EN12195-2:2000 

De technische documentatie wordt bijgehouden door:

 Silverline Tools

Keuringsinstantie:

 Jiangsu TUv Product Services

Plaats van afgifte:

 Shanghai, China

Datum: 

06/12/11

Handtekening:

Director

Naawm en adres van fabrikant of gemachtigde:

Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,  

 

Yeovil, Somerset, BA22 8HZ verenigd Koninkrijk

speCifiCatie:

DRAAGvERMOGEN: 250 KG / RIEM

www.silverlinetools.com

481938_Z1PKGSAF1.indd   2

07/12/2011   08:51

Reviews: