background image

INSTALLAZIONE

 - INSTALLATION  - 

INSTALLATION

 - MONTAGE - 

INSTALACION

Aprire

Open

Ouvrir

Geöffneter

Abierto

MANIGLIA

HANDLE

POIGNÉE

GRIFF

MANIJA

3RVVLELOWjGLUHJRODUHODPDQLJOLDLQEDVHDOOD
SURIRQGLWjLQFXLpVWDWDLQVWDOODWDODFDVVHWWD

con 

O·XWLOL]]R

  di  una  chiave  a  brugola,  ruotare          

in senso orario per spostare la maniglia verso 

O·LQWHUQRLQVHQVRDQWLRUDULRYHUVRO·HVWHUQR
$WWQH

 ricordiamo che la 

SURIRQGLWj

 della 

cassetta va da un minimo di 75 mm ad un 
massimo di 105 mm, per cui la quota massima 
non deve essere superata.

12

13

14

Possibility to adjust the handle according to the
depth at which the tape has been installed:
with the use of an Allen wrench, rotate clockwise to 
move the handle
inwards, in an anti-clockwise towards the outside.
Att.ne: remember that the depth of the box
ranges from a minimum of 75 mm to a maximum of 
105 mm, for which the maximum quota should not be 
exceeded.

3RVVLELOLWp

 de régler la poignée en fonction de 

ODSURIRQGHXUjODTXHOOHODEDQGHDpWpLQVWDOOp

avec l'utilisation d'une clé 

j

 six pans, tourner 

dans le sens horaire pour déplacer la poignée
vers l'intérieur, dans le sens anti-horaire vers 
l'extérieur.

$WWQHUDSSHOHUTXHODSURIRQGHXUGHODERvWH

varie d'un minimum de 75 mm 

j

 un maximum 

de 105 mm, pour lesquels le quota maximum ne 
doit pas être dépassée.

das Band installiert ist: mit dem Einsatz von einem 

zu bewegen nach innen, entgegen dem Uhrzeigersinn 
nach außen.
Att.ne: Speichern, dass die Tiefe der Schachtel im 
Bereich von mindestens 75 mm bis maximal 105 mm, 
für die der maximale Quote nicht überschritten 
werden sollte.

3RVLELOLGDG

 de ajustar el mango de acuerdo con 

ODSURIXQGLGDGDODTXHVHKDLQVWDODGRODFLQWD

con el uso de una llave Allen, rotar las agujas 
del reloj para mover el mango hacia el interior, 
en un sentido antihorario hacia el exterior.

$WWQHUHFXHUGDTXHODSURIXQGLGDGGHODFDMD

oscila desde un mínimo de 75 mm hasta un 
máximo de 105 mm, para que la cuota máxima 
no debe ser excedida.

5

6

6H

 una volta rivestita la parete, il carter di copertura risulta a filo della parete é sufficiente svitare le viti e 

rimuovere il carter stesso.

Nel caso in cui il carter risulti in parte incassato nella parete, procedere al taglio della parte a vista come 

indicato nelle fasi successive. 

$WWQH

 durante il taglio del carter bisogna utilizzare uno strumento/attrezzo idoneo per evitare infortuni 

alle mani o altro; non danneggiare i cavi del connettore o qualsiasi altro componente presente 

DOO·LQWHUQR

della cassetta.

If once lined the wall, the cover casing is flush with the wall is sufficient to loosen the screws and remove the cover 

itself.

In the case in which the crankcase results in part embedded in the wall, proceed to the cutting of the exposed part, 

as shown in the later stages.

Att.ne: when cutting the casing must use a tool / tool suitable to prevent injury to hands or another, not to damage 

the connector cables or any other components inside the box.

6L

 une fois alignés au mur, le boîtier de couverture est au ras de la paroi est suffisante pour desserrer les 

vis et retirez le couvercle lui-même.

Dans le cas où les résultats de carter en partie noyée dans la paroi, procéder 

j

 la coupe de la partie 

exposée, comme indiqué dans les étapes ultérieures.

$WWQH

 lors de la coupe du boîtier devez utiliser un outil / outil approprié pour éviter toute blessure aux 

mains ou d'une autre, 

j

 ne pas endommager les câbles des connecteurs ou tout autre composant 

j

l'intérieur de la boîte.

Wenn einmal die Mauer gesäumt, ist die Abdeckung Gehäuse bündig mit der Wand ist ausreichend, um die 

Schrauben zu lösen und die Abdeckung entfernen sich.

In dem Fall, in dem die Ergebnisse Kurbelgehäuse teilweise in die Wand eingebettet ist, um das Schneiden des 

belichteten Teils verfahren, wie in den späteren Stadien gezeigt.

Att.ne: Wenn die Hülle abschneiden muss ein Werkzeug / Werkzeug geeignet Verletzungen an den Händen oder 

anderen zu vermeiden, verwenden, nicht auf die Anschlussleitungen oder andere Komponenten im Inneren der 

Box beschädigen.

6L

 una vez que se alineaban en la pared, la cubierta cubierta quede al ras con la pared es suficiente para 

aflojar los tornillos y retire la tapa del mismo.

En el caso en el que los resultados del cárter en parte incrustado en la pared, proceder al corte de la parte 

expuesta, como se muestra en las etapas posteriores.

$WWQH

 Al cortar la envoltura debe utilizar una herramienta / herramienta adecuada para evitar lesiones en 

las manos u otro, para no dañar los cables de conexión o cualquier otro componente en el interior de la 

caja.

Summary of Contents for QUIKTRONIC Series

Page 1: ...ed pipes before operating tap Mains connection must be by means of stop cocks with filter supplied in the packaging Use mains water only and particularly avoid salt water and or water containing sand Do not alter or modify the product in any way Clean the glass on the sensor periodically with a soft cloth and water The correct cleaning of the washbasin do not use products containing solvents acid ...

Page 2: ...embra cavo elettrico c connettori L 3 m electric cable w connectors L 3 m câble électrique w connecteurs L 3 m Elektrokabel w Stecker L m 3 cable eléctrico w conectores L 3 m min 60 cm min 225 cm Corrente in entrata Input current Courant Entrant Eingangsstrom Corriente entrante 115 230 V ac 50 60 Hz Schema puramente indicativo L impianto dovrà essere eseguito da personale qualificato Scheme only T...

Page 3: ...la ranura del cable y pase por todo el cuadro de relleno 3 Introducir el enchufe en la caja de la fuente de alimentación 4 Atornille la tapa de la glándula en la base de asegurar un buen sellado Att ne verificar la posición del interruptor como una función de la tensión de red Rondella in gomma rubber washer rondelle en caoutchouc Gummischeibe arandela de goma Rondella in plastica plastic washer r...

Page 4: ...ter regelmäßig reinigen Limpiar los filtros regularmente 3UDYLGHOQČ þLVWLW ILOWU 3UDYLGHOQH ÿLVWLģ ILOWUH for 862 4 Regolatore temperatura acqua in uscita 2XWOHW ZDWHU WHPSHUDWXUH FRQWURO Reglage temperature d eau en sortie 7HPSHUDWXUUHJOHU I U GDV DXVJHKHQGH DVVHU Regulador de temperatura de agua en la salida 5HJXOiWRU WHSORW YRG QD YêVWXSX 5HJXOiWRU WHSORW YRG QD YëVWXSH Filtri per l acqua Water...

Page 5: ...tz Kasten unter Putz Belag Putz Wand Tapa caja empotrada Caja empotrada Azulejo Rivestimiento Pared 75 0 30 min 75 max 105 QT860 QT868 Entrata acqua Calda Hot water inlet Entrée eau Chaude Eingang Warmwasser Introdución de agua caliente QT862 QT 869 Ingresso cavo connettore Input connector cable Câble connecteur d entrée Eingang Anschlusskabel Entrada de cable conector 3 2 Entrata acqua Fredda Col...

Page 6: ...lla parete procedere al taglio della parte a vista come indicato nelle fasi successive WW QH durante il taglio del carter bisogna utilizzare uno strumento attrezzo idoneo per evitare infortuni alle mani o altro non danneggiare i cavi del connettore o qualsiasi altro componente presente DOO LQWHUQR della cassetta If once lined the wall the cover casing is flush with the wall is sufficient to loosen...

Page 7: ...onds of continuous detection Placez votre main à l intérieur de la sonde le robinet est ouvert rapidement et il reste ouvert aussi longtemps que les mains restent dans le champ du capteur Pour plus de commodité le robinet reste ouvert pendant un temps d attente de 2 secondes après lequel le capteur ne détectera pas la présence plus Le temps de distribution est de 30 secondes de la détection en con...

Page 8: ...ch Anziehen der 4 Schrauben früher beiseite mit dem Einsatz von einem Inbusschlüssel Después de conectar los conectores el sensor abre el grifo en su programación con una serie de luces rojas Tenga cuidado de no colocar nada manos objetos a menos de 5 cm del rango de detección del sensor durante el tiempo conexiones conectores se deben colocar en el interior de la caja Deslice la placa y la junta ...

Reviews: