background image

•  No se estire demasiado, mantenga los pies firmes sobre una base en todo momento, no utilice 

herramientas sobre una superficie inestable.

•  Utilice esta herramienta sólo en superficies capaces de soportar la carga del gato hidráulico. 

Tenga en precaución al utilizar esta herramienta sobre asfalto caliente.

•  Siempre que levante cualquier objeto, deberá considerar como área muy peligrosa toda la zona 

alrededor de la carga.

•  Nunca exceda la capacidad máxima de carga de esta herramienta.
•  Si esta herramienta es incapaz de levantar la carga, deténgala inmediatamente. Habrá excedido 

la capacidad de carga de permitida.

•  Verifique siempre el estado de todos los equipos. Los accesorios hidráulicos deberán estar en 

buenas condiciones y libre de fugas. Ninguna de las piezas debe estar dañada o desgastada.

•  Todos los soportes adicionales deberán ser capaces de sostener el peso total del objeto a 

levantar, además de cierta capacidad extra como medida de seguridad.

•  Los equipos elevadores no deben ser modificados. Cualquier intento de modificar este equipo 

invalidará su garantía y puede provocarle lesiones graves a usted o a las personas que le 
rodeen.

•  Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante. Asegúrese de que todas las 

piezas estén en buenas condiciones y no estén oxidadas.

•  Si no está seguro de cómo utilizar esta herramienta de forma segura, NO LA UTILICE.

•  Sollevare solo in modo da garantire che il carico è stabile, e rimarrà stabile attraverso il 

processo di sollevamento

•  Utilizzare solo su una superficie piana in grado di sopportare il carico di sollevamento alla base 

del cric. Usare con cautela su asfalto siccome questa superficie può affondare sotto carico

•  Ogni volta che un oggetto viene sollevato, l’area direttamente sotto e intorno dovrebbe essere 

considerata altamente pericoloso

•  Non superare la capacità di sollevamento nominale anche da una minima quantità
•  Se l’attrezzatura di sollevamento non è in grado di sollevare un carico, interrompere 

immediatamente. La capacità può essere stata superata o l’apparecchio può richiedere una 
manutenzione

•  Controllare sempre le condizioni delle apparecchiature. Raccordi idraulici devono essere in 

buone condizioni e privi di perdite. Nessuna parte dovrebbe mostrare danni o usura

•  Eventuali supporti supplementari devono essere in grado di sopportare il peso dell’oggetto da 

sollevare, insieme ad alcune capacità addizionale come misura di sicurezza

•  Non modificare le apparecchiature di sollevamento. Qualsiasi tentativo di manomettere questo 

dispositivo invaliderà la garanzia e potrebbe provocare gravi lesioni a voi stessi o gli altri 
intorno a te

•  Quando si solleva un veicolo a bordo strada per cambiare una ruota, verificare che tutti gli 

occupanti siano scesi dal veicolo

•  Hef een lading enkel zodanig op dat deze stabiel is en stabiel blijft tijdens het hefproces
•  Gebruik de krik enkel op een even ondergrond die de last kan dragen. Ben voorzichtig bij het 

gebruik op asfalt, zand, etc. Deze ondergronden zakken mogelijk licht in

•  Wanneer een voorwerp wordt opgeheven, beschouwd u het gebied direct onder het voorwerp 

en een redelijk gebied eromheen als uiterst gevaarlijk

•  Overschrijdt de maximale laadcapaciteit niet
•  Stop onmiddellijk wanneer een lading niet opgeheven kan worden. De maximale laadcapaciteit 

wordt in dit geval overschreden en de krik vereist mogelijk onderhoud

•  Controleer de staat van uw apparatuur. Hydraulische onderdelen horen in een goede staat te 

verkeren en vrij te zijn van lekkages. Geen enkel onderdeel mag schade of slijtage vertonen

•  Alle hulpondersteuningen horen in staat in te zijn het volledige gewicht van het te heffen 

voorwerp te kunnen dragen, met een extra veiligheidsmarge

•  Modificeer hefapparatuur niet. Elke poging tot modificatie ontkracht de garantie en resulteert 

mogelijk in ernstig letsel voor uzelf of personen in uw omgeving

•  Bij het krikken van een voertuig aan de kant van de weg horen alle inzittende het voertuig te 

verlaten

sich, dass sich keine Personen mehr im Fahrzeug befinden.

•  Verwenden Sie ausschließlich vom Fahrzeughersteller spezifizierte Aufnahmepunkte, und 

vergewissern Sie sich, dass sich diese in gutem Zustand befinden und nicht korrodiert sind.

•  Wenn Sie Zweifel bezüglich des sicheren Gebrauchs dieses Werkzeugs haben, verwenden Sie 

es nicht!

Bedienung

Hinweis

: Diese Anleitung vermittelt lediglich grundliegende Informationen. Sie müssen zur 

sicheren Verwendung für den geplanten Einsatzfall evtl. weiterführende Informationen einholen 
oder an einer praktischen Unterweisung teilnehmen. Holen Sie vor der Verwendung mit Fahrzeugen 
alle notwendigen Informationen vom Fahrzeughersteller ein.

WARNUNG

: Dieser Wagenheber ist ausschließlich als Hebevorrichtung vorgesehen. Arbeiten 

Sie auf keinen Fall ohne geeignete Stützvorrichtungen (z. B. Achsböcke) unterhalb angehobener 
Gegenstände.

VORSICHT

: Es kann vor der ersten Verwendung evtl. erforderlich sein Luft aus dem hydraulischen 

Mechanismus abzulassen (siehe Abschnitt „Wartung“).

Anheben

1.  Drehen Sie das Ablassventil (6) mit dem Endstück am Hebel (5) bis zum Anschlag nach rechts in 

Schließposition.

2.  Stellen Sie den Wagenheber auf festem Untergrund unter dem anzuhebenden Gegenstand auf. 

Achten Sie darauf, dass der Auflagesattel (1) auf einen dafür vorgesehenen Anschlagpunkt 
des Gegenstands ausgerichtet ist. Sorgen Sie dafür, dass der Wagenheber in die Senkrechte 
hochfährt. Die Hubbewegung darf in keine andere Richtung erfolgen.

3.  Drehen Sie den Hubstempel gegen den Uhrzeigersinn, bis er an den Hebepunkt anschlägt.
4.  Nun kann der Wagenheber ausgefahren werden. Vergewissern Sie sich, dass der anzuhebende 

Gegenstand stabil und sicher gelagert ist, und das sich die Last auf den Wagenheber zentriert. 
Vergewissern Sie sich, dass sich die Last innerhalb der Tragfähigkeit des Wagenhebers befindet. 
Ziehen Sie beim Anheben eines Fahrzeugs stets die Handbremse an und verwenden Sie 
gegebenenfalls Unterlegkeile.

5.  Setzen Sie den Hebel (6) in die Hebelaufnahme (2) ein und fahren Sie den Wagenheber durch 

Hochpumpen mit dem Hebel aus.

•  Achten Sie darauf, dass die Last stabil gelagert ist und dies während des gesamten 

Hubvorgangs auch bleibt.

•  Verwenden Sie den Wagenheber nur auf ebenen Oberflächen die für die maximale Tragkraft 

des Gerätes geeignet sind. Seien Sie bei der Verwendung auf Asphalt vorsichtig, da dieser unter 
hoher Belastung und bei Wärme nachgeben kann. 

•  Beim Anheben von Gegenständen ist der Bereich direkt unterhalb und ein angemessener Raum 

um die Last herum als überaus gefährlich anzusehen.

•  Überschreiten Sie niemals die zulässige Tragkraft, noch nicht einmal minimal!
•  Wenn die Hubvorrichtung eine Last nicht anheben kann, muss der Vorgang unverzüglich 

abgebrochen werden. Die Hublastkapazität könnte überschritten worden sein, oder das Gerät 
bedarf der Wartung.

•  Überprüfen Sie stets den Zustand der Hubvorrichtung. Hydraulikanschlüsse müssen sich in 

gutem Zustand befinden und dicht sein. Alle Teile müssen frei von Verschleiß und Schäden sein.

•  Alle zusätzlichen Stützvorrichtungen müssen in der Lage sein, das gesamte Gewicht des 

zu hebenden Gegenstands zusammen mit einer gewissen zusätzlichen Kapazität als 
Sicherheitsreserve zu tragen.

•  Hubvorrichtungen dürfen nicht verändert werden. Jeder Versuch, diese Vorrichtung zu 

manipulieren, führt zum Verlust des Garantieanspruchs und kann ernsthafte Verletzungen der 
eigenen Person oder in der Nähe befindlicher Personen verursachen.

•  Falls Sie den Wagenheber zum Reifenwechsel am Straßenrand verwenden, vergewissern Sie 

Produktübersicht

1) Auflagesattel
2) Hebelaufnahme
3) Hubzylinder
4) Pumpzylinder
5) Ablassventil
6) Hebel

Technische daten

Maximale Nenntragfähigkeit: 4.000 kg (4 t)
Mindesthöhe: 195 mm
Maximale Gesamthöhe: 380 mm
Hubhöhe: 110 mm
Stempelverstellung: 60 mm
Stempeldurchmesser: 26 mm
Zylinderdurchmesser: 60 mm 
Abmessungen (L x B x H): 108 x 103 x 180 mm 
Gewicht: 3,1 kg
Öltyp: Hydrauliköl, Typ 22

6.  Wenn Sie die Last auf die gewünschte Höhe angehoben haben, stellen Sie Stützvorrichtungen 

(z. B. Achsböcke) auf und setzen Sie den Gegenstand in einer sicher gelagerten, stabilen Posi-
tion darauf ab.

Absenken

1.  Folgen Sie den obigen Anweisungen zum Anheben, um die Last über die Stützvorrichtungen 

anzuheben.

2.  Nehmen Sie den Hebel (6) aus der Hebelaufnahme (2) und setzen Sie ihn in das Ablassventil (5) 

ein.

3.  Drehen Sie das Ablassventil sehr langsam und vorsichtig im Gegenuhrzeigersinn. Bei geringer 

Ventilöffnung senkt sich der Wagenheber langsam, bei größerer Ventilöffnung dagegen rascher. 
Öffnen Sie das Ablassventil niemals mehr als eine volle Umdrehung.

4.  Um das Absenken zu unterbrechen, schließen Sie das Ablassventil im Uhrzeigersinn.

Hinweis

: Lösen Sie beim Reifenwechsel die Radmuttern ein wenig bevor Sie das Fahrzeug 

Anheben. Stellen Sie sicher, dass Radmuttern vor dem Absenken ausreichend fest angezogen sind, 
und ziehen Sie nach dem Absetzen des Fahrzeuges auf das geeignete Drehmoment nach.

Wartung

•  Um unerwünschte Luft aus dem System abzulassen, öffnen Sie das Ablassventil (5) und 

ziehen Sie den lackierten Gummistopfen seitlich am Hubzylinder (3) heraus. Durch eine rasche 
Pumpbewegung werden die Luftbläschen aus dem Hydrauliksystem verdrängt. Setzen Sie den 
Gummistopfen anschließend wieder ein.

•  Öffnen Sie zum Nachfüllen von Öl das Ablassventil (5) und schieben Sie den Auflagesattel 

komplett in das Gehäuse hinein. Stellen Sie den Wagenheber senkrecht auf. Ziehen Sie den 
Gummistopfen an der Rückseite des Hubzylinders (3) ab und füllen Sie bis zur Höhe der Öffnung 
ein Hydrauliköl vom Typ 22 ein. Verschließen Sie den Gummistopfen anschließend wieder.

WARNUNG

: Verwenden Sie keinesfalls Bremsflüssigkeit oder ein anderes Öl, da dies die internen 

Dichtungen beschädigt und zu Fehlfunktionen führen kann. 

Entsorgung

Entfernen Sie vor der Entsorgung des Gerätes das Hydrauliköl. Füllen Sie dieses in ein geeignetes 
Gefäß, und entsorgen Sie es in Übereinstimmung mit geltenden Vorschriften und Gesetzen.

Características 
del producto

1)  Tope elevador
2)  Receptáculo para  
  el mango
3)  Cilindro elevador
4)  Cilindro de bombeo
5)  Válvula de liberación
6)  Mangos
 

Características técnicas

Capacidad nominal máxima: 4.000 kg (4 toneladas)
Altura mínima: 195 mm
Altura máxima: 380 mm
Altura de elevación: 110 mm
Ajuste del tope elevador: 60 mm
Diámetro del tope elevador: 26 mm
Diámetro del cilindro: 60 mm
Dimensiones (L x An x A): 108 x 103 x 180 mm
Peso: 3,1 kg
Tipo de aceite: Hidráulico de calidad 22

Instrucciones de funcionamiento

Nota

: La información indicada en este manual es básica. Se recomienda obtener información y 

formación adicional sobre el uso de esta herramienta. Asegúrese siempre de disponer de toda la 
información necesaria suministrada por el fabricante del vehículo.

ADVERTENCIA

: Este gato está diseñado solamente para ser usado como MECANISMO ELEVADOR; 

no trabaje nunca debajo de un objeto levantado sin utilizar dispositivos de soporte adecuados (ej. 
soportes de eje)

ATENCIÓN

: Antes del primer uso, deberá de purgar el aire acumulado en el gato hidráulico. Vea las 

instrucciones en la sección de mantenimiento.

Levantar una carga

1.  Con el extremo del mango (6), gire la válvula de liberación (5) en sentido horario hasta su 

posición de cierre.

2.  Coloque el gato sobre una superficie firme, debajo del objeto que desea levantar. Asegúrese 

que el tope elevador (1) quede alineado con un punto de levantamiento del objeto a levantar. 
Asegúrese que el gato efectúe el levantamiento en sentido vertical; no utilice el gato en ninguna 
otra dirección.

3.  Gire el tope elevador en sentido antihorario hasta que entre en contacto con el punto de 

levantamiento.

4.  Ahora el gato estará preparado para levantar la carga. Vuelva a comprobar que el objeto que 

desea levantar está centrado, equilibrado y seguro. Asegúrese de que la carga no exceda la 
capacidad máxima del cilindro. Si se trata de un vehículo, aplique el freno de mano y use calzos 
según proceda.

5.  Inserte los mangos (6) en su receptáculo (2) y acciónelo arriba y abajo para alzar el gato.
6.  Cuando la carga esté levantada a la altura requerida, coloque soportes (ej. soportes de eje) y 

proceda a bajar la carga hasta una posición segura.

Bajar una carga

1.  Levante el objeto de sus soportes siguiendo el procedimiento descrito anteriormente.
2.  Retire el mango de su receptáculo y colóquelo sobre la válvula de liberación (5).
3.  Gire muy lentamente la válvula de liberación en sentido antihorario. Un pequeño movimiento de 

la válvula permitirá bajar el gato lentamente. No gire la válvula de seguridad completamente 
más de una vez.

Mantenimiento

•  Para purgar aire retenido, abra la válvula de liberación (5) y retire el tapón de goma situado en 

la parte posterior del cilindro de elevador (3). Accionar  la bomba permitirá sacar las burbujas de 
aire acumuladas dentro del mecanismo. Vuelva a colocar el tapón de goma. Repita el proceso si 
es necesario.

•  Para añadir aceite, abra la válvula de liberación (5) y presione el tope elevador totalmente hacia 

abajo. Ponga el gato en posición vertical. Quite el tapón de goma situado en la parte posterior 
del cilindro elevador (3) y llénelo de aceite hidráulico de calidad 22 hasta el nivel del orificio. 
Vuelva a colocar el tapón de goma.

ADVERTENCIA

: Nunca utilice líquido para frenos o ningún otro tipo de aceite, podría dañar las 

juntas del gato hidráulico.

Eliminación

Retire el aceite del gato hidráulico antes de desecharlo. Elimine este producto respetando las 
normas de reciclaje indicadas en su país.

Familiarizzazione  
con il prodotto

1) Sellino di sollevamento
2) Supporto impugnatura
3) Cilindro di sollevamento
4) Cilindro a pompa
5) Valvola di scarico
6) Maniglie d’impugnatura

Specifiche tecniche

Capacità massima nominale: 4000kg (4 tonnellate)
Altezza minima: 195mm
Altezza massima: 380mm
Altezza di sollevamento: 110mm
Regolazione del sellino: 60mm
Diametro Sellino: 26mm
Diametro cilindro: 60mm
Dimensioni (L x P x A): 108 x 103 x 180 mm
Peso: 3,1kg
Tipo di olio: olio idraulico di grado 22

•  Utilizzare solo i punti di sollevamento specificati dal produttore, assicurando che siano in buone 

condizioni e non corrosi

•  Se siete in alcun modo insicuri su come utilizzare questa apparecchiatura in modo sicuro, 

NON USARLO

Funzionamento

NB

: Le informazioni fornite qui è minimale. Si può richiedere informazioni aggiuntive o di 

formazione per utilizzare questo strumento per l’applicazione prevista. Quando si utilizza con i 
veicoli assicurarsi  di avere tutte le informazioni necessarie dal produttore.

ATTENZIONE

: Questo cric idraulico è progettato per essere utilizzato come un dispositivo di 

sollevamento SOLTANTO. Non lavorare mai sotto un oggetto sollevato senza utilizzare dispositivi di 
supporto appropriati (ad esempio cavalletti).

ATTENZIONE

: Prima del primo utilizzo, può essere necessario spurgare / far uscire l’aria dal cric. 

Vedere la sezione Manutenzione.

Sollevamento

1. Utilizzando la parte finale dell’impugnatura (6), girare completamente la valvola di scarico (5) in 

senso orario in posizione chiusa

2. Posizionare il cricco su una superficie stabile, sotto l’oggetto da sollevare. Controllare che la 

slitta di sollevamento (1) sia allineata con il punto di sollevamento dell’oggetto. Accertarsi che il 
cricco venga sollevato verticalmente; non usarlo in altre direzioni

3. Girare la slitta di sollevamento in senso antiorario fino a toccare il punto di sollevamento
4. Il cric idraulico è pronto a sollevare. Verificare che l’oggetto da sollevare è stabile e sicuro, e che 

il carico è centralizzato. Controllare  che il peso rientra la capacità del cric, applicare freno a 
mano e adoperare i utilizzare i cunei per le ruote dove necessario

5. Montare le maniglie (6) insieme e inserire nella presa della maniglia (2), alzare e abbassare 

l’impugnatura per sollevare il cricco

6. Quando l’oggetto è stato sollevato fino all’altezza desiderata, posizionare i supporti (ad esempio i 

cavalletti) e abbassare l’oggetto in posizione sicura

Abbassamento

1. Sollevare l’oggetto dai supporti osservando la procedura di sollevamento sopra indicata
2. Rimuovere l’impugnatura dal supporto e appoggiarla sulla valvola di scarico (5)
3. Girare molto lentamente la valvola di scarico in senso antiorario. Un piccolo movimento 

della valvola consente al cric di abbassarsi lentamente, mentre un movimento più ampio gli 
consentirà di abbassarsi in maniera più veloce.  Non aprire la valvola di rilascio più di un giro 
completo

4. Per interrompere la manovra di abbassamento, girare la valvola di scarico in senso orario, fino a 

raggiungere nuovamente la posizione chiusa

NB

: Quando si cambiano le ruote allentare leggermente i dadi delle ruote prima del sollevamento e 

stringere i dadi delle ruote prima di abbassare

Manutenzione

Per scaricare l’aria in eccesso dal sistema è necessario aprire la valvola di scarico (5) e rimuovere 
il tappo in gomma dal lato posteriore del cilindro di sollevamento (3). Azionando la pompa 
rapidamente consentirà la fuoriuscita delle bolle di aria dal sistema. Sostituire il tappo in gomma. 
Controllare il funzionamento e ripetere se necessario
•  Per aggiungere l’ olio, aprire la valvola di scarico (5) e spingere il sellino di sollevamento 

completamente in basso. Mettere il cric in posizione verticale. Rimuovere il tappo in gomma 
dal lato posteriore  del cilindro di sollevamento (3) e riempirlo di olio idraulico grado 22 di alta 
qualità fino a raggiungere il foro.

ATTENZIONE

: Non utilizzare il liquido dei freni o qualsiasi altro tipo di olio. I sigilli del cric 

potrebbero danneggiarsi causando un malfunzionamento durante l’uso.

Smaltimento

Togliere l’olio idraulico del cric prima dello smaltimento. Utilizzare un contenitore approvato e 
smaltire secondo le normative locali o nazionali.

Productbeschrijving 

1) Krikzadel
2) Handvatopening
3) Krikcilinder
4) Pompcilinder
5) Verlosklep
6) Handvaten

Specificaties

Maximale capaciteit: 4000 kg
Minimale hoogte: 195 mm
Maximale hoogte: 380 mm
Krikhoogte: 110 mm
Zadelverstelling: 60 mm
Zadel diameter: 26 mm
Cilinder diameter: 60 mm
Afmetingen (L x B x H): 108 x 103 x 180 mm
Gewicht: 3,1 kg
Oliesoort: Hydraulische olie klasse 22

•  Gebruik enkel krikpunten, bepaald door de fabrikant. Zorg ervoor dat de punten in goede staat 

verkeren en niet verroest zijn

•  Wanneer u enigszins onzeker bent over de juiste gebruikswijze van de krik, gebruikt u deze niet

Gebruik

Let op

: De voorziene informatie is minimaal. Voor de uit te voeren taak is verdere informatie 

of training mogelijk vereist. Bij het gebruik met voertuigen is alle informatie van de fabrikant vereist

WAARSCHUWING

: Deze krik is ontworpen om UITSLUITEND ALS HEFAPPARAAT gebruikt 

te worden. Werk nooit onder een opgeheven voorwerp zonder het gebruik van gepaste 
ondersteuningsmiddelen (bv. as standaarden)
Let op: Voor het eerste gebruik is het ontluchten van de krik mogelijk vereist. Verwijs naar de 
onderhoudssectie in deze handleiding

Opheffen

1.  Draai de verlosklep (5) met het uiteinde van het handvat (6) volledig rechtsom naar de gesloten 

stand

2.  Plaats de krik op een stevige ondergrond, onder het voorwerp dat opgeheven moet worden. 

Controleer of het krikzadel (1) in lijn ligt met een aanbevolen hef punt van het voorwerp. Zorg 
ervoor dat de krik het voorwerp verticaal opheft; gebruik de krik nooit in een andere richting

3.  Draai het krikzadel tegen de wijzers van de klok in, tot deze het hef punt raakt
4.  De krik is nu klaar voor het opheffen. Controleer opnieuw of het te heffen voorwerp stabiel staat 

en dat de last gecentraliseerd is. Controleer of het gewicht binnen de laadcapaciteit van de krik 
valt. Bij het heffen van voertuigen schakelt u de handrem in en gebruikt u wielblokken

5.  Koppel de handvaten (6), steek deze in de opening (2) en pomp het handvat op en neer om de 

krik omhoog te brengen

6.  Wanneer het voorwerp op de gewenste hoogte is gebracht, plaatst u de steunen (bv. as 

standaarden) aan en laat u het voorwerp tot op een veilige positie zakken

Zakken

1.  Hef het voorwerp op van de ondersteuningsstandaarden, aan de hand van de bovenstaande 

hefprocedure

2.  Haal het handvat uit de opening en plaats deze op de verlosklep (5).
3.  Draai de verlosklep langzaam linksom. Bij een kleine beweging van de klep zal de krik 

langzaam zakken, bij een grotere beweging zal de krik sneller zakken. Draai het handvat niet 
verder dan een halve slag

4.  Om het zakken te stoppen draait u de verlosklep rechtsom, terug naar de gesloten stand

Let op

: Bij het verwisselen van wielen draait u de moeren licht los voordat u het voertuig heft. 

Draai de moeren volledig vast voordat u het voertuig weer laat zakken

Onderhoud

•  Open de verlosklep (5) om ongewenste lucht uit het systeem te tappen en verwijder de 

rubberen plug uit de achterzijde van de hefcilinder (3). Wanneer de pomp snel bediend wordt, 
zullen luchtbellen uit het systeem geperst worden. Breng de rubberen plug opnieuw aan. 
Controleer de werkwijze en herhaal wanneer vereist

•  Open de verlosklep (5) en druk het krikzadel volledig omlaag om olie toe te voegen. Zet de krik 

verticaal rechtop. Verwijder de rubberen plug uit de achterzijde van de hefcilinder (3) en vul tot 
aan het niveau van de opening met hoogwaardige klasse 22 olie bij

WAARSCHUWING

: Gebruik geen remvloeistof of andere olie typen. De zegels raken mogelijk 

beschadigd waardoor de krik onjuist functioneert

Verwijdering

Verwijder de olie uit de krik voordat de weggegooid wordt. Neem de nationale voorschriften bij het 
verwijderen van de olie in acht

www.silverlinetools.com

PDF Compressor Pro

Reviews: