background image

Contents / Indhold / Sisällys / Innhold / Innehåll / Содержание / Sisukord / Зміст / Saturs / Turinys

PURE 1

PURE 1 ATS

Start-up / Opstart / Käynnistys / Oppstart / Uppstart / Запуск / Esmakordne kasutuselevõtt / Запуск / Ieslēgšana / Naudojimo pradžia

IMPORTANT
VIGTIGT
TÄRKEÄÄ
VIKTIG
VIKTIGT
ВАЖНО
TÄHTIS
ВАЖЛИВО
SVARĪGI
SVARBU

Press and 

hold for 

5 sec.

SET

PURE 

1

 / 

OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO

www.sigma-qr.com

www.sigmasport.com

1

SET

Reset / Nulstil / Nollaus / Nullstill / Återställ / Сброс / Lähtestamine / Скидання / Atiestate / Nustatyti iš naujo

15.32 KM / 18:59 H 

 0.00

Press and 

hold for 

4 sec.

2

Setting menu / Indstillingsmenu / Asetusvalikko / Innstillingsmeny / Inställningsmeny / Меню настроек / Seadistamismenüü /  
Меню налаштувань / Iestatījumu izvēlne / Nustatymų meniu

Press and 

hold for 

4 sec.

SET

3

Press and 

hold for 

4 sec.

x 2

x 6

x 8

x 1

x 1

x 1

x 1

x 1

Set circumference / Indstil omkreds / Aseta ympärysmitta / Still inn omkrets / Ställ in omkrets / Задать длину окружности / Ratta ümbermõõdu sisestamine / Налаштувати довжину окружності / Iestatīt riepu apkārtmēru / Nustatyti ratų dydį

WS 2,095 

 2,253

SET

SET

SET

SET

SET

SET

x 11

6

B

FCC Addendum:

This device complies with part 15 of the FCC Rules. 
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference received,  
including interference that may cause undesired operation.

NOTE: 

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. 
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not 
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference 
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not 
occur in a particular installation.

If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged  
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
–  Reorient or relocate the receiving antenna.
–  Increase the separation between the equipment and receiver.
–  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which  
 

the receiver is connected.

–  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for  
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

IC Statement
IC: 7580A-SPD1ATS

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation 
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, 
and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause 
undesired operation of the device.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils 
radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage 
et
(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique 
reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du 
dispositif.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) 

The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of  
RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian 
information on RF exposure and compliance. 

Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section 
2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir 
l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf. 

This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other  
antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a  
minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body. 

Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune 
autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une 
distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.

EU-Konformitätserklärung

Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/
Weinstraße, erklären, dass der Fahrradcomputer PURE1 bei bestimmungs-
gemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß der EMC 
Directive 2014/30/EU und der RoHS Directive 2011/65/EU entspricht.
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
ce.sigmasport.com/pure1

Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr. Julius Leber Str. 15, D-67433 Neustadt/
Weinstraße erklären, dass der Fahrradcomputer mit Funkübertragung  
PURE1 ATS und der Sender ATS-Speed bei bestimmungsgemäßer Verwen-
dung den grundlegenden Anforderungen gemäß RED Directive 2014/53/EU 
und der RoHS Directive 2011/65/EU entspricht. 
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
ce.sigmasport.com/pure1ats

EU-Declaration of Conformity

We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 
Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the 
product PURE1 is compliant with the essential requirements of 
the EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The declaration of conformity can be found at:
ce.sigmasport.com/pure1

We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 
Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the 
product PURE1 ATS and the transmitter ATS-Speed are compliant 
with the essential requirements and other relevant requirements of 
the RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The declaration of conformity can be found at:
ce.sigmasport.com/pure1ats

Press and 

hold for 

4 sec.

x 1

x 1

Set Unit of Measurement / Indstil måleenhed / Aseta mittayksikkö / Still inn måleenhet / Ställ in mätenhet / Задать единицы измерения / Mõõtühiku kindlaksmääramine / Налаштувати одиниці вимірювання / Iestatīt mērvienību sistēmu /  
Nustatyti matavimo vienetus 

KMH 

 MPH

SET

SET

SET

5

x 1

Press and 

hold for 

4 sec.

x 1

Set tyre size / Indstil dækstørrelse / Aseta rengaskoko / Still inn dekkstørrelse / Ställ in däckstorlek / Задать размер шин / Rehvimõõtme sisestamine / Налаштувати розмір шин / Iestatīt riepu diametru / Nustatyti padangų dydį

16“ 

 20“

SET

SET

x 2

6

A

x 1

SET

Press and 

hold for 

4 sec.

Exit Setting Menu / Forlad indstillingsmenu / Poistu asetusvalikosta / Avslutt innstillingsmeny / Avsluta inställningsmeny / Выход из меню 
настроек / Seadistamismenüüst väljumine / Вихід із меню налаштувань / Iziet no iestatījumu izvēlnes / Išeiti iš nustatymų meniu

SET

SET

4

x 1

Battery installed / Batteri monteret / Paristo asennettu /  
Installert batteri / Batteri monterat / Установленная АКБ /  
Patarei paigaldatud / Установлена акумуляторна батарея /  
Baterija ir ievietota / Baterija įdėta

Battery installed / Batteri monteret / Paristo asennettu /  
Installert batteri / Batteri monterat / Установленная АКБ /  
Patarei paigaldatud / Установлена акумуляторна батарея /  
Baterija ir ievietota / Baterija įdėta

EN

A:

 

Speed

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A:

 

Speed

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

  Trip distance

999,9 KM/M

B:

  Total distance

99999 KM/M

C:

  Trip time

99:59:59 HH:MM:SS after 10 h: 10:00 HH:MM

C:

  Total of all trip times

9999 HHHH after 999:59 h, change to 1000 h

DK

A:

 

Hastighed

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A:

 

Hastighed

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

  Turdistance

999,9 KM/M

B:

  Samlet distance

99999 KM/M

C:

  Turtid

99:59:59 HH:MM:SS efter 10 timer: 10:00 HH:MM

C:

  Alle turtider sammenlagt

9999 HHHH efter 999:59 t, skift til 1000 t

FI

A:

 

Nopeus

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A:

 

Nopeus

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

  Ajomatka

999,9 KM/M

B:

  Kokonaismatka

99999 KM/M

C:

  Ajoaika

99:59:59 HH:MM:SS 10 h jälkeen: 10:00 HH:MM

C:

  Ajoajat yhteensä

9999 HHHH 999:59 h jälkeen, vaihto 1000 h:iin

NO

A:

 

Hastighet

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A:

 

Hastighet

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

  Turdistanse

999,9 KM/M

B:

  Totaldistanse

99999 KM/M

C:

  Turtid

99:59:59 HH:MM:SS etter 10 t: 10:00 HH:MM

C:

  Sum av alle turtider

9999 HHHH etter 999:59 r, endring til 1000 t

SE

A:

 

Hastighet

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A:

 

Hastighet

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

  Tursträcka

999,9 KM/M

B:

  Total sträcka

99999 KM/M

C:

  Turtid

99:59:59 HH:MM:SS efter 10 tim: 10:00 HH:MM

C:

  Totalt för alla turtider

9999 HHHH efter 999:59 tim, ändra till 1000 tim

RU

A:

 

Скорость

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A:

 

Скорость

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

  Пробег

999,9 KM/M

B:

  Общий пробег

99999 KM/M

C:

  Время поездки

99:59:59 HH:MM:SS через 10 ч: 10:00 HH:ММ

C:

  Общее время всех поездок

9999 HHHH через 999,59 ч изменяется на 1000 ч

EE

A:

 

Kiiruse näit

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A:

 

Kiiruse näit

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

  Päevane läbitud vahemaa

999,9 KM/M

B:

  Kogu läbitud vahemaa

99999 KM/M

C:

  Sõiduaeg

99:59:59 HH:MM:SS  
10 tunni pärast 10.00 HH.MM

C:

  Kõikide sõiduaegade summa

9999 HHHH  
999,59 h pärast ümberlülitumine 1000 h-le

UA

A:

 

Швидкість

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A:

 

Швидкість

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

  Дальність поїздки

999,9 KM/M

B:

  Загальна відстань

99999 KM/M

C:

  Тривалість поїздки

99:59:59 HH:MM:SS 
через 10 год.: 10:00 HH:MM

C:

  Загальна тривалість усіх поїздок

9999 HHHH 
після 999,59 год. змінюється на 1000 год.

LV

A:

 

Ātrums

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A:

 

Ātrums

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

  Nobrauktais attālums

999,9 KM/M

B:

  Kopējais attālums

99999 KM/M

C:

  Braukšanas laiks

99:59:59 HH:MM:SS 
pēc 10 h: 10:00 HH:MM

C:

  Visu braukšanas laiku summa

9999 HHHH 
pēc 999:59 h nomainiet uz 1000 h

LT

A:

 

Greitis

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A:

 

Greitis

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

  Nuvažiuotas atstumas

999,9 KM/M

B:

  Bendras atstumas

99999 KM/M

C:

  Kelionės laikas

99:59:59 HH:MM:SS 
po 10 val.: 10:00 HH:MM

C:

  Bendras visų kelionių laikas

9999 HHHH 
po 999:59 val. keisti į 1000 val.

A
B
C

A
B
C

Function 1 / Funktion 1 / 
Toiminto 1 / Funksjon 1 /
Funktion 1 / Назначение 1 /
Funktsioon 1 / Принцип дії 1 /  
Funkcijas 1 / Funkcija 1

Function 2 / Funktion 2 / 
Toiminto 2 / Funksjon 2 /
Funktion 2 / Назначение 2 /
Funktsioon 2 / Принцип дії 2 / 
Funkcijas 2 / Funkcija 2

Start-up:

Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using 
it for the first time, please press and hold the SET button or 
the MENU button (depending on the model) for 5 seconds. 
The bike computer will then switch to active mode.

Wheel size determination:

To measure the speed precisely, the wheel size must be set 
according to your tire size. To do this, you can:

A

 – Select one of the predefined wheel sizes.

B

 – Calculate the wheel size using the formula provided in  

 

the wheel size chart.

C

 – Determine the value from the drawings in the  

 

wheel size chart.

D

 – Take the value that corresponds to your tire size  

 

from the wheel size chart.

PC interface:

The bike computer is PC-compatible. By purchasing the 
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you  
can effortlessly download and analyze your total and  
current values on your PC. You can also configure your  
bike computer’s settings on the PC.

Troubleshooting:

No Speed, or incorrect speed displayed:

– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?

For FAQs and trouble shooting solutions,  
visit www.sigmasport.com

Technical data:

Computer WIRED:

– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years, depending on the model 
  (When used for 1 hour per day)

Computer WIRELESS:

– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day) 

Transmitter:

– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)

Warranty:

SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer 
from the date of purchase. The warranty covers material 
and workmanship defects on the computer itself, the sensor/
transmitter and the handlebar bracket. 

The warranty does 

not cover the cable, the batteries or any assembly materials.

 

The warranty is only valid if the affected parts have not been 
opened (exception: computer’s battery compartment), no 
force has been used and there is no intentional damage. 
Please store your receipt of purchase in a safe place as  
it must be presented in the event of a complaint. If your  
complaint is justified, we will provide you with you a  
comparable replacement device.
There is no entitlement to a replacement device in the  
identical model if the model subject to complaint has gone 
out of production due to a model change.  

In case of complaints or warranty claims, please contact 
the specialist retailer from whom you purchased the device. 
Alternatively, send your complaint directly to:

SIGMA-ELEKTRO

 GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.:  +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.:  +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: [email protected]

In the event of justified warranty claims, you will receive  
wa replacement device. 
You will only be entitled to the model available at the time 
of replacement. The manufacturer retains the right to make 
technical modifications. 

You can find the CE declaration at: 
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats

EN

Ibrugtagning:

I leveringstilstand befinder cykelcomputeren sig i en såkaldt 
dvalemodus. Første gang cykelcomputeren tages  
i brug skal du trykke på SET-knappen eller MENU-knappen 
(afhængigt af model) og holde knappen inde  
i 5 sekunder. Derefter skifter cykelcomputeren over til aktiv 
modus.

Bestemmelse af hjulstørrelse:

For at opnå en nøjagtig hastighedsmåling skal hjulstørrelsen 
indstilles efter den faktiske dækstørrelse.  
Til det kan du:

A

 – Vælg fra foruddefinerede hjulstørrelser.

B

 – Beregn hjulstørrelsen ved hjælp af den formel,  

 

der er angivet i tabellen „Wheel Size Chart“.

C

 – Find frem til værdien ved hjælp af tegningerne  

 

i „Wheel Size Chart“.

D

 – Overtag den værdi i tabellen „Wheel Size Chart“,  

 

der svarer til din hjulstørrelse.

PC-interface:

Cykelcomputeren er pc-kompatibel. Når du har anskafftet 
dig SIGMA DATA CENTER-softwaren og docking-stationen, 
kan du nemt og bekvemt registrere de samlede og aktuelle 
værdier på din pc. Desuden kan du foretage  
cykelcomputerens indstillinger på pc‘en.

Problemløsning:

Ingen eller forkert hastighedsvisning:

– Sidder computeren rigtigt i holderen?
– Er afstanden til magnet og sensor kontrolleret?

– Er magneten placeret rigtigt i forhold til sensoren?
– Er hjulomkredsen indstillet korrekt?

Du kan finde flere problemløsninger på www.sigmasport.com 
under FAQ

Tekniske data:

Computer MED LEDNING:

– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 3 til 4 år - afhængigt af modellen
  (Ved 1 times brug hver dag)

TRÅDLØS computer:

– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times brug hver dag)

Sender:

– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times brug hver dag)

Garanti:

SIGMA SPORT yder en garanti på 2 år fra købsdato på  
din computer. Garantien omfatter materiale- og  
forarbejdningsfejl på selve computeren, på sensor/sender  
og på styrbeslaget. 

Kabler og batterier samt monterings-

materialer dækkes ikke af garantien.

 Garantien gælder kun, 

hvis de pågældende dele ikke er blevet åbnet (undtagelse: 
computerens batterirum), der ikke er brugt vold, og der ikke 
er tale om forsætlig beskadigelse. Pas godt på købsbeviset, 
da det skal forelægges i tilfælde af reklamation. Er en  
reklamation berettiget, får du et sammenligneligt apparat  
i bytte af os. 

Der gælder ikke noget krav på erstatning med en identisk 
model, hvis produktionen af den reklamerede model er 
blevet indstillet i forbindelse med modelændring. Angående 
reklamationer og garantikrav skal du kontakte den forhandler, 
du har købt apparatet af. Eller du kan sende din reklamation 
direkte til:

SIGMA-ELEKTRO

 GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tlf.:  +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.:  +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: [email protected]

Ved berettiget garantikrav bytter vi dit apparat. 
Du er kun berettiget til at modtage den på det pågældende 
tidspunkt aktuelle model. Producenten forbeholder sig ret til  
tekniske ændringer. 

Du kan finde EF-overensstemmelseserklæringen på:  
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats

DK

Käyttöönotto:

Pyörätietokone on toimitettaessa niin sanotussa syvässä 
lepotilassa. Pidä ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä  
SET-painiketta tai MENÜ-painiketta (mallista riippuen)  
5 sekunnin ajan painettuna. Pyörätietokone siirtyy silloin 
aktiiviseen tilaan.

Rengaskoon määritelmä:

Jotta nopeudenmittaus olisi tarkkaa, rengaskooksi täytyy 
säätää pyöräsi rengaskoko.  
Se tehdään seuraavasti:

A

 – Valitse jokin valmiiksi määritelty pyöräkoko.

B

 – Laske pyöräkoko taulukossa „Wheel Size Chart“ annetun  

 

kaavan mukaisesti.

C

 – Mittaa arvo taulukon „Wheel Size Chart“ piirrosten  

 mukaisesti.

D

 – Valitse taulukosta „Wheel Size Chart“ omaa pyöräkokoa  

 

vastaava arvo.

PC-liitäntä:

Pyörätietokone toimii PC-tietokoneen kanssa. Jos olet  
ostanut SIGMA DATA CENTER -ohjelmiston ja  
telakka-aseman, voit kirjata kokonais- ja nykyiset  
arvot helposti ja vaivatta PC-tietokoneellesi. Lisäksi  
pyörätietokoneen asetukset voidaan tehdä PC-tietokoneella.

Vianmääritys:

Nopeusnäyttö puuttuu tai näyttää väärin:

– Onko tietokone kiinnitetty oikein pitimeen?
– Onko magneetin ja anturin välinen etäisyys tarkistettu?
– Onko magneetti sijoitettu oikein suhteessa anturiin?

– Onko pyöräkoko säädetty oikein?

Lisää vianmäärityksiä löytyy osoitteen www.sigmasport.com 
kohdasta FAQ

Tekniset tiedot:

Tietokone LANGALLINEN

– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 3-4 vuotta, mallista riippuen
  (käytettäessä 1 tunti päivässä)

Tietokone LANGATON:

– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 1 vuosi (käytettäessä 1 tunti päivässä)

Lähetin:

– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 1,5 vuotta (käytettäessä 1 tunti päivässä)

Takuu:

SIGMA SPORT myöntää tietokoneelle 2 vuoden takuun  
ostopäivämäärästä alkaen. Takuu ulottuu itse tietokoneen,  
anturin/lähettimen ja ohjaustangon pitimen materiaalija  
valmistusvikoihin. 

Johdot ja akut sekä asennusmateriaalit 

eivät kuulu takuun piiriin.

 Takuu on vain silloin voimassa,  

kun kyseisiä osia ei ole avattu (poikkeus: tietokoneen  
paristokotelo), ei ole käytetty väkivaltaa eikä ole tapahtunut 
tahallista vaurioittamista. Säilytä ostoskuitti huolellisesti, 
sillä se täytyy esittää reklamaatiotapauksessa. Jos  
reklamaatio on oikeutettu, saat korvaavan laitteen.

Identtistä mallia ei voi saada korvikkeeksi tilalle, jos  
reklamoidun mallin valmistus on lopetettu mallin vaihdon 
vuoksi. Käänny kaikissa reklamaatiotapauksissa ja  
takuuvaatimuksissa jälleenmyyjän puoleen, jolta olet ostanut 
laitteen. Tai lähetä reklamaatio osoitteeseen:

SIGMA-ELEKTRO

 GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Puh.:  +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faksi:  +49-(0) 63 21-91 20-34
S-posti: [email protected]

Jos takuuvaateet ovat oikeutettuja, saat korvaavan laitteen. 
Takuuoikeus sisältää vain kyseisellä hetkellä saatavilla olevan 
mallin. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden teknisiin 
muutoksiin. 

CE-vakuutus on luettavissa osoitteessa:  
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats

FI

Oppstart:

I leveringstilstand befinner sykkelcomputeren seg i en såkalt 
dyp hvilemodus. Ved første idriftsetting hold SET-tasten 
eller MENY-tasten (avhengig av modell) trykket i 5 sekunder. 

Sykkelcomputeren går deretter til den aktive modusen.

Bestemmelse av hjulstørrelse:

For å oppnå nøyaktighet på hastighetsmålingen må  
hjulstørrelsen som stilles inn tilsvare faktisk dekkstørrelse.  
Til dette kan du:

A

 – Velg fra forhåndsdefinerte hjulstørrelser.

B

 – Beregn hjulstørrelsen ved hjelp av den formelen som er  

 

angitt i tabellen „Wheel Size Chart“.

C

 – Finn frem til verdien ved hjelp av tegningene  

 

i „Wheel Size Chart“.

D

 – Bruk verdien i tabellen „Wheel Size Chart“ som tilsvarer  

 

din hjulstørrelse.

PC-grensesnitt:

Sykkelcomputeren er PC-kompatibel. Etter kjøp av  
SIGMA DATA CENTER-programvaren og Docking Station  
kan du protokollføre totale og aktuelle verdier på enkel måte 
på din PC Utover dette kan du foreta innstillinger på  
sykkelcomputeren på PC-en.

Problemløsning:

Ingen eller feil hastighetsvisning:

– Sitter computeren riktig i holderen?
– Er avstanden til magnet og sensor kontrollert?
– Er magneten plassert riktig i forhold til sensoren?
– Er hjulomkretsen stilt inn korrekt?

Flere problemløsninger finner du på våre vanlige spørsmål og 
svar (FAQ) på www.sigmasport.com

Tekniske data:

Computer KABLET:

– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 3 til 4 år, avhengig av modell 
  (Ved 1 times bruk hver dag)

Computer KABELFRI:

– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times bruk hver dag)

Sender:

– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times bruk hver dag)

Garanti:

SIGMA SPORT gir en garanti på 2 år fra kjøpsdato på din 
computer. Garantien omfatter feil på materiale og utførelse  
på selve computeren, på sensor/sender og på styreholderen. 

Kabler og batterier samt monteringsmaterialer dekkes ikke av 
garantien.

 Garantien gjelder kun hvis de aktuelle delene ikke 

har blitt åpnet (unntak: computerens batterihus), det ikke er 
brukt makt og det ikke er snakk om tilsiktet skade. Pass godt 
på kjøpsbeviset, da det skal forelegges i tilfelle reklamasjon. 
Er en reklamasjon berettiget, får du et sammenlignbart 
apparat i bytte av oss.
Det gjelder ikke noe krav på erstatning med en identisk 
modell hvis produksjonen av den reklamerte modellen har 
blitt innstilt i forbindelse med modellendring. 

Angående reklamasjoner og garantikrav skal du kontakte den 
forhandleren som du har kjøpt apparatet av. Eller du kan 
sende din reklamasjon direkte til:

SIGMA-ELEKTRO

 GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tlf.:  +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faks:  +49-(0) 63 21-91 20-34
E-post: [email protected]

Ved berettiget garantikrav bytter vi ditt apparat. 
Du er kun berettiget til å motta den modellen som er aktuell 
på det gjeldende tidspunktet. Produsenten forbeholder seg 
retten til tekniske endringer. 

Du finner CE-deklarasjonen under:  
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats

Start:

Vid leveransen är cykeldatorn i djupviloläge. Vid första 
i drifttagningen ska SET-knappen eller MENY-knappen 
(beroende på modell) hållas intryckt i minst 5 sekunder. 

Cykeldatorn aktiveras då.

Inställning av hjulstorlek:

För att hastighetsvisningen skall bli korrekt måste  
hjulstorleken ställas in efter dina däck. För att göra det 
kan du:

A

 – Välj från fördefinierade hjulstorlekar

B

 – Beräkna hjulstorleken med hjälp av formeln i tabellen  

 

„Wheel Size Chart“ (Hjul storlekstabellen).

C

 – Bestäm värdet enligt ritningar i „Wheel Size Chart“  

 

(Hjul storlekstabellen).

D

 – Anta värdet på din däckstorlek ur tabellen  

 

„Wheel Size Chart“ (Hjul storlekstabellen).

PC-gränssnitt:

Cykeldatorn är PC-kompatibel. Om du köper SIGMA  
DATA CENTER-programmet och dockningsstationen kan du  
snabbt och lätt ladda ned alla totala och aktuella värden till 
din PC. Dessutom kan du använda din PC för att göra  
inställningar på cykeldatorn.

Problemlösning:

Ingen eller felaktig hastighetsvisning:

– Sitter datorn ordentligt i fästet?
– Är avståndet till magneten och sensorn kontrollerat?
– Sitter magneten för sensor rätt?
– Är hjulstorleken rätt inställd?

Fler problemlösningar hittar du i vår FAQ på  
www.sigmasport.com

Tekniska data:

Cykeldator MED KABEL

– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 3 till 4 år, beroende på modellen 
  (Vid användning en timme per dag)

TRÅDLÖS cykeldator:

– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 1 år (Vid användning en timme per dag)

Sändare:

– Batterityp: CR2032, 3V 
– Batteritid: 1,5 år (Vid användning en timme per dag)

Garanti:

SIGMA SPORT ger garanti till din dator under en period 
av 2 år från inköpsdatum. Garantin täcker material- och 
tillverkningsdefekter på själva datorn, sensorn / sändaren 
och på styrfästet. 

Kablar, batterier och monteringsmaterial 

omfattas inte av garantin.

 Garantin gäller endast om de 

berörda delarna inte har öppnats (undantag: batterifacket på 
din dator), ingen kraft har användes och ingen skadegörelse 
har förekommit. Bevara ditt kvitto på säkert ställe eftersom 
det måste uppvissas vid reklamation. Är reklamationen 
berättigad, kommer du att få en likvärdig moddel i utbytte.
Möjlighet till byte till identisk modell finns inte, om den rekla-
merade modellen pga omställning till annan modell  
i produktionen inte längre finns. 

Vid klagomål och garantianspråk vänligen kontakta den 
återförsäljaren där du köpte varan. Eller skicka ditt klagomål 
direkt till:

SIGMA-ELEKTRO

 GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel: + 49- (0) 63 21-91 20-1 18 
Fax: + 49- (0) 63 21-91 20-34
E-post: [email protected]

Vid berättigade garantianspråk får du en produkt i utbyte.  
Du har enbart rätt till bytte av likvärdigmoddel vid tidpunkten 
för reklamationen. Tillverkaren förbehåller sig rätten till 
tekniska förändringar. 

Du kan hitta CE-deklarationen under  
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats

NO

SE

PURE 1 ATS

x 1

Auto Start / Stop

083102/4

SP 3

Emission frequency: 112 kHz

Max power is < 11.37 dBm

Summary of Contents for PURE 1 ats

Page 1: ...ckt halten Der Fahrrad Computer geht dann in den aktiven Modus Radgr enbestimmung Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu erreichen muss die Radgr e entsprechend Ihrer Reifengr e eingestellt...

Page 2: ...ELEKTRO GmbH Dr Julius Leber Strasse 15 D 67433 Neustadt Weinstra e Tel 49 0 63 21 91 20 1 18 Fax 49 0 63 21 91 20 34 E mail service sigmasport com Bij terechte garantie aanspraken ontvangt u een ver...

Page 3: ...pened exception computer s battery compartment no force has been used and there is no intentional damage Please store your receipt of purchase in a safe place as it must be presented in the event of a...

Page 4: ...vkami na poskytnutie z ruky sa pros m obracajte na pecializovan ho predajcu u ktor ho ste zariadenie k pili Alebo svoju reklam ciu odo lite priamo na adresu SIGMA ELEKTRO GmbH Dr Julius Leber Strasse...

Page 5: ...ly to SIGMA ELEKTRO GmbH Dr Julius Leber Strasse 15 D 67433 Neustadt Weinstra e Tel 49 0 63 21 91 20 1 18 Fax 49 0 63 21 91 20 34 E mail service sigmasport com In the event of justified warranty claim...

Page 6: ...uhtrauale kinnituse juures ilmnevaid materjali defekte ja tootmisvigu Garantii alla ei kuulu juhtmed ja patareid ega ka montaa iks kasutatud materjalid Garantii kehtib ksnes siis kui asjaomaseid detai...

Page 7: ...rence correctly set More troubleshooting solutions can be found in our FAQs at www sigmasport com Technical data Computer WIRED Battery type CR 2032 3V Battery life 3 to 4 years depending on the model...

Page 8: ...5 7 7 5 4 2 3 Max 5 mm 1 4 EN Note SIGMA faces to front of Bike ES Observaci n El logotipo de SIGMA debe mirar al frente PT Nota Logotipo SIGMA virado para a frente JP SIGMA KR SIGMA CN SIGMA 90 45 W...

Reviews: