background image

Smart Infrastructure 

7431907360-AE 

M4040.1 

2022-01-10 

3 / 8

 

 

 

4a 

 

ASC10.51 

- ASZ7.5.. 

 

ASC10.51 

- AZX61.1 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 No.: 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de 

Schaltstellung einstellen 

en 

Adjust switch position 

fr 

Réglage de la position de 
commutation 

 

Der Hilfsschalter ASC10.51 schaltet 
bei einer bestimmten Stellung ein, 
bzw. aus. Der Schaltpunkt kann zwi-
schen 0…100 % eingestellt werden. 

 

The auxiliary switch ASC10.51 switches 
on or off when a certain position is 
reached. The switching point can be set 
between 0...100 %. 

 

Le contact auxiliaire ASC10.51 s'en-
clenche ou se coupe lorsqu’une posi-
tion déterminée est atteinte. Ce point 
de commutation peut être ajusté 
entre 0…100 %. 

5a 

Antrieb von Hand in gewünschte 
Schaltposition bringen und fest-
stellen. 

5a 

Move actuator manually to desired 
switching position and lock it. 

8a 

Déplacez manuellement l'actionneur 
dans la position de commutation 
souhaitée et verrouillez-le. 

5b 

Schalter justieren. 
Die Schaltpunkte S1

–S2 und S1–S3 

können nicht unabhängig voneinan-
der eingestellt werden. Ist S1-S2 ge-
öffnet, so ist S1

–S3 geschlossen. 

5b 

Adjust switch. 
Switching point for S1

–S2 and 

S1

–S3 cannot be set separately. If S1-

S2 is open then S1

–S3 is closed. 

8b 

Commutateur de réglage. 
Les points de commutation S1-S2 et 
S1-S3 ne peuvent pas être réglés in-
dépendamment les uns des autres. Si 
S1-S2 est ouvert, S1-S3 est fermé. 

5b1 

Wenn Ausgangssituation

: 0 

Ω

 

5b1 

When initial situation:

 0 

Ω

 

5b1 

Situation de départ:

 0 

Ω

 

5b2 

Wenn Ausgangssituation:

 

∞ Ω

 

5b2 

When initial situation:

 

∞ Ω

 

5b2 

Situation de départ:

 

∞ Ω

 

sv 

Justera omkopplarläge 

nl 

Schakelmoment instellen 

it 

Regolare la posizione di scatto 

 

Hjälpkontakt ASC10.51 kopplar till 
eller från när en viss position är 
uppnådd. Omkopplingspunkten kan 
ställas in mellan 0...100 %. 

 

De hulpschakelaar ASC10.51 schakelt 
in of uit als een bepaalde positie is 
bereikt. Het schakelpunt kan worden 
ingesteld tussen 0...100 %. 

 

Il contatto ausiliario ASC10.51 
commuta quando viene raggiunta 
una certa posizione. Il punto di 
commutazione può essere impostato 
tra 0...100 %. 

5a 

Flytta manöverdonet manuellt till 
önskat växelläge och lås det. 

5a 

Zet de actuator met de hand in de 
gewenste schakelstand en vergrendel 
hem. 

5a 

Spostare manualmente l'attuatore 
nella posizione di commutazione 
desiderata e bloccarlo. 

5b 

Justera omkopplaren. 
Kopplingspunkt för S1

–S2 och 

S1

–S3 kan inte ställas in separat. 

Om S1-S2 är öppen så är S1

–S3 

stängd. 

5b 

Stel de schakelaar bij. 
Schakelpnt voor S1

–S2 en 

S1

–S3 kan niet apart worden ingesteld. 

Als S1-S2 open is dan is S1

–S3 dicht 

5b 

Regolare l'interruttore. 
I punti di commutazione S1

–S2 e 

S1

–S3 non possono essere impo-

stati separatamente. Se S1-S2 è 
aperto allora S1

–S3 è chiuso. 

5b1 

Vid utgångsläge:

 0 

Ω

 

5b1 

Bij beginsituatie:

 0 

Ω

 

5b1 

Situazione iniziale:

 0 

Ω

 

5b2 

Vid utgångsläge:

 

∞ Ω

 

5b2 

Bij beginsituatie:

 

∞ Ω

 

5b2 

Situazione iniziale:

 

∞ Ω

 

fi 

Apukytkimen asetukset 

es 

Ajustar la posición del interruptor 

da 

Indstilling af kontaktposition 

 

Apukytkin ASC10.51 kytkeytyy päälle 
tai pois kun tietty asento on 
saavutettu. Kytkentäpiste voidaan 
asettaa välille 0...100 %. 

 

El interruptor auxiliar ASC10.51 
conmuta a on u off cuando se alcaza 
cierta posición. El punto de conmutación 
puede ajustarse entre 0...100 %. 

 

Hjælpekontakten ASC10.51 til- eller 
frakobler, når den står i en bestemt 
stilling. Skiftepunktet kan indstilles 
mellem 0...100 %. 

5a 

Siirrä toimilaite käsin haluttuun 
kytkentäasentoon ja lukitse se. 

5a 

Mueva manualmente el actuador a la 
posición de conmutación deseada y 
bloquéelo. 

5a 

Flyt manuelt aktuatoren til den 
ønskede koblingsposition og lås den. 

5b 

Säädä kytkin. 
Kytkentäpisteitä S1

–S2 sekä 

S1

–S3 ei voida määrittää erikseen. 

Jos S1-S2 on auki niin S1

–S3 on 

kiinni. 

5b 

Ajusta el interruptor. 
El punto de conmutación para S1

–S2 y 

S1

–S3 no se pueden ajustar por sepa-

rado. Si S1-S2 está abierto S1

–S3 está 

cerrado. 

5b 

Juster kontakten. 
Koblingspunktet for S1

–S2 og 

S1

–S3 kan ikke indstilles separat. 

Når S1-S2 er åben, er S1

–S3 lukket.  

5b1 

Kun lähtökohtana::

 0 

Ω

 

5b1 

Cuando posición inicial:

 0 

Ω

 

5b1 

Når grundtilstanden er:

 0 

Ω

 

5b2 

Kun lähtökohtana:

 

∞ Ω

 

5b2 

Cuando posición inicial:

 

∞ Ω

 

5b2 

Når grundtilstanden er:

 

∞ Ω

 

Summary of Contents for ASC10.51

Page 1: ...nationsmuligheder Poista jännite moottorista Huom hengenvaara jos AC 230 V jännite on kytketty Desconectar el actuador de la alimentación Atención si está conectado a 230 Vca riesgo de muerte Aktuatoren skal frakobles strømforsyningen Livsfare ved tilslutning til AC 230 V pl Uwagi dotyczące montażu cz Poznámky k montáži hu Szerelési útmutatás Siłownik jest podłączony mechanicznie do zaworu firmy S...

Page 2: ...tectores de los tornillos primero peligro de daños Monter først skrueafdækningerne ellers livsfare 4a Mikäli kahta eri lisälaitetta kytketään tarkista oikea asennus kohta joko A tai B 4a Cuando se monten 2 accesorios dife rentes verificar una correcta fijación en los espacios A o B 4a Ved montering af to forskellige slags til behør skal man sørge for korrekt indsæt ning i placering A eller B Huomi...

Page 3: ...osizione Il punto di commutazione può essere impostato tra 0 100 5a Flytta manöverdonet manuellt till önskat växelläge och lås det 5a Zet de actuator met de hand in de gewenste schakelstand en vergrendel hem 5a Spostare manualmente l attuatore nella posizione di commutazione desiderata e bloccarlo 5b Justera omkopplaren Kopplingspunkt för S1 S2 och S1 S3 kan inte ställas in separat Om S1 S2 är öpp...

Page 4: ...enül Ha S1 S2 nyitott akkor S1 S3 zárt 5b1 Kiedy sytuacja początkowa 0 Ω 5b1 Při počátečním stavu 0 Ω 5b1 Ha a kimeneti állapot 0 Ω 5b2 Kiedy sytuacja początkowa Ω 5b2 Při počátečním stavu Ω 5b2 Ha a kimeneti állapot Ω el Ρύθμιση της θέσης της επαφής ru Задайте положение переключателя zh 调整开关点位置 Η βοηθητική επαφή ASC10 51 ανοίγει ή κλείνει όταν φτάσει σε μια συγκεκριμένη θέση Το σημείο μεταγωγής μ...

Page 5: ...tación Común S2 Cierra cuando eje del actuador se extiende mando del actuador gira a derechas S3 Abre cuando eje del actuador se extiende mando del actuador gira a derechas 6b Tilslutningsklemmer S1 Systemspænding SP S2 Lukker når aktuatorens ventilspindel går ud aktuatorens rotationsretning er med uret S3 Åbner når aktuatorens ventilspindel går ud aktuatorens rotationsretning er med uret pl Podłą...

Page 6: ...yy myötäpäivään 7a Terminales de conexión S1 Alimentación Común S2 Cierra cuando eje del actuador se extiende mando del actuador gira a derechas S3 Abre cuando eje del actuador se extiende mando del actuador gira a derechas 7a Tilslutningsklemmer S1 Systemspænding SP S2 Lukker når aktuatorens ventilspindel går ud aktuatorens rotationsretning er med uret S3 Åbner når aktuatorens ventilspindel går u...

Page 7: ...ne può essere impostato tra 0 100 8a Flytta manöverdonet manuellt till önskat växelläge och lås det 8a Zet de actuator met de hand in de gewenste schakelstand en vergrendel hem 8a Spostare manualmente l attuatore nella posizione di commutazione desiderata e bloccarlo 8b Justera omkopplaren Kopplingspunkt för S1 S2 och S1 S3 kan inte ställas in separat Om S1 S2 är öppen så är S1 S3 stängd 8b Stel d...

Page 8: ...tott akkor S1 S3 zárt 8b1 Kiedy sytuacja początkowa 0 Ω 8b1 Při počátečním stavu 0 Ω 8b1 Ha a kimeneti állapot 0 Ω 8b2 Kiedy sytuacja początkowa Ω 8b2 Při počátečním stavu Ω 8b2 Ha a kimeneti állapot Ω el Ρύθμιση της θέσης της επαφής ru Задайте положение переключателя zh 调整开关点位置 Η βοηθητική επαφή ASC10 51 ανοίγει ή κλείνει όταν φτάσει σε μια συγκεκριμένη θέση Το σημείο μεταγωγής μπορεί να ρυθμιστε...

Reviews: