background image

CE1G2257xx

29.08.2002

3/18

Inbetriebsetzung

1 Montage

Gerät vom Sockel entfernen, Vorgehen gemäss Bild A. Für
die Montage Bilder B und C, siehe auch Montagehinweise

2 Verdrahtung 

prüfen

Die Anschlüsse sind im Kapitel "Anschlussschaltplan"
ersichtlich.Siehe auch Bild D.
Hinweis: 

Keine Litzen verwenden, nur Volldraht oder 
Litzen mit Aderendhülsen.

 

3 Isolierstreifen 

entfernen

Sobald der schwarze Isolierstreifen am Batteriekontakt
entfernt wird, ist das Gerät in Betrieb. Siehe auch Bilder E.

4 Konfiguration

4.1  Einstieg in die Fachmannebene

Durch gleichzeitiges Drücken der Wärmer- und Kältertaste
sowie Rollen am Rollwahlschalter zuerst vom Display weg
und anschliessend gegen das Display, wird die
Fachmannebene freigegeben. Siehe auch Bild G.

4.2 Diverse 

Funktionen

4.2.1 Fühler 

kalibrieren

Nach dem Aktivieren der Fachmannebene blinkt das
Symbol 

CAL

. Durch Drücken auf den Rollwahlschalter

blinkt die aktuell gemessene Temperatur und kann nun
durch Rollen gegen das Display oder vom Display weg, um
max. ± 2 °C neu kalibriert werden. Eingabe speichern mit
einem Druck auf den Rollwahlschalter

(siehe auch Abbildung  

 

).

4.2.2 Sollwert-Begrenzung

2 Einstellmöglichkeiten

 oder

In der Fachmannebene kann vom blinkenden 

CAL

 Symbol

mit einer Rollbewegung gegen das Display auf das
Sollwertbegrenzungssymbol gewechselt werden (siehe

auch Abbildung 

 

).

Durch Drücken akzeptieren. 5...29 °C blinkt
(Werkseinstellung). Durch Drücken akzeptieren oder mit
einer Rollbewegung weiter.
Es blinkt die Einstellung 16...29 °C.
Durch Drücken akzeptieren.

4.2.3 Regelverhalten

In der Fachmannebene kann vom blinkenden 

CAL

 Symbol

mit mehreren Rollbewegungen gegen das Display auf die
Symbole der verschiedenen Regelalgorithmen gewechselt

werden (siehe auch Abbildung 

 

).

Durch Drücken akzeptieren. 

 (Werkseinstellung)

blinkt. Durch Drücken akzeptieren oder mit jeder weiteren
Rollbewegung gegen das Display die folgenden
Regelverhalten anwählen:

PID 6, PID 12 oder 

. Gewünschtes

Regelverhalten durch Drücken akzeptieren.
Beschreibung des Regelverhaltens siehe anschliessend.

(siehe auch Abbildung 

 

).

Self learning

Adaptive Regelung:

Für alle Anwendungen (Werkseinstellung).

PID 12

Normale Regelstrecke:
Für Anwendungen an Orten mit normalen 
Temperaturschwankungen.

PID 6

Schnelle Regelstrecke:
Für Anwendungen an Orten mit grossen 
Temperaturschwankungen.
Schwierige Regelstrecke:
Reiner Zweipunktregler mit 0,5 °C Schaltdifferenz.

4.2.4 Periodischer 

Pumpenlauf

Diese Funktion schützt die Pumpe während längeren AUS-
Perioden vor einem möglichen Festsitzen. Der periodische
Pumpenlauf wird alle 24 Stunden um 12:00 Uhr für eine
Minute aktiviert (auf dem Display erscheint während dem
aktiven Pumpenlauf das Heizsymbol 

).

In der 

Fachmannebene kann vom blinkenden CAL

Symbol mit einer Rollbewegungen vom Display weg auf
das Symbol 

 gewechselt werden (Werkseinstellung

periodischer Pumpenlauf AUS). Durch Drücken
akzeptieren. 

 blinkt (Werkseinstellung), durch Drücken

akzeptieren oder mit einer Rollbewegung weiter. Es blinkt
das Symbol   periodischer Pumpenlauf EIN. Durch
Drücken akzeptieren.

4.2.5 Frostschutzbetrieb

Mit dem Betriebsartenwahlschalter    auf das Symbol 
Schalten. Muss der Standardwert von 5 °C verändert
werden, wird über das Temperaturmenü 

T

 der Sollwert 

für Frostschutz geändert (siehe Bedienungsanleitung und

Abbildung 

 

).

5  Gerät wieder auf Sockel schieben

Vorgehen gemäss Bild F.

6 Funktionskontrolle

a)  Anzeige kontrollieren. Erscheint keine Anzeige muss

der Einbau und die Funktion der Batterien geprüft
werden

b)  Betriebsart Komfort   
c)  Mit dem Temperaturmenü 

T

 den Temperatursollwert

 auf 29 °C einstellen (siehe Bedienungsanleitung)

d)  Das Relais und somit das Stellgerät müssen spätestens

nach einer Minute schalten. Das Symbol 
erscheint auf dem Display. Ist dies nicht der Fall:

  Stellgerät und Verdrahtung prüfen

  Eventuell ist die Raumtemperatur höher als 29 °C

e) Sollwerttemperatur 

 wieder auf den ursprünglichen

Wert zurückstellen (Standardwert 19 °C oder eigene
Einstellung)

f) Gewünschte 

Betriebsart 

wählen

7 Reset

Benutzerdefinierte Daten:

Taste hinter der Nadelöffnung mindestens eine Sekunde
drücken: Dadurch werden die benutzerspezifischen
Einstellungen auf ihre Standardwerte zurückgesetzt (die
„Fachmann“-Einstellungen bleiben unverändert). Die Uhr
beginnt bei 12:00. Während der Resetzeit leuchten alle
Anzeigefelder des Displays, und können so überprüft
werden.

Alle benutzerdefinierten Daten plus Heizfachmann -
Einstellungen:

Summary of Contents for G2257

Page 1: ...allation instructions Instructions d installation Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Installatie aanwijzing Installationsanvisning Installationsvejledning Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia Montážní návod Οδηγίες εγκατάστασης A B C D E F ...

Page 2: ...2 18 29 08 2002 CE1G2257xx G 4 2 1 1 2 1 CLICK 2 3 CLICK 4 2 2 4 2 3 4 2 3 C t 2211Z16 12 min C t 2211Z16 PID 12 6 min C t 2211Z16 PID 6 C t 0 5 C 2211Z16 4 2 4 ...

Page 3: ... alle Anwendungen Werkseinstellung PID 12 Normale Regelstrecke Für Anwendungen an Orten mit normalen Temperaturschwankungen PID 6 Schnelle Regelstrecke Für Anwendungen an Orten mit grossen Temperaturschwankungen Schwierige Regelstrecke Reiner Zweipunktregler mit 0 5 C Schaltdifferenz 4 2 4 Periodischer Pumpenlauf Diese Funktion schützt die Pumpe während längeren AUS Perioden vor einem möglichen Fe...

Page 4: ... rolling toward the display also refer to Fig Press to accept 5 29 C will flash factory setting Press to accept or continue rolling Setting 16 29 C will flash Press to accept 4 2 3 Control mode On the heating engineer level change from the flashing CAL symbol to the symbols of the various control modes by rolling away from the display also refer to Fig Press to accept factory setting will flash Pr...

Page 5: ...fagiste Voir aussi figure G 4 2 Différentes fonctions 4 2 1 Ajuster la sonde Dès l entrée au niveau chauffagiste le symbole CAL clignote En appuyant sur le nvigateur la température actuelle clignote et peut être réajustée en tournant le navigateur de 2 C max Valider l entrée par une pression sur le navigateur voir également figure 4 2 2 Limitation de la consigne 2 possibilités de réglage ou Au niv...

Page 6: ...g A per l installazione procedere facendo riferimento alle fig B e C fare rif alle Note di montaggio 2 Collegamenti elettrici Per i collegamenti elettrici fare riferimento alla sezione schema di collegamento rif Fig D e E Note si consiglia di utilizzare dei capicorda per effettuare i collegamenti elettrici alla morsettiera del regolatore 3 Rimozione della linguetta di protezione Rimuovendo la ling...

Page 7: ...C f Selezionare il regime di funzionamento richiesto 7 Reset Premendo il pulsante di reset posizionato sul retro per almeno un secondo tutte le impostazioni effettuate vengono annulate e il regolatore ritorna ai valori di fabbrica i parametri impostati nel livello tecnico non vengono cancellati L orologio ripartirà dalle ore 12 00 Durante il reset vengono visualizzati a display tutti i digit dispo...

Page 8: ...ntes de un minuto El símbolo aparece en la pantalla Si no es éste el caso Verificar la unidad de regulación y el cableado La temperatura ambiente puede ser superior a 29 C e Reajustar la temperatura de consigna en el valor inicial valor estándar 19 C o ajuste individual f Se selecciona el modo de operación requerido 7 Reset Parámetros introducidos por el usuario Pulsar el botón que hay en la abert...

Page 9: ...brieksinstelling door indrukken bevestigen of met een rolbeweging verder Het symbool periodiek draaien van de pomp AAN knippert Door indrukken bevestigen 4 2 5 Vorstbeveiligingsbedrijf Met de bedrijfswijzeschakelaar op het symbool schakelen Als de standaardwaarde van 5 C wordt veranderd wordt via het temperatuurmenu T de gewenste waarde voor vorstbeveiliging veranderd zie de handleiding voor bedie...

Page 10: ...ala temperaturvariationer PID 6 Snabba reglerobjekt För applikationer med stora temperaturvariationer Svåra reglerobjekt Standard tvåläges regulator med 0 5 C kopplingsdifferens 4 2 4 Periodisk pumpstart Denna funktion hindrar pumpen från att fastna beroende på långa stilleståndsperioder Den periodiska pumpstarten aktiveras varje dygn kl 12 00 i en minut på displayen visas värmesymbol under den ak...

Page 11: ...ryk for at acceptere fabriksindstilling blinker Tryk for at acceptere eller rul videre mod displayet for at vælge en af følgende reguleringsformer PID 6 PID 12 eller Tryk for at acceptere den ønskede reguleringsform Nedenfor følger en kort beskrivelse af reguleringsformerne se også fig Self learning Adaptiv regulering For alle applikationer fabriksindstilling PID 12 Normal varmepåvirkning For appl...

Page 12: ...illogni kezd gyári beállítás Nyomja meg a tekerőgombot az érték elfogadásához vagy forgassa tovább A 16 29 C szimbólum kezd el villogni Nyomja meg a tekerőgombot az érték elfogadásához 4 2 3 Szabályozási jelleg Az üzembe helyezői szinten a tekerőgomb forgatásával váltson a villogó CAL szimbólumról a különféle szabályozási jellegek szimbólumaira lásd a as ábrát Nyomja meg a tekerőgombot A szimbólum...

Page 13: ...ionym poziomie instalatora na wyświetlaczu miga symbol CAL Po przyciśnięciu rolki nastaw bieżąca zmierzona wartość temperatury w pomieszczeniu zaczyna migać i może być wówczas skorygowana o maksymalnie 2 C przez obrócenie rolki nastaw Po zakończeniu kalibracji należy ponownie przycisnąć rolkę nastaw aby zapamiętać dokonaną zmianę patrz też rysunek 4 2 2 Ograniczenie wartości zadanej Do wyboru są d...

Page 14: ...o styku zdalnego sterowania T1 T2 musi być doprowadzony oddzielny kabel ekranowany Upewnić się czy zostały spełnione lokalne wymagania dotyczące instalacji elektrycznych Uvedení do provozu 1 Montáž Přístroj sejměte ze soklu postupujte podle obrázku A K obrázkům B a C viz montážní pokyny 2 Kontrola zapojení Připojení je popsáno v kapitole Schéma připojení Viz také obrázek D Pokyny Konce lankového k...

Page 15: ...ploty s týdenním spínacím programem Regulátor patří do softwarové třídy A a je určen pro použití v prostředí s normálním stupněm znečištění Pokud se v refernční místnosti nacházejí termostatické radiátorové ventily musí být úplně uzavřeny Kontakt dálkového ovládání musí být oddělený příp připojen odděleným a odstíněným kabelem Je nutné dodržovat místní předpisy pro elektrickou instalaci Εκκίνηση 1...

Page 16: ... σηµείο προστασίας παγετού µέσω του µενού θερµοκρασίας T συµβουλευτείτε τις Οδηγίες Λειτουργίας και το Σχήµα 5 Επανατοποθέτηση του ελεγκτή στη βάση του Ενεργήστε σύµφωνα µε το Σχήµα G 6 Λειτουργικός έλεγχος a Ελέγξτε την οθόνη Αν δεν υπάρχει ένδειξη ελέγξτε τη σωστή τοποθέτηση και λειτουργία των µπαταριών b Λειτουργία Άνεσης c Επιλέξτε το µενού επιλογής θερµοκρασίας T και ρυθµίστε την επιθυµητή θε...

Page 17: ...rbeitskontakt AC 24 250 V 6 2 5 A N O contact live AC 24 250 V 6 2 5 A Contact travail AC 24 250 V 6 2 5 A contatto di lavoro NO AC 24 250 V 6 2 5 A M1 Umwälzpumpe Circulating pump Pompe de circulation pompa di circolazione N Nullleiter Neutral Neutre Neutro N1 Regler REV16 REV16 controller Régulateur REV16 regolatore REV16 S1 Fernbedienungsgerät potentialfrei Remote operating unit potential free ...

Page 18: ... 250 V L1 Alaphelyzetben nyitott kontaktus AC 24 250 V 6 2 5 A Styk normalnie otwarty faza 24 250 V AC 6 2 5 A Pracovní kontakt AC 24 250 V 6 2 5 A Κανονικά Ανοιχτή επαφή AC 24 250 V 6 2 5 A M1 Keringető szivattyú Pompa obiegowa Oběhové čerpadlo Κυκλοφορητής N Hálózati nullvezeték Zero zasilania Nula Neutral N1 REV16 helyiségtermosztát Regulator REV16 Regulátor REV16 Ελεγκτής REV16 S1 Távvezérlő k...

Reviews: