background image

33

silvercrossbaby.com

Controllare che i dispositivi di 

attacco della culla Simpicity siano 

correttamente  inseriti prima 

dell’uso.
Non rimuovere il portabebè 

Simplicity se gli adattatori sono 

ancora ad esso collegati.
Il portabebè Simplicity va sempre 

collocato in senso contrario alla 

marcia. 

Il bambino deve sempre indossare l’imbracatura 

in conformità alla norma BS6684. Gli anelli 

a ‘D’ sono forniti per il fissaggio di una 

ulteriore imbracatura. Essi sono posizionati 

sull’imbracatura già presente accanto al 

punto di fissaggio sulla base della seduta. 

Non appendere al manico borse della spesa 

o altri oggetti, che potrebbero provocare il 

ribaltamento del passeggino. Eventuali sacchetti 

o borse devono essere sistemati nel cesto per 

un peso complessivo non superiore ai 5kg, 

distribuiti in modo uniforme. Tenere sempre la 

seduta durante le operazioni di regolazione. 

Accertarsi che il freno sia azionato. 

Non tentare mai di ripiegare il passeggino 

Wayfarer quando il bambino è seduto, perché 

potrebbe rimanere intrappolato. In caso di 

problemi durante la chiusura o l’apertura del 

passeggino, non forzare, in quanto il prodotto 

potrebbe essere danneggiato. Leggere 

attentamente le indicazioni sull’apertura e 

la chiusura del passeggino contenute nelle 

Istruzioni Wayfarer. Potrebbe essere pericoloso 

montare parti di ricambio o accessori diversi da 

quelli forniti o raccomandati da Silver Cross. Se 

il passeggino viene utilizzato da soggetti diversi 

dal proprietario  (ad es. nonno,  baby sitter), 

illustrare loro l’uso corretto.

Attenzione: tenere il bambino lontano 
dalle parti mobili durante le operazioni di 
regolazione.

Non lasciare mai il bambino nel passeggino 

con il parapioggia completamente montato, 

se non durante il normale impiego all’aperto. 

Eventuali carichi presenti sul manico 

e/o sullo schienale e/o sulle parti laterali 

compromettono la stabilità del passeggino. La 

sicurezza del bambino è vostra responsabilità.

Borsa per il cambio: carico massimo = 1 kg 

(venduta separatamente)

Portabibite: carico massimo = 0,5 kg

Utilizzare solo accessori e parti di ricambio 

approvate da Silver Cross.

Cura e manutenzione

Telaio

Verificare sempre che sul passeggino non 

siano presenti segni di usura. Lubrificare 

regolarmente tutte le parti mobili. Verificare 

che i dispositivi di bloccaggio funzionino 

correttamente. Lucidare le parti in metallo con 

un panno pulito ed asciutto. 

Parti in tessuto e seduta

Per le istruzioni per il lavaggio dei 

tessuti fare riferimento alla guida per 

la manutenzione in dotazione con il 

passeggino.  Tenere lontano da fonti di 

calore e dalla luce diretta del sole. Con 

l’uso quotidiano, il tessuto può scolorire nel 

corso del tempo. Non lavare in lavatrice, 

non utilizzare asciugabiancheria, non stirare 

e non candeggiare. 
Non lasciare mai gli accessori, come il 

parasole o il parapioggia, esposti al calore 

o alla luce, ad es. sulla cappelliera dell’auto 

durante la stagione calda, in quanto i 

tessuti potrebbero scolorire e/o la plastica 

potrebbe deformarsi.

Garanzia

Tutti i prodotti Silver Cross sono garantiti 

per un periodo di 12 mesi contro difetti di 

fabbricazione, purché il prodotto venga 

utilizzato correttamente, in conformità al 

manuale delle istruzioni.

Leggere attentamente le istruzioni prima 

di utilizzare il nuovo passeggino Wayfarer e 

conservarle per future consultazioni.

Summary of Contents for Wayfarer Pushchair & Carrycot

Page 1: ...Wayfarer Pushchair Carrycot IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE...

Page 2: ...ayfarer Pushchair always ensure that they read these instructions carefully so that they understand how the product works best The Wayfarer Pushchair is designed and tested to be used with the Simplic...

Page 3: ...you must use the Wayfarer Carrycot included WARNING Check that the carrycot or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use Wayfarer chassis 2 1 Attach the front wheels b...

Page 4: ...ion Always check that the frame is secure 2 4 Apply the brake see 22 1 and adjust the handle height by pushing the adjustment button in Slide the handle up or down and release the adjustment button Th...

Page 5: ...groove in the locator holds the frame in position 3 2 Attach the carrycot liner to the carrycot outer Fasten each inner zip There is one at each end of the liner 3 3 Pass the two D shaped parts of the...

Page 6: ...ressing the hood clips onto the slots on either side of the carrycot frame Slide the back of the Wayfarer hood over the rear edge of the carrycot 3 6 To fit the apron unzip the lower edge of the apron...

Page 7: ...e ends of the bumper bar into the attachment points of the carrycot frame Wait to hear them click into place Lift gently to ensure the bumper bar is locked in place Fold the apron flap over the bumper...

Page 8: ...NG Never use this carry cot on a stand Detaching the carrycot from your chassis 5 1 With the Wayfarer carrycot facing you pull both carrycot release handles outwards and lift the carrycot clear of the...

Page 9: ...ar release button on the carrycot frame with one hand and pull the bumper bar away from the connector point with the other hand The bumper bar will rotate To detach both sides repeat point 6 2 above W...

Page 10: ...to the slots on either side of the carrycot frame Slide the back of the Wayfarer hood over the rear edge of the carrycot Your Wayfarer hood can be attached in 2 positions 7 2 Your Wayfarer hood can be...

Page 11: ...your apron 8 1 To attach the apron unzip the lower edge of the apron and keep it in a safe place Zip the apron onto the carrycot outer 8 2 Slide the apron flap clips over the attachment points inside...

Page 12: ...ng the flap on the back of the mattress cover and removing the foam mattress The Wayfarer Carrycot has a removable liner Simply unzip each end and release the Velcro fastenings to remove it To fit the...

Page 13: ...acing away from you Follow 13 1 to attach the seat unit to the chassis Adjust the seat unit to the desired position see 20 1 Secure the apron see 17 1 Your Wayfarer pushchair is ready to use Preparing...

Page 14: ...s onto the slots on either side of the seat unit frame Velcro the lower front corners of the hood onto the seat unit 12 3 Simply thread the harness through the button holes in the seat unit relative t...

Page 15: ...eat unit Wait to hear the bumper bar click into place WARNING Always ensure your bumper bar is attached when your child is in the seat unit 12 4 Slide the apron flap clips onto the attachment points o...

Page 16: ...into place The seat unit can be fitted forward or rearward facing Lift the seat unit gently by the bumper bar to check the seat unit has locked into place To adjust the seat position see 20 1 Detachin...

Page 17: ...d from the buckle if required 15 3 Your harness is fully adjustable by moving the slides A to make fitting easy Your child should always be harnessed in and should never be left unattended even for sh...

Page 18: ...o the slots on either side of the seat frame There are 2 different height slots for the hood clips Slide the back of the Wayfarer hood over the rear edge of the seat unit 16 2 Your Wayfarer hood can b...

Page 19: ...r the bumper bar to enclose and secure your child Using your raincover 18 1 Your Wayfarer raincover should be used when the Wayfarer hood is attached to the seat unit First slide over the hood and dow...

Page 20: ...the fixing points on the seat unit Wait to hear the bumper bar click into place 19 2 To detach press the bumper bar release button on the seat unit with one hand and pull the bumper bar away from the...

Page 21: ...pwards or downwards to upright semi recline or full recline Release the recline adjustment lever and wait to hear a click for each position to lock into place 20 2 Your Wayfarer has an adjustable mult...

Page 22: ...el system with a car seat or pram with Wayfarer carrycot please ensure each part has been removed before folding Your Wayfarer chassis can be folded with the seat unit attached and in forward facing u...

Page 23: ...Press and hold the fold release button Pull the fold release triggers towards you Push the handle downwards gently and lower the handle downwards until the fold lock engages Lift the handle upwards g...

Page 24: ...ently rocking the pushchair 22 2 To disengage the brake gently press down on the green brake release button Rock the pushchair backwards before moving forward Operating the swivel wheels Your Wayfarer...

Page 25: ...4 position handle height 24 1 Press and hold the handle height adjustment folding button and slide the handle down to its lowest point 24 2 Slide the handle up or down to required height and release...

Page 26: ...the Wayfarer handle ensure the adaptor with the red button is located on the right of the chassis Attaching to the left hand side may damage your adaptor 25 2 Place the Simplicity Infant Carrier onto...

Page 27: ...For both adaptors press the circular button on the side of the adaptor and pull adaptor upwards to release from chassis WARNING Do not remove the Simplicity Infant Carrier with the adaptors still att...

Page 28: ...eat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use Do not let your child play with this product Do not let other children play unattended near the carry cot The carry cot is only...

Page 29: ...Caution The child should be clear of moving parts while making adjustments Never leave your child in the pushchair with the raincover fully fitted other than in normal outside use Changing Bag Maximu...

Page 30: ...on Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit Ce produit est con u uniquement pour les enfants qui ne peuvent pas s asseoir tout seuls Ce si ge n est pas con u pour les enfants de moins de 6 mo...

Page 31: ...nfant dans la poussette avec la housse pare pluie compl tement d ploy e pour un usage autre qu en ext rieur Toute charge pos e sur la poign e le dossier ou les bords de la poussette risque de comprome...

Page 32: ...ll uso Non lasciare che il bambino giochi con il prodotto Il prodotto solo adatto a bambini che non sono ancora in grado di stare seduti da soli Il passeggino non idoneo all utilizzo per bambini al di...

Page 33: ...lontano dalle parti mobili durante le operazioni di regolazione Non lasciare mai il bambino nel passeggino con il parapioggia completamente montato se non durante il normale impiego all aperto Eventu...

Page 34: ...antes de su uso No deje que el ni o juegue con este producto Este producto solo es apto para los ni os que no puedan sentarse sin ayuda Este asiento no es apto para ni os menores de 6 meses No lo util...

Page 35: ...la silla con la burbuja de lluvia totalmente colocada excepto durante su uso normal en el exterior Toda carga que sujete al manillar el respaldo o los laterales de este veh culo ya sea a la vez o por...

Page 36: ...36 Wayfarer Silver Cross BS EN 1888 2012 Silver Cross Wayfarer BS EN 1466 2004 6 9kg Simplicity Simplicity Simplicity BS6684 5kg Wayfarer Wayfarer Silver Cross...

Page 37: ...37 silvercrossbaby com 1kg 0 5kg Silver Cross Silver Cross 12 Wayfarer...

Page 38: ...38 Wayfarer Silver Cross BS EN 1888 2012 Silver Cross BS EN 1466 2004 6 9 Simplicity Simplicity Simplicity Simplicity BS6684 D 5...

Page 39: ...39 silvercrossbaby com Wayfarer Wayfarer Silver Cross 1 0 5 Silver Cross Silver Cross 12 Wayfarer...

Page 40: ...Silver Cross UK Ltd Micklethorn Broughton Skipton North Yorkshire BD23 3JA silvercrossbaby com SXWAYFARERUK01 14...

Reviews: