background image

Electronic Pocket Balance 

243857

Note: 

Observe battery orientation as indicated inside the compartment.

3.  Close the 

Battery Compartment

Operation

Switching on

•  Press the

 On/Off Button (2)

 for a short time

Note:

 To maximise battery duration, the device will power off automatically after a short period  

of inactivity.

Unit selection

1.  Switch the scales on (see ‘Switching on’)
2.  Press the 

Unit Selector Button (4)

 repeatedly, to scroll through the available weight  

 

  units: kg, lb, oz (1kg = 2.2lb = 35oz)

Taking measurements

1.  Switch the device on and set the desired unit
2.  Attach the object to be weighed to the 

Weighing Hook (1)

3.  If needed, use the tare function to zero the display
4.  Hold the scales on the 

Handle (6)

 and lift the device, until the object to be weighed  

 

  is hanging freely from the 

Weighing Hook

5. The

 LCD Display (5)

 will now show the reading. It will reset to ‘0.00’ once the object is removed  

  from the 

Weighing Hook

, or change to ‘HOLD’ once a stable display is achieved

WARNING:

 If the attached weight exceeds the maximum weight capacity of the device, 

‘O-LD’

 will be 

shown in the

 LCD Display (5)

. Never attach objects to the 

Weighing Hook (1)

 that knowingly exceed 

the weight capacity of this device (see ‘Specification’).

WARNING: 

NEVER attempt to lift heavy items that are beyond your capabilities. Injury may occur.

Remarque : 

Respectez l’orientation des batteries telle qu’elle est indiquée à l’intérieur  

du compartiment.
3.  Fermez le 

compartiment de batterie

.

Instructions d’utilisation

Allumer l’appareil

•  Appuyez sur le 

bouton marche-arrêt (2)

 un court instant. 

Remarque 

: Afin d’optimiser la durée des batteries, l’appareil s’éteindra automatiquement après une 

courte période d’inactivité.

Sélection des unités

1.  Allumer le peson (voir ‘Allumer l’appareil’).
2.  Appuyez sur le bouton de 

sélection des unités (4)

 à plusieurs reprises, afin de faire défiler les    

  unités disponibles : kg, lb, oz (1 kg = 2.2 lb = 35 oz).

Prise de mesures

1.  Allumez l’appareil et sélectionnez l’unité requise.
2.  Attachez l’objet que vous pesez au

 crochet de pesée (1)

.

3.  Si nécessaire utilisez la fonction tare pour mettre l’affichage à zéro.
4.  Soulevez le peson par la 

poignée (6)

 et soulevez l’appareil, jusqu’à ce que l’objet que vous pesez  

  pende librement du crochet de pesée.
5. 

L’affichage LCD (5)

 vous montrera la valeur. L’affichage reviendra à 0.00 une fois que l’objet est  

  enlevé du crochet de pesée, ou l’affichage changera à ‘HOLD’ une fois qu’un affichage stable 
   est atteint.

ATTENTION :

 Si le poids attaché dépasse la capacité de pesée de l’appareil,

 ‘O-LD’

 sera affiché sur 

l’affichage LCD (5)

. N’attachez jamais d’objets sur le 

crochet de pesée (1)

 que vous savez risquent 

de dépasser la capacité de pesée de cet appareil (voir ‘Caractéristiques techniques’).

ATTENTION 

: N’essayez JAMAIS de soulever des objets lourds qui sont au-delà de vos capacités. Ceci 

peut entrainer des blessures.

Intended Use

•  Battery-powered, pocket-sized scales with digital display, hook attachment and handle, for hand-

held weighing of objects up to 50kg

Before Use

Inserting batteries

1.  Open the 

Battery Compartment (7)

 on the back of the device

2.  Insert 2 x AAA batteries into the battery compartment

Usage conforme

•  Balance de poche à batteries avec affichage numérique, crochet de pesée et poignée, pour un 

pesage à la main d’objets pesant jusqu’à 50 kg.

Avant utilisation

Insertion des batteries

1.  Ouvrez le 

compartiment de batteries (7) 

à l’arrière de l’appareil.

2.  Insérez 2 batteries AAA dans le compartiment de batterie.

Product 

Familiarisation 

1)  Weighing Hook
2)  On/Off Button
3)  Tare Button
4)  Unit Selector Button
5)  LCD Display
6) Handle
7)  Battery Compartment (back)

Se familiariser avec  

le produit 

1)  Crochet de pesée
2)  Bouton marche-arrêt
3)  Bouton tare 
4)  Bouton de sélection des unités
5)  Affichage LCD 
6) Poignée
7)  Compartiment de  
  batteries (arrière)

Tare function

Note: 

The tare function is useful for incremental measurements, or when using an attached container 

for measuring smaller objects.
•  With the scales switched on, press the 

Tare Button (3)

 at any time to reset the display to ‘0.00’

Maintenance

Cleaning 

 

•  Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and 

shorten the device’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth.  
If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)

Changing the batteries

•  The batteries must be changed when the 

LCD Display (5)

 shows the low-battery  

 

symbol (refer to ‘Inserting batteries’)

•  DO NOT dispose of batteries with household waste. Recycle according battery disposal regulations

Storage

•  Remove batteries and store separately before long-term storage
•  Store this device carefully in a secure, dry place out of the reach of children

Disposal

Always adhere to national regulations when disposing of tools that are no longer functional and are 
not viable for repair.
•  Do not dispose of tools, batteries or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with 

household waste

•  Contact your local waste disposal authority for information on the correct  way to dispose of tools 

and batteries

Fonction tare

Remarque :

 La fonction tare est utile pour des pesées progressives, ou lorsque vous utilisez un 

récipient attaché pour peser des objets plus petits.
•  Une fois le peson allumé, appuyez sur le 

bouton tare (3)

 pour remettre l’affichage à 0.00.

Entretien

Nettoyage 

 

•  Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes 

de l’appareil, ce qui réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le 
nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.

Changement des batteries

•  Les batteries doivent être changées lorsque

 l’affichage LCD (5)

 indique le symbole de faible 

charge (voir ‘Insertion des batteries’)

•  Ne jetez PAS les batteries avec les ordures ménagères. Recyclez les batteries conformément aux 

régulations nationales.

Rangement

•  Enlevez les batteries et rangez-les séparément pour un rangement à long terme.
•  Ranger cet outil dans  un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.

Recyclage

Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil  
conformément aux régulations nationales.
•  Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec 

les ordures ménagères.

•  Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer 

de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.

Specification

Weight capacity: ..........................50kg
Display units: .........................kg, lb, oz
Resolution: .................................0.1kg
Accuracy: ............................ 50kg/10g
Battery type: ............................2 x AAA
Dimensions: ............200 x 60 x 25mm
Weight: .....................................0.15kg
   

(including batteries)

Caractéristiques 

techniques

Capacité de pesée :  ...................50 kg
Unités affichées : ...................kg, lb, oz
Résolution : ...............................0,1 kg
Précision : ......................... 50 kg/10 g
Type de batterie : .....................2 x AAA
Dimensions : ..........200 x 60 x 25 mm
Poids : .....................................0,15 kg
   

(batteries comprises)

www.silverlinetools.com

Electronic Pocket Balance
Peson électronique de poche 
Digitale Taschenwaage 

Báscula electrónica de bolsillo 
Bilancia elettronica tascabile 
Elektronische zakweegschaal 

50kg

As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter 
without notice. 

Carefully read and understand these instructions and any label attached to  
the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all 
persons who use this product are fully acquainted with these instructions.

Du fait de l’évolution constante de notre développement produits, les caractéristiques 
techniques des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.

Lisez attentivement et comprenez ces instructions et toute étiquette attachée à l’outil avant 
utilisation. Gardez ces instructions avec le produit pour référence ultérieure. Assurez-vous que 
toute personne qui utilise ce produit comprenne bien ces instructions.

www.silverlinetools.com

1

4

6

2

3

5

7

243857_Z1MANPRO1.indd   1

05/09/2016   09:31

Reviews: