INSTALLAZIONE
- INSTALLATION -
INSTALLATION
- MONTAGE -
INSTALACION
Aprire
Open
Ouvrir
Geöffneter
Abierto
MANIGLIA
HANDLE
POIGNÉE
GRIFF
MANIJA
3RVVLELOWjGLUHJRODUHODPDQLJOLDLQEDVHDOOD
SURIRQGLWjLQFXLpVWDWDLQVWDOODWDODFDVVHWWD
con
O·XWLOL]]R
di una chiave a brugola, ruotare
in senso orario per spostare la maniglia verso
O·LQWHUQRLQVHQVRDQWLRUDULRYHUVRO·HVWHUQR
$WWQH
ricordiamo che la
SURIRQGLWj
della
cassetta va da un minimo di 75 mm ad un
massimo di 105 mm, per cui la quota massima
non deve essere superata.
12
13
14
Possibility to adjust the handle according to the
depth at which the tape has been installed:
with the use of an Allen wrench, rotate clockwise to
move the handle
inwards, in an anti-clockwise towards the outside.
Att.ne: remember that the depth of the box
ranges from a minimum of 75 mm to a maximum of
105 mm, for which the maximum quota should not be
exceeded.
3RVVLELOLWp
de régler la poignée en fonction de
ODSURIRQGHXUjODTXHOOHODEDQGHDpWpLQVWDOOp
avec l'utilisation d'une clé
j
six pans, tourner
dans le sens horaire pour déplacer la poignée
vers l'intérieur, dans le sens anti-horaire vers
l'extérieur.
$WWQHUDSSHOHUTXHODSURIRQGHXUGHODERvWH
varie d'un minimum de 75 mm
j
un maximum
de 105 mm, pour lesquels le quota maximum ne
doit pas être dépassée.
das Band installiert ist: mit dem Einsatz von einem
zu bewegen nach innen, entgegen dem Uhrzeigersinn
nach außen.
Att.ne: Speichern, dass die Tiefe der Schachtel im
Bereich von mindestens 75 mm bis maximal 105 mm,
für die der maximale Quote nicht überschritten
werden sollte.
3RVLELOLGDG
de ajustar el mango de acuerdo con
ODSURIXQGLGDGDODTXHVHKDLQVWDODGRODFLQWD
con el uso de una llave Allen, rotar las agujas
del reloj para mover el mango hacia el interior,
en un sentido antihorario hacia el exterior.
$WWQHUHFXHUGDTXHODSURIXQGLGDGGHODFDMD
oscila desde un mínimo de 75 mm hasta un
máximo de 105 mm, para que la cuota máxima
no debe ser excedida.
5
6
6H
una volta rivestita la parete, il carter di copertura risulta a filo della parete é sufficiente svitare le viti e
rimuovere il carter stesso.
Nel caso in cui il carter risulti in parte incassato nella parete, procedere al taglio della parte a vista come
indicato nelle fasi successive.
$WWQH
durante il taglio del carter bisogna utilizzare uno strumento/attrezzo idoneo per evitare infortuni
alle mani o altro; non danneggiare i cavi del connettore o qualsiasi altro componente presente
DOO·LQWHUQR
della cassetta.
If once lined the wall, the cover casing is flush with the wall is sufficient to loosen the screws and remove the cover
itself.
In the case in which the crankcase results in part embedded in the wall, proceed to the cutting of the exposed part,
as shown in the later stages.
Att.ne: when cutting the casing must use a tool / tool suitable to prevent injury to hands or another, not to damage
the connector cables or any other components inside the box.
6L
une fois alignés au mur, le boîtier de couverture est au ras de la paroi est suffisante pour desserrer les
vis et retirez le couvercle lui-même.
Dans le cas où les résultats de carter en partie noyée dans la paroi, procéder
j
la coupe de la partie
exposée, comme indiqué dans les étapes ultérieures.
$WWQH
lors de la coupe du boîtier devez utiliser un outil / outil approprié pour éviter toute blessure aux
mains ou d'une autre,
j
ne pas endommager les câbles des connecteurs ou tout autre composant
j
l'intérieur de la boîte.
Wenn einmal die Mauer gesäumt, ist die Abdeckung Gehäuse bündig mit der Wand ist ausreichend, um die
Schrauben zu lösen und die Abdeckung entfernen sich.
In dem Fall, in dem die Ergebnisse Kurbelgehäuse teilweise in die Wand eingebettet ist, um das Schneiden des
belichteten Teils verfahren, wie in den späteren Stadien gezeigt.
Att.ne: Wenn die Hülle abschneiden muss ein Werkzeug / Werkzeug geeignet Verletzungen an den Händen oder
anderen zu vermeiden, verwenden, nicht auf die Anschlussleitungen oder andere Komponenten im Inneren der
Box beschädigen.
6L
una vez que se alineaban en la pared, la cubierta cubierta quede al ras con la pared es suficiente para
aflojar los tornillos y retire la tapa del mismo.
En el caso en el que los resultados del cárter en parte incrustado en la pared, proceder al corte de la parte
expuesta, como se muestra en las etapas posteriores.
$WWQH
Al cortar la envoltura debe utilizar una herramienta / herramienta adecuada para evitar lesiones en
las manos u otro, para no dañar los cables de conexión o cualquier otro componente en el interior de la
caja.