background image

8ZX1012-0UC60-1AA1

5

DE

Ausreißkraft: 

(8) Abstützung des Verlängerungsschaftes bei 

Toleranzen größer als (7)

(9) Tür-Scharnierabstand

(10)Erforderliche Lage des Kupplungsmitnehmers 

zum Griff

(11)

Unverwechselbarkeit

a) mit Toleranzausgleich 8UC61...8UC66 /  

8UC71...8UC74

b) mit reduziertem Toleranzausgleich 8UC61 /

8UC62, 8UC71 / 8UC72

(12)Änderung der Unverwechselbarkeit

a) mit Toleranzausgleich 8UC61...8UC66 /  

8UC71...8UC74

b) mit reduziertem Toleranzausgleich 8UC61 /

8UC62, 8UC71 / 8UC72

EN

Auxiliary Support: 

(8) Support of extension shaft at tolerances greater 

than stated under (7)

(9) Door hinge spacing

(10)Required position of drive coupling with respect to 

handle

(11)

Non-interchangeability

a) With tolerance compensation 8UC61...8UC66 /  

8UC71...8UC74

b) With reduced tolerance compensation 8UC61

/ 8UC62, 8UC71 / 8UC72

(12)Alteration of non-interchangeability

a) With tolerance compensation 8UC61...8UC66 /

8UC71...8UC74

b) With reduced tolerance compensation 8UC61 /  

8UC62, 8UC71 / 8UC72

FR

Effort d’arrachement: 

(8) Support de l’arbre de prolongation pour écarts 

supérieurs aux tolérances (7)

(9) Distance minimale par rapport aux charnières de la 

porte

(10) Position de l’entraîneur par rapport à la poignée
(11) 

Détrompage

a) avec compensation de tolérance 

8UC61...8UC66 /  8UC71...8UC74

b) avec compensation réduite de tolérance 

8UC61 / 8UC62, 8UC71 / 8UC72

(12) Sélection de la position de détrompage

a) avec compensation de tolérance 8UC61 ...

8UC66 / 8UC71...8UC74

b) avec compensation réduite de tolérance

8UC61 / 8UC62, 8UC71 / 8UC72

ES

Fuerza de extracción: 

(8) Apoyo del árbol de prolongación con tolerancias

superiores a (7)

(9) Distancia a la bisagra
(10) Posición necesaria del arrastre en relación

a la empuñadura

(11) 

Inconfundibilidad

a) con compensación de tolerancia 

8UC61...8UC66 / 8UC71...8UC74

b) con compensación de tolerancia reducida
8UC61 / 8UC62, 8UC71 / 8UC72

(12) Modificación de la inconfundibilidad

a) con compensación de tolerancia
8UC61...8UC66 / 8UC71...8UC74
b) con compensación de tolerancia reducida
8UC61 /  8UC62, 8UC71 / 8UC72

IT

Forza di estrazione: 

(8) Supporto dell’albero di prolungamento, se la 

tolleranza è maggiore di (7)

(9) Distanza dalla cerniera della porta
(10) Posizione obbligatoria della brida di innesto 

rispetto alla manopola

(11) 

Pezzi non intercambiali

a) con compensazione di tolleranza 

8UC61...8UC66 / 8UC71...8UC74

b) con compensazione di tolleranza ridotta 8UC61 /

8UC62, 8UC71 / 8UC72

(12) Altra possibilità di assemblaggio

a) con compensazione di tolleranza 

8UC61...8UC66 /  8UC71...8UC74

b) con compensazione di tolleranza ridotta 
8UC61 / 8UC62, 8UC71 / 8UC72

PT

Força de extração: 

(8) Apoio do eixo extensor com tolerâncias
superiores a (7)
(9) Distância das dobradiças da porta
(10) Posição necessária do arrastador de acopla-
mento em relação ao manípulo
(11) 

Inconfundibilidade

a) com compensação de tolerância

8UC61...8UC66 / 8UC71...8UC74

b) com reduzida compensação de tolerância
8UC61 / 8UC62, 8UC71 / 8UC72

(12) Modificação da inconfundibilidade

a) com compensação de tolerância
8UC61...8UC66 /  8UC71...8UC74
b) com reduzida compensação de tolerância
8UC61 /  8UC62, 8UC71 / 8UC72

TR

Çekme kuvveti: 

(8) Uzatma 

ş

aft

ı

n

ı

n deste

ğ

i, (7)den büyük 

toleranslarda

(9) Kap-Mente

ş

e mesafesi

(10)Sürücü kuplaj

ı

n sapa göre gerekli pozisyonu

(11)

Birbiriyle de

ğ

i

ş

tirilebilmezlik

a) Tolerans telafili 8UC61...8UC66  /  

8UC71...8UC74

b) Dü

ş

ük tolerans telafili 8UC616 / 8UC626, 

8UC716 / 8UC726

(12)Birbiriyle de

ğ

i

ş

tirilebilmezlikte de

ğ

i

ş

iklik

a) Tolerans telafili 8UC61...8UC66  /  

8UC71...8UC74

b) Dü

ş

ük tolerans telafili 8UC616 / 8UC626, 

8UC716 / 8UC726

РУ

Усилие

 

отрыва

(8)

Крепление

 

удлинительного

 

стержня

 

при

 

допусках

 

выше

 

чем

 (7)

(9)

Расстояние

 

между

 

дверными

 

шарнирами

(10)

Требуемое

 

положение

 

штифта

 

сцепления

 

с поворотным

 

приводом

 

относительно

 

ручки

(11)

Фиксированное

 

расположение

a) 

с

 

коррекцией

 

допусков

 8UC61...8UC66 /  

8UC71...8UC74

b) 

с

 

пониженной

 

коррекцией

 

допусков

 8UC61 / 

8UC62, 8UC71 / 8UC72

(12)

Изменение

 

фиксированного

 

расположения

a) 

с

 

коррекцией

 

допусков

 8UC61...8UC66 / 

8UC71...8UC74 /  

8UC71...8UC74

b) 

с

 

пониженной

 

коррекцией

 

допусков

 8UC61 / 

8UC62, 8UC71 / 8UC72

中文

断裂强度 : 

(8) 延长轴的支座  

的公差大于 (7)

(9)门铰链 间距
(10)必要的用于把手的联接牵引杆的位置
(11)不可替换性

a) 有补偿性公差  8UC61...8UC66 /  
8UC71...8UC74
b) 有降低的补偿性公差 8UC61 / 8UC62, 
8UC71 / 8UC72

(12)不可替换性的变更

a) 有补偿性公差 8UC61...8UC66 /  
8UC71...8UC74
b) 有降低的补偿性公差 8UC61 / 8UC62, 
8UC71 / 8UC72

DE

(13) 

Überlistbarkeit

 

der Türverriegelung

(wird durch Abschließen blockiert)
Vorgeprägte Stelle (a) durchstoßen und mit Stift 
betätigen.
IP65 -> IP44

(14)

 Entfernen der Türverriegelung

 Schnapphaken (b) sind nur für 
Transportsicherung

(15) 

Einbau von Anschlägen bei 8UC61, 8UC62,

8UC71, 8UC72 

Ja ("+") oder Nein ("-")

(16) Abschließbarkeit
(17) Änderung der Abschließbarkeit

Ja ("+") oder Nein ("-")

EN

(13) 

Door interlock defeating facility

(blocked by padlocking)

Push through knockout (a) and actuate with pin.

IP65 -> IP44

(14) 

Removing the door interlock

The hooks (b) serve only to secure during 

transport

(15) 

Provision of stops for 8UC61, 8UC62, 8UC71, 

8UC72 

Ok ("+") or not OK ("-")

(16) Locking facility 

(17) Alterat Locking Orientation

Ok ("+") or not OK ("-")

FR

(13) 

Contournement du verrouillage de la porte

(impossible lorsque la poignée est cadenassée)
Défoncer l’empreinte (a) ; engager une pointe pour 
libérer la porte. 
IP65 -> IP44

(14) 

Suppression du dispositif de verrouillage

de porte

Les crochets (b) servent uniquement à la 
protection pendant le transport

(15) 

Montage de butées sur 8UC61, 8UC62, 8UC71, 

8UC72

Oui ("+") ou Non ("-")

(16) Cadenassage
(17) Modification des positions de cadenassage

Oui ("+") ou Non ("-")

Vorsicht

Zur Vermeidung von Schäden beim Schließen der 
Schaltschranktür auf gleiche Stellungen von 
Schalter und Antrieb 8UC6 / 7 achten.

Caution

Equipment damage. Handle/Mechanism may break. 
When the cubicle door is closed, the switch and the 
8UC6 / 7 operating mechanism must be set to the 
same position.

Prudence

Pour éviter tout dommage lors de la fermeture de la 
porte de l’armoire, veiller à ce que disjoncteur et 
commande 8UC6 / 7 soient positionnés à l’identique.

Vorsicht

Bei mehr als 800 N Zug direkt am Antrieb in 
Richtung der Welle (Bild 9) wird der Antrieb 
zerstört

Precaución

Una tracción superior a 800 N, aplicada 
directamente en el accionamiento en dirección 
al árbol (figura 9), destruirá el accionamiento.

Cautela

Sopra gli 800 N di trazione direttamente sul 
comando in direzione dell'albero (fig. 9), il 
comando viene distrutto

Cuidado

Em caso de tração acima de 800 N diretamente 
no acionamento no sentido do eixo (figura 9), o 
acionamento é destruído.

Prudence

Une traction supérieure à 800 N exercée direc-
tement sur la commande dans la direction de 
l’arbre (fig. 9) détruit la commande.

Caution

If more than 800 Nis applied directly to the drive 
in the direction of the shaft (illustration 9), then 
the drive will be destroyed.

Önemli dikkat

Do

ğ

rudan tahrik tertibat

ı

nda 

ş

aft yönünde 

(resim 9) 800 N zorlaman

ı

n üzerinde tahrik 

tertibat

ı

 tahrip olur.

Осторожно

При

 

тяговом

 

усилии

 

более

 800 

Н

 

непосредственно

 

на

 

приводе

 

в

 

направлении

 

вала

 (

Рисунок

 9) 

привод

 

разрушается

.

小心

直接在驱动器朝轴的方向的 (图 9)拉力大
于 800 N 时,驱动器就被损坏。

Summary of Contents for 8UC6 Series

Page 1: ...o antes de la instalación operación o mantenimiento del equipo El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura Il funzionamento sicuro dell apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati Ler e compreender estas instruções...

Page 2: ... Comando a due mani Acionamento com duas mãos İki elle çalıştırma управление двумя руками 双手操作 DE Technische Daten 1 Baugrösse 2 Leistungs Lastrennschalter 3 übertragbares Nenndrehmoment 4 Wellenprofil 5 Sichtblende Schutzart IP65 EN Technical Data 1 Size 2 Circuit breaker switch disconnector 3 Transmittable rated torque 4 Shaft section 5 Masking frame Degree of protection IP65 FR Caractéristique ...

Page 3: ...innesto 6 Albero di prolungamento 7 Pezzo intermedio 8 Albero di azionamento dell interruttore 9 Interruttore 10 Etichetta Tripped da incollare se necessario Il comando viene fornito come segue Posizione 0 chiudibile con lucchetto porta non bloccata Posizione I non chiudibile con lucchetto porta bloccata I comandi per interruttori senza posizione 0 vengono forniti senza bloccoporta Montaggio 6 Pos...

Page 4: ...Nm M4 2 6 3 Nm 8UC6 3 66 8UC73 74 M5 5 4 6 Nm 3ZX1012 0KA50 1BA1 3ZX1012 0KL50 1AA1 3ZX1012 0KL52 1AA1 3ZX1012 0KA55 1AA1 3ZX1012 0KE42 1AA1 3ZX1012 0KL61 1AA1 3ZX1012 0KL62 1AA1 3ZX1012 0RV10 6AA1 3ZX1012 0VL10 2FA1 3ZX1012 0VL40 2FA1 3ZX1012 0VL70 2FA1 3ZX1012 0VL50 2FA1 3ZX1012 0VL68 4BA2 3ZX1012 0VL68 4BA1 3ZX1012 0VL68 4BA0 3ZX1012 0VL68 3BA5 8UC61 8UC62 8UC71 8UC72 M5 2 6 3 Nm 8UC61 8UC62 8U...

Page 5: ...ştirilebilmezlikte değişiklik a Tolerans telafili 8UC61 8UC66 8UC71 8UC74 b Düşük tolerans telafili 8UC616 8UC626 8UC716 8UC726 РУ Усилие отрыва 8 Крепление удлинительного стержня при допусках выше чем 7 9 Расстояние между дверными шарнирами 10 Требуемое положение штифта сцепления с поворотным приводом относительно ручки 11 Фиксированное расположение a с коррекцией допусков 8UC61 8UC66 8UC71 8UC74...

Page 6: ...ye kilit tertibatı için öngörülmüştür 15 8UC61 8UC62 8UC71 8UC72 de stop tertibatlarının montajı Evet veya Hayır 16 Kilitlenebilirlik 17 Kilitlenebilirlikte değişiklik Evet veya Hayır РУ 13 Обход блокировки двери блокируется путем запирания Пробить предварительно выдавленное место a и управлять штифтом IP65 IP44 14 Удаление блокировки двери Защелки b предназначены только для безопасной транспортир...

Page 7: ...erte o lesiones graves Deben colocarse todas las tapas pro tectoras antes de reactivar el equipo Tensione pericolosa Può provocare morte o lesioni gravi Prima di riattivare l apparecchio è necessario coprire tutti i collegamenti Tensão perigosa Perigo de morte ou ferimentos graves Antes de ligar novamente o equipamento todas as conexões devem estar cobertas TEHLİKE ОПАСНО 危险 Tehlikeli gerilim Ölüm...

Page 8: ...Cotes pour le montage et l ajustage 1 Veiller à la mobilité du dispositif de verrouillage de porte ES 18 Perforaciones en la puerta 19 Dimensiones de montaje y de ajuste 1 Observar la fácil movilidad del enclavamiento de la puerta IT 18 Fori nella porta 19 Dimensioni per montaggio e registrazione 1 Controllare che il dispositivo di blocco sia scorre vole PT 18 Furações na porta 19 Dimensões de mon...

Reviews: