Siemens QAF64 Series General Instructions Manual Download Page 5

 

Siemens Building Technologies / HVAC Products 

4 319 2619 0 f 

CM1G1283xx 

10.08.2005 

5/8 

 

Estas instrucciones deben conservarse con el aparato aún 
después de haberlo instalado. 

Ubicación 

Sitúese el capilar inmediatamente después de la bateria de calor que 
pueda estar expuesta al hielo. 

Montaje 

Antes de instalar el regulador anti-hielo, quitar la tapa quitando los 
tornillos de sujeción y ajustar el casquillo prensaestopas M16 (ver Fig. 
1) 

 

Montaje directo en el contucto o en la pared del equipo 

  Ajustar el anillo de goma (4 109 2106 0) a la parte trasera de la 

caja del regulator (ver Fig. 2) 

  Instalar la caja del regulador (veer Fig. 5) 

 

Montaje directo en el conducto o en la pared del equipo con 
bucle de control de funcioonamiento 

(ver Fig. 6) 

Nota:

 la temperatura del bucle debe ser igual o superior que la 

temperatua del conducto! 

 

Montaje con la brida AQM63.0, para contuctos de alre con una 
capa de aislante de basta 70 mm

 (ver Fig. 3) 

 

Montaje del capilar en el conducto por medio del accesorio 
AQM63.2

 (ver Fig. 4) 

  El capilar no debe entra en contacto con las paredes 

  Distancia minima del capilar con la pared del conductor: 50 mm 

  El capilar debe doblarse con el radio de curvartura mayor posible 

Instalación eléctrica 

 

Si las bomas Q11/Q12/Q14 están bajo tensión (SELV), no se 
debe levantar la tapa aparato para realzar ajustes! 

  Se cumplirán las normas locales de instalación eléctrica  

  El conexionado eléctrico se realizará según el esquema de la 

instalación. En su defecto se puedc emplear el que se incluye en las 
presentes instrucciones generales 

Ajustes 

Quitar la tapa quitando los tornillos de sujeción. 

  Ajustar el valor de consigna (entre 1 y 10 °C) con la aquda del 

potenciómetro (2) 

  Situar el selector del mondo de funcionamiento (3) en «Auto» o 

«Manu» 

Puesta en marcha 

  Verificar el conexionado con el esquema correspondiente 

  Combrobar si la posición de mando del valor de consigna y del 

selector «Auto» - «Manu» son correctas 

Control de funcionamiento 

Quitat la tapa quitando los de sujeción. 

 

Comprobación del funcionamiento de la sonda 

  Ajustar el valor de consigna potenciómetro (2) a un valor superior 

a la temperatura del capilar. Si fuese necesario, deberá 
refrigerarse el bucle de control de funcionamiento, o cualquier 
otra parte del capilar de al menos 250 mm de longitud, por 
debajo del valor de consgna ajustado (ver Fig. 7) 

  El contacto del relé debe conmutar (Q11

 Q12 cerrado) 

  El valor de señal medido puedo obtenerse en los terminales B y M 

(rango de medida 0...10 Vc.c.     0...15

 °

 

Modo test 

  Situar el selector del modo de funcionamiento (3) en la posición 

«Test» 

  La salida por relé conmuta a «Hielo» (Q11

 Q12 cerrado).  

La señal de control de la válvula (terminal Y10) no verá afectado 

 

Rearme de la posición de Hielo 

  En la posición «Auto» del selector del mondo de funcionamiento, 

el regulador anti-hielo se rearma automáticamente al superar la 
temperatura medida a la de consigna en aproximadamente 2 K 
(ver diagrama de funcionamiento) 

  En la posición «Manu» del selector del modo de funcionamiento, el 

rearme deberá hacerse manualmente con la ayuda del botón de 
rearme (4) o bien cortando la alimentación del regulador 

 

Denne vejledning må Ikke smides væk efter brugen, men skal 
opbevares ved apparatet! 

Monteringssted 

Kapillarrøret installeres i luftretningen efter den f1ørste vandfyldte og 
frostudsatte varmeflade. 

Montering 

Før frosttermostaten monteres, fjernes husdækslet ved at løsne fast-
spændingsskruen, hvorefter M16-forskruningen sættes i, se fig. 1. 

 

Direkte montering på kanal- eller apparatvæg 

  Indsæt gummitap (4 109 2106 0) i husets bagside, se fig. 2. 

  Monter huset, se fig. 5. 

 

Direkte montering på kanal- eller apparatvæg med testsløjfe for 
funktionstest,

 se fig. 6 

OBS!

 Temperaturen ved testsløjfen skal være lig med eller højere 

end temperaturen i kanalen. 

 

Montering med monteringsflange AQM63.0 for luftkanaler med 
isolering optil 70 mm,

 se fig. 3 

 

Kapillarrørsmontering i luftkanal ved hjælp af tilbehør 
AQM63.2,

 se fig. 4 

  Kapillarrøret må ikke berøre væggene (brug afstandsholdere). 

  Minimumafstand fra kanalvæg: ca. 50 mm. 

  Kapillarrøret må ikke have skarpe bøjninger. Bøjningsradius skal 

være så stor som mulig. 

Elinstallation 

 

Hvis relækontakterne (Q11/Q12/0Q14) ikke anvender 
lavspænding (SELV), må termostaten ved instilling kun  
åbnes af autoriseret personale, eller relækredsen skal  
være spændingsløs! 

  Stærkstrømsbekendtgørelsen skal overholdes. 

  Tilslut termostaten i henhold til anlægsdiagrammet. Hvis dette 

mangler, kan diagrammet i denne vejledning anvendes. 

Indstillinger 

Fjern husdækslet ved at løsne fastspændingsskruen. 

  Indstil det ønskede seipunkt (mellem 1 og 10 °C) ved hjælp af 

potentiometret (2). 

  Sæt omskifteren (3) på «Auto» eller «Manu». 

Idriftsættelse 

  Check tilslutningen i henhold til anlægsdiagrammet. 

  Kontroller, om setpunktet på potentiometer (2) er korrekt, samt om 

omskifteren (3) står rigtigt. 

Funktionskontrol 

Fjern husdækslet ved at løsne fastspændingsskruen. 

 

Kontrol af følerfunktion 

  Indstil setpunktet på potentiometer (2) højere end temperaturen 

ved kapillarrøret. Om nødvendigt afkøles funktionstestsløjfen eller 
et andet mindst 250 mm langt stykke kapillarrør til under det 
indstillede frostsetpunkt, se fig. 7. 

  Relækontakten skal skifte (Q11-Q12 lukket). 

  Målesignalspændingen kan måles på klemme B og M 

(måleområde: DC 0...10 V     0...15

 °

C). 

 

Test-mode

 

  Drej omskifter (3) til stilling «Test». 

  Udgangsrelæet skifter til stilling "Frost" (Q11- Q12 lukket). 

Ventilstyresignalet (klemme Y10) påvirkes ikke. 

  Reset af froststilling 

  I stilling «Auto» resettes frosttermostaten automatisk, så snart 

temperaturen stiger til ca. 2 K over setpunktsværdien, se 
funktionsdiagrammet. 

  I stilling «Manu» bliver termostaten stående i froststilling. Reset sker 

ved hjælp af taste (4) eller ved at afbryde strømforsyningen. 

1

2

3

4

5 6

7

8
9

10

°C

Auto

Test

Manu

Reset

1 2

3

4

12

83

Z05

 

 

Indicador de peligro de hielo 

Potenciómetro de ajuste de 
consigna 

Selector de modo de 
funcionamiento 

Botón de rearme 

 

Lysdiode for "frostfare" 

2 Setpunktspotentiometer 

Omskifter for valg af driftsart 

4 Resettaste

 

Q12 Q14

Q14

Q12

Q11

Q11

 6 K

10 V

0 V

 2 K

P

 (1...10 °C)

Y10

[°C]

1

283

D01

 

 

es 

da 

Summary of Contents for QAF64 Series

Page 1: ...edeckel durch Lösen der Befestigungsschraube abnehmen Sollwert wählbar zwischen 1 und 10 C am Potentiometer 2 ein stellen Betriebsartenschalter 3 auf Auto oder Manu stellen Inbetriebnahme Verdrahtung nach Anlagenschaltplan überprüfen Kontrollieren ob der Sollwert am Potentiometer 2 und der Be triebsartenschalter 3 richtig eingestellt sind Funktionskontrolle Hierfür den Gehäusedeckel durch Lösen de...

Page 2: ...s le premier réchauffeur d air rempli d eau et protégé contre le gel Montage Avant de monter la thermostat antigel défaire la vis de blocage retirer le couvercle et mettre en place le presse étoupe M16 fig 1 Montage direct sur la paroi de la gaine ou du réchauffeur Insérer le manchon en caoutchouc 4 109 2106 0 à l arrière du thermostat fig 2 Monter le boîtier fig 5 Montage direct sur la paroi de l...

Page 3: ...erwijde ren af halen en de M16 wartel monteren zie afbeelding 1 Directe montage op de kanaal of apparatenwand Rubberen 4 109 2106 0 stop op de achterkant van het huis monteren zie afbeelding 2 Huis monteren zie afbeelding 5 Directe montage op de kanaal of apparatenwand met test circuit voor de functietest zie afbeelding 6 Aanwijzing De temperatuur in het testcircuit moet tijdens bedrijf altijd gel...

Page 4: ...nemään vaan se on säilytettävä laitteen lähettyvillä Asennuspaikka Kapillaariputki asennetaan ilmavirran suuntaisesti ensimmäisen jäätymiselle alttiin vesi ilmanlämmittimen jälkeen Asentaminen Ennen jäätymisvahdin asentamista irrota kotelon kansi avaamalla sen kiinnitysruuvi ja kiinnitä paikoilleen M16 kaapeliläpivienti ks kuva 1 Suora asennus kanavan tai laitteen seinään Asenna kotelon taakse kum...

Page 5: ...cionamiento En la posición Manu del selector del modo de funcionamiento el rearme deberá hacerse manualmente con la ayuda del botón de rearme 4 o bien cortando la alimentación del regulador Denne vejledning må Ikke smides væk efter brugen men skal opbevares ved apparatet Monteringssted Kapillarrøret installeres i luftretningen efter den f1ørste vandfyldte og frostudsatte varmeflade Montering Før f...

Page 6: ...4 15 m m ø3 5 m m 77 6 m m 21 mm 4 109 2106 0 DIN 7981 St 4 2 x 22 5 2 1 1821Z07 2 1821Z08 AQM63 0 ø4 2 m m ø20 m m 30 m m 30 m m DIN 7981 St 5 5 x 13 3 ø3 5 m m 77 6 m m ø10 15 m m min 130 mm 1821Z04 4 109 2106 0 DIN 7981 St 4 2 x 22 6 max 500 mm 2 3 AQM63 2 1821Z06 4 1 min 130 mm 0 C 1821Z05 7 ...

Page 7: ...4 15 m m ø3 5 m m 77 6 m m 21 mm 4 109 2106 0 DIN 7981 St 4 2 x 22 5 2 1 1821Z07 2 1821Z08 AQM63 0 ø4 2 m m ø20 m m 30 m m 30 m m DIN 7981 St 5 5 x 13 3 ø3 5 m m 77 6 m m ø10 15 m m min 130 mm 1821Z04 4 109 2106 0 DIN 7981 St 4 2 x 22 6 max 500 mm 2 3 AQM63 2 1821Z06 4 1 min 130 mm 0 C 1821Z05 7 ...

Page 8: ...ör återställning av frysskydd Y1 Ställdon med styrsignalingång för 0 10 V DC F1 Regulador anti hielo OAF64 N1 Controlador con salida 0 10 Vc c H1 P e elemento exterior de alarma de hielo K1 P e bobina del contactor del ventilador P1 P e indicador de temperatura con entrada 0 10 Vac y rango de 0 15 C S1 Si se requiere botón exterior de rearme de la pos de hielo Y1 Unidad de regulación de calor con ...

Reviews: