background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

Nous vous remercions pour votre achat de la lampe frontale Silva 

Ninox ll. Cette lampe frontale particulièrement durable et résistante 

à l’eau est conçue pour être utilisée dans des environnements 

difficiles. 

La lampe frontale Ninox ll™ est équipée de l’Intelligent light

®

 dont 

la technologie de diffusion lumineuse combine un faisceau large et 

un faisceau de longue portée. Cette combinaison de faisceau unique 

offre à l’utilisateur une visibilité à la fois périphérique et de longue 

portée. 

VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT

La lampe frontale Ninox ll est constituée des composants suivants :

•   Boîtier de la lampe frontale

•   Bandeau 

•   Piles 3 x AAA

•   Guide de démarrage rapide

AVANT L’UTILISATION

AJUSTEZ LE BANDEAU

Le bandeau élastique avec caoutchouc antidérapant à l’intérieur est 

conçu pour offrir un confort lors des utilisations. Réglez le bandeau 

en déplaçant la boucle coulissante pour qu’elle corresponde à votre 

tête.

INSÉREZ LES PILES

Ouvrez le couvercle de la batterie sur le côté droit du boîtier de 

la lampe. Insérez trois piles AAA. Vous pouvez utiliser des piles 

alcalines (incluses), NiMH ou au Lithium. Pour l’utilisation à des 

températures en dessous de -10°C, des piles au Lithium augmen-

teront significativement la durée d’utilisation.  Veuillez suivre le 

sens de polarité de la pile. Ne pas mélanger des piles de marques 

différentes. Ne pas mélanger des piles avec différents niveaux de 

décharge. 

Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la lampe pendant plusieurs 

mois, assurez-vous de retirer les piles de la lampe. 

PENDANT L’UTILISATION

ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE

Sur le côté de la lampe frontale se trouve un bouton qui permet de 

commander tous les modes d’éclairage.

Chaque pression sur le bouton vous donne le mode d’éclairage 

suivant :

1.   Allume la lampe frontale en mode Max.

2.   Passe en mode Min

3.   Passe en mode Flash

4.   Recommence à 1

Pour éteindre la lampe, appuyez et maintenez enfoncé le bouton 

pendant 1 seconde.

À partir du mode d’arrêt, vous pouvez démarrer la mode rouge, en 

appuyant et en maintenant enfoncé le bouton pendant 1 seconde. 

Pour éteindre la lampe, appuyez et maintenez enfoncé le bouton 

pendant 1 seconde.

CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE

La température du boîtier de la lampe frontale augmente en cours 

d’utilisation.

La température de la lampe frontale dépend du mode d’éclairage 

actif, de la température ambiante et de la ventilation (vitesse de dé-

placement). La lampe frontale comprend un système de régulation 

de la température qui empêche la surchauffe du boîtier en réduisant 

l’alimentation des LED.

AVERTISSEMENT DU NIVEAU DES PILES

Lorsque vous éteignez la lampe, une petite LED s’allume à l’avant 

de la lampe frontale pour indiquer l’état de charge des piles. Cet 

indicateur reste allumé pendant 5 secondes. Veuillez noter que ce 

message est uniquement valide pour les batteries alcalines.

Voyant vert - Charge satisfaisante

Orange - Charge moyenne

Rouge - Pile presque vide

APRÈS L’UTILISATION

ENTRETIEN

Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale 

Ninox, nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide.

Nettoyage du bandeau - nettoyer au lave-linge à 40°C. 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Poids : lampe frontale (y compris le serre-tête) : 86 grammes

Type de pile : AAA Alcaline

Distance d’éclairage: 50 m

Lumens: 150 

Autonomie d’éclairage : Max/min/flash : 30 heures/90 heures/100 

heures

Étanchéité à l’eau : IPX7

Plage de température d’utilisation : -20 - +60°C

PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT.

La lampe frontale et les piles doivent être recyclées et ne doivent 

pas être jetées avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez 

les mettre au rebut, veuillez vous conformer à la réglementation 

en vigueur. 

GARANTIE

Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut en pièces et 

main-d’œuvre, pendant deux (2) ans sous réserve d’une utilisation 

normale. Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité de Silva 

se limite à la réparation ou au remplacement du produit défectueux. 

Le bénéfice de cette garantie est exclusivement accordé au premier 

acheteur final.

Contactez le point de vente où le produit a été acheté en cas de dys-

fonctionnement pendant la période de garantie. Veillez à vous munir 

de la preuve d’achat pour permettre la prise en charge du produit. 

Aucun retour ne sera accepté non accompagné de la preuve d’achat 

originale du produit. Tout défaut d’entretien ou altération du produit, 

tout entretien, installation, utilisation, réparation non conformes 

aux instructions délivrées par Silva, toute soumission du produit à 

des contraintes physiques ou des charges électriques anormales, 

toute utilisation abusive, négligence et tout dommage accidentel, 

entraînent l’annulation de la garantie. La garantie ne couvre pas 

l’usure normale du produit. Silva ne saurait être tenu responsable 

des conséquences et dommages directs ou indirects résultant de 

l’utilisation de ce produit. La responsabilité de Silva ne s’étend en 

aucun cas au-delà du montant payé par le client final pour l’achat du 

produit. Certaines juridictions interdisent toute limitation ou exclu-

sion des dommages consécutifs ou incidents, les limites concernées 

indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas en pareil cas. La validité et 

l’application de cette garantie sont géographiquement limitées au 

pays où le produit a été acheté.

Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet 

www.silva.se

MANUEL EN 
VERSION COMPLÈTE  

NINOX 2

Art.no 37425

Summary of Contents for MR150

Page 1: ...FULLVERSION MANUAL NINOX 2 Art no 37425 CHOOSEYOUR LANGUAGE ...

Page 2: ... to the LEDs BATTERY STATUS INDICATION When the headlamp is turned off a small LED is turned on inside the front of the headlamp to indicate the status of the batteries This indication will be on for 5 seconds Please note that this indication is valid for Alkaline batteries only Green light Battery in good condition Orange Medium Red Battery in poor condition AFTER USE MAINTENANCE To make sure you...

Page 3: ...oderna INDIKERING AV BATTERISTATUS När pannlampan stängs av tänds en liten lysdiod innanför lampans framsida för att visa batteristatusen Denna indikering visas under 5 sekunder Observera att denna indikering endast gäller för alkaliska batterier Grönt ljus Batteriet i gott skick Orange Mellan Röd Batteriet i dåligt skick EFTER ANVÄNDNING UNDERHÅLL För att få ut maximal prestanda från pannlampan N...

Page 4: ...leinheit ausgestattet die eine Überhitzung des Gehäuses verhindert indem sie die LED Spannung verringert LADEZUSTANDSANZEIGE Nach Ausschalten des Stirnlampe leuchtet eine kleine Leuchtdiode vorne an der Stirnlampe auf die den Ladezustand der Batterien anzeigt Diese Anzeige bleibt 5 Sekunden lang eingeschaltet Bitte beachten Sie dass diese Anzeige nur für Alkali Batterien gilt Grünes Licht Guter La...

Page 5: ...ntrolloiva toiminto joka estaa lampun runkoa ylikuu mentumasta vahentamalla LED valojen tehoa tarvittaessa PARISTOJEN VARAUSTASON ILMAISIN Kun otsalamppu kytketään pois päältä pieni LED valo lampun rungon etuosassa ilmaisee paristojen varaustason Merkkivalo palaa aina 5 sekuntia virran katkaisun jälkeen Huom Varaustason ilmaisin toimii ainoastaan alkaliparistojen kanssa Vihreä valo paristoissa on ...

Page 6: ...des LED AVERTISSEMENT DU NIVEAU DES PILES Lorsque vous éteignez la lampe une petite LED s allume à l avant de la lampe frontale pour indiquer l état de charge des piles Cet indicateur reste allumé pendant 5 secondes Veuillez noter que ce message est uniquement valide pour les batteries alcalines Voyant vert Charge satisfaisante Orange Charge moyenne Rouge Pile presque vide APRÈS L UTILISATION ENTR...

Page 7: ...minuendo la potenza dei LED INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA Quando si spegne la lampada frontale si accende un piccolo LED all interno della parte anteriore della lampada frontale per indicare lo stato delle batterie Questa indicazione compare per 5 secondi Notare che questa indicazione è valida solo per le batterie alcaline Luce verde Carica della batteria buona Arancione Media Rossa Scars...

Page 8: ...ERIJSTATUS INDICATIE Bij het uitschakelen van de hoofdlamp wordt een kleine LED aan de voorkant van de hoofdlamp ingeschakeld om de status van de batterijen aan te geven Deze indicatie zal gedurende 5 seconden branden Hou er rekening mee dat deze aanduiding alleen geldt voor Alkalinebatterijen Groen licht Batterij is in goede conditie Oranje Medium Rood Batterij is in slechte conditie NA GEBRUIK O...

Page 9: ...la frontal se sobrecaliente INDICADOR DE ESTADO DE LA BATERÍA Al apagar la frontal un pequeño LED se enciende en el interior de la parte delantera de la frontal para indicar el estado de las pilas Esta indicación permanecerá durante 5 segundos Tenga presente que esta indicación es válida únicamente para pilas alcalinas Luz verde Batería en buen estado Naranja Medio Luz roja Batería baja DESPUÉS DE...

Page 10: ...e controlo da temperatura que impede que o corpo da lanterna frontal sobreaqueça reduzindo para isso a energia fornecida aos LEDs INDICAÇÃO DO ESTADO DA BATERIA Quando a lanterna frontal está desligada um pequeno LED liga se dentro da parte da frente do farol para indicar o estado das baterias Esta indicação apenas estará ligada durante 5 segundos Por favor note que esta indicação apenas é válida ...

Page 11: ...роны лицевой части фонаря отображая состояние батарей Этот индикатор будет гореть в течение 5 секунд Пожалуйста имейте в виду что это предусмотрено только для щелочных батарей Горит зеленым батарея в хорошем состоянии Горит оранжевым батарея в удовлетворительном состоянии Горит красным батарея в плохом состоянии ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ Чтобы обеспечить максимальную производительность нало...

Page 12: ... 如需关闭 请按住 该按钮 1 秒钟 温度控制 请注意 头灯灯体温度在使用期间会升高 头灯温度取决于照明模式 环 境空气温度及气流 速度 头灯配备温度控制装置 可降低 LED 的功 率以防头灯灯体过热 电池状态指示 头灯关闭时 头灯前端内侧的小型 LED 亮起以指示电池状态 该指示将会 持续5秒钟 请注意该指示仅在使用碱性电池时可用 绿灯 电池处于良好状态 橙灯 中等状态 红灯 电池电量低 使用后 维护 为了确保 Ninox ll 头灯发挥最大性能 请定期使用湿布进行清洁 耳机清洁 用洗衣机以40C温度进行清洗 技术规格 重量 头灯 含头部支架 86 克 电池型号 AAA 碱性电池 照明距离 50米 流明 150 照明时间 高亮度 低亮度 闪光 30小时 90小时 100小时 防水等级 IPX7 工作温度范围 20 60º 保护环境 应对头灯和电池进行回收利用 不得将其丢弃在普通垃圾箱中 ...

Page 13: ...します モードから起動します OFFにするには ボタンを1秒以上長押しします 温度調節 使用中は ヘッ ドランプ本体の温度が上がります ヘッ ドランプの温度 は ライ トモード 周囲温度 空気の流れ 速さ などに依存します l ヘ ッ ドランプには LEDの消費電力量を下げることによって ヘッ ドランプ本体 の過熱を防ぐ温度制御機能が備わっています 電池状態の表示 ヘッ ドランプをOFFにすると ヘッ ドランプ前面の内部で小さいLEDが点灯 し 電池の状態が表示されます これは5秒間表示されます この表示はア ルカリ電池を使用した場合のみ有効となります 緑色点灯 電池状態は良好 橙色点灯 残量中程度 赤色点灯 電池残量僅か 使用後 お手入れ Ninox llヘッ ドランプの性能を最大限に引き出せるよう 湿らせた布で製 品の汚れを定期的に拭き取って ください ヘッ ドセッ トの洗浄 40º ...

Reviews: