background image

6

Nº de enc.: 3ZX1012-0TK28-3DA1

SIRIUS

Chaveador de segurança

3TK2820

DIN EN 60 947-5-1 (2005-02)

Instruções de Operação

Português

Sob consideração das condições ambientais os equipamentos devem ser instalados 
em armários de distribuição com grau de proteção IP32, IP43 e IP54.

Os produtos aqui descritos foram concebidos para assumir como uma parte de uma

unidade total ou de uma máquina, funções relacionadas com a segurança. Em geral,

um sistema completo orientado para a segurança, contém sensores, unidades de in-

terpretação, aparelhos sinalizadores e conceitos para circuitos de desconexão segu-

ros. A responsabilidade pela garantia de um correto funcionamento geral recai sobre

o fabricante de uma unidade ou máquina. A Siemens AG, suas filiais e sociedades

de participação financeira (seguidamente designadas "Siemens") não estão em con-

dições de garantir todas as características de uma unidade completa ou máquina não

concebida pela Siemens. A Siemens não assume a responsabilidade por recomen-

dações implicadas ou fornecidas pela seguinte descrição. Com base na descrição

que se segue não podem ser interpretados novos direitos de garantia, qualidade de

garantia ou indenizações, que vão para além das condições gerais de fornecimento

da Siemens.

Você pode utilizar o chaveador de segurança 3TK2820 em instalações de PARADA

DE EMERGÊNCIA conforme a DIN EN ISO 13850 e em circuitos de segurança con-

forme a VDE 0113-1 ou a DIN EN 60204-1, p.ex. em coberturas móveis e portas de

proteção. De acordo com a fiação externa, SIL3 é atingível conforme IEC 61508 ou

PL"e" conforme EN 13849-1. De acordo com a avaliação de risco podem ser neces-

sárias medidas adicionais no circuito de sensores (p.ex. instalação protegida). Na uti-

lização do chaveador de segurança no modo "partida automática", a reativação au-

tomática (conforme EN 60 204-1, item 9.2.5.4), em caso de desligamento de emer-

gência (PARADA DE EMERGÊNCIA), deve ser impedida através de medidas apro-

priadas.

O chaveador de segurança 3TK2820 dispõe de três circuitos de liberação (circui-

tos seguros, contato NA) e um circuito de sinalização (não seguro, contato NF).

O número de circuitos de liberação pode ser complementado através do acrés-

cimo de um ou mais módulos de expansão 3TK2830. O estado de operação do

equipamento é indicado por dois LEDs.

O funcionamento correto do comando interno do chaveador de segurança e dos

contatores externos é controlado através do destravamento das teclas PARADA

DE EMERGÊNCIA e/ou das teclas de fim de curso e através do acionamento da

tecla LIGAR. Conecte a tecla PARADA DE EMERGÊNCIA e/ou a tecla de fim de

curso aos bornes T1/IN1 e T2/IN2. A tecla LIGAR é conectada em série junto

com os contatos NF dos contatores externos (circ. de retrocesso) aos bornes T3/

IN3.

Proteção de curto-circuito para circuitos de liberação e de sinalização

È imprescindível que respeite a proteção por fusíveis especificada,
só assim é possível garantir um desligar seguro em caso de falha

A cada primeira colocação em funcionamento e após cada troca de

equipamento é necessário verificar todas as funções de segurança

da máquina/instalação quanto ao seu funcionamento, para que sejam

identificadas falhas de fiação ou uma troca dos bornes por engano. 

Para mais informações e números de encomenda, consulte o catálogo.

Ler e compreender estas instruções antes da instalação, 

operação ou manutenção do equipamento.

 PERIGO

Tensão perigosa.

Perigo de morte ou ferimentos graves.

Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o 

religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.

 CUIDADO

O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido 

se forem utilizados os componentes certificados.

Observação importante

Áreas de aplicação

Descrição do funcionamento e indicações de conexão

Ocupação dos bornes

Tensão de 
operação

A1 
A2 

L / + 
N / – 

Sensores IN1 

IN2 
IN3 

Sensor canal 1
Sensor canal 2
Tecla LIGAR, circuito de retrocesso 

Saídas de 
teste

T1
T2
T3

Saída de teste 1 (para IN1)
Saída de teste 2 (para IN2)
Saída de teste 3 (para IN3)

!

Saidas

13 - 14
23 - 24 
33 - 34 
41 - 42 

Circuito de liberação 1 (contato NA, contato de relé)
Circuito de liberação 2 (contato NA, contato de relé)
Circuito de liberação 3 (contato NA, contato de relé)
Circuito de sinalização (contato NF, contato de relé)

Estados de operação

LEDs

Operação

DEVICE OUT

rede

PARADA 
EMERG.

LIGAR

circuito 
liberaç.

acionado

não acionado

foi acionado

fechado

foi acionado

não acionado

aberto

não acionado

não acionado

aberto

Erro

Curto-circuito transv. no circuito de sensores

aberto

Comutador

em cima

partida automática

embaixo

partida monitorada

Dados técnicos

Temperatura ambiente permitida T

u

 

Funcionamento/armazenamento

–25 até +60 °C 
–40 até +80 °C

Tipo de proteção segundo EN 60 529

IP40, IP20 nos bornes

Tensão nominal de isolação U

i

300 V

Resist. da tensão transitória nominal U

imp

4 kV

Tensão nominal de alimentação de comando U

s

3TK2820-.CB30
3TK2820-.AJ20
3TK2820-.AL20

24 V CA/CC
115 V CA 
230 V CA

Consumo de potência

2,5 W

Faixa de trabalho

em acionamento CA
em acionamento CC

0,85 até 1,1 x U

s

0,85 até 1,2 x U

s

Tempo de desarme

dois canais, SIL 3

um canal, SIL 1

 10 ms

 70 ms

Categoria de uso

 

seg. IEC 60947-5-1

Tensão de opera-
ção nominal U

e

Corrente de operação nominal 
I

e

 

(para carga de todos os circuitos 

de liberação) 

CA-15

230 V

4 A

CC-13

24 V

4 A

115 V

0,2 A

230 V

0,1 A

Corrente perman. I

th

5 A

Uso de fusíveis 

DIAZED/NEOZED gL/gG ou rápido 10 A

Disjuntor

Característica C 1,6 A / 

Característica B 2 A

Módulo de diagnóstico SITOP 

select

Número de encomenda 6EP1961-2AB00

Ocupação dos bornes

67$57

$872
021,725('

Summary of Contents for 3ZX1012-0TK28-3DA1

Page 1: ...den Grenztaster an die Klemmen T1 IN1 und T2 IN2 an Der EIN Taster wird in Reihe mit den Öffnerkontakten der externen Schütze Rückführkreis an die Klemmen T3 IN3 angeschlossen Kurzschlussschutz für Freigabe und Meldekreise Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein nur so ist ein sicheres Abschalten im Fehlerfall gewährleistet Bei jeder Erstinbetriebnahme und nach jedem Gerätetausch ...

Page 2: ... IN1 and T2 IN2 The ON button is connected in series with the NC contacts of the ex ternal contactor feedback circuit at terminals T3 IN3 Short circuit protection for enabling and signaling circuits Be sure to fit the specified fuses Otherwise safe interruption in the event of a fault cannot be guaranteed On first commissioning or after device replacement the correct functioning of all machine sys...

Page 3: ...upteurs de position aux bor nes T1 IN1 et T2 IN2 Le bouton MARCHE est branché en série avec les contacts NF du contacteur externe circuit de retour aux bornes T3 IN3 Protection contre les courts circuits pour les circuits validation et signalisation La coupure sûre en cas de défaut n est garantie que lorsque la pro tection contre les courts circuits est réalisée de la manière prescrite L efficacit...

Page 4: ...1 y T2 IN2 El pulsador ON se conecta en serie con los contactos NC de los contactores externos circuito de retorno en los bornes T3 IN3 Protección contra cortocircuitos para circ de habilitación y señalización Respetar imprescindiblemente la protección prescrita sólo así está garantizada la desconexión segura en caso de defecto Al poner en marcha por primera vez y después de sustituir apa ratos de...

Page 5: ...el contattore esterno circuito di recupero sui morsetti T3 IN3 Protezione da cortocircuito per circuiti di abilitazione e segnalazione Rispettare assolutamente le protezioni prescritte in modo che sia garantito un disinserimento sicuro in caso di guasto A ogni prima attivazione e dopo ogni sostituzione dell apparec chio occorre verificare il funzionamento di tutte le funzioni di si curezza della m...

Page 6: ...nto com os contatos NF dos contatores externos circ de retrocesso aos bornes T3 IN3 Proteção de curto circuito para circuitos de liberação e de sinalização È imprescindível que respeite a proteção por fusíveis especificada só assim é possível garantir um desligar seguro em caso de falha A cada primeira colocação em funcionamento e após cada troca de equipamento é necessário verificar todas as funç...

Page 7: ...a T3 IN3 klemenslerine bağlanır Serbest bırakma ve sinyal devreleri kısa devre koruması Öngörülen sigortalamaya mutlaka riayet ediniz ancak böylece arıza halinde emniyetli kapatma sağlanabilir Kablolarda bir hata olup olmadığının veya klemenslerin yanlış ta kılıp takılmadığının tespit edilebilmesi açısından her ilk çalıştır mada ve her cihaz değiştirmede makinenin tesisin tüm emniyet fonksiyonları...

Page 8: ...1 и T2 IN2 Кнопка ВКЛ подключается в одном ряду с размыкающими контак тами внешних контакторов цепь обратной связи к клеммам T3 IN3 Защита от короткого замыкания цепи отпирания и сигнальной цепи Придерживайтесь исключительно предписанных правил защиты предохранителями Только в этом случае обеспечивается надеж ное отключение оборудования при возникновении неполадок При первоначальном вводе в эксплу...

Page 9: ...释放回路和信号回路的短路保护 请务必遵守所规定的保险措施 只有如此才能保证在发生 故障情况时安全停机 在首次开机运行时和每次设备更换之后必须对机器设备所 有的安全保障设施的功能进行检测 以确保及早发现布线 错误或因疏忽而错换接线夹的情况 其它关于附件的详细数据和订购号码请见产品目录 安装 使用和维修本设备前必须先阅读并理解本说明 危险 危险电压 可能导致生命危险或重伤危险 操作设备时必须确保切断电源 小心 只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转 重要提示 应用领域 功能描述和连接提示 端子分配 工作电压 A1 A2 L N 传感器 IN1 IN2 IN3 传感器通道 1 传感器通道 2 接通按键 反馈回路 测试输出 端 T1 T2 T3 测试输出端 1 对于 IN1 测试输出端 2 对于 IN2 测试输出端 3 对于 IN3 输出端 13 14 23 24 33 34 41 42 释...

Page 10: ...tiketler ve bağlantılar РУ Маркировка и контакты 中文 标识和连接端子 DE Montage Demontage EN Mounting disassembly FR Montage démontage ES Montaje desmontaje IT Montaggio smontaggio PT Montagem desmontagem TR Montaj demonte РУ Монтаж демонтаж 中文 安装 拆卸 B 22 5 0 6 A 5 Z Y Y Z X 3TK2820 1 A 103 6 B 113 3TK2820 2 A 111 2 B 113 X 5 Y 5 Z 5 3TK2820 1 3TK2820 2 4 mm PZ1 0 8 1 2 Nm 7 10 3 LB IN DIN 5264 A 0 5 x 3 A...

Page 11: ...ptor de deslizamento na posição AUTO TR İki kanallı koruyucu kapı kontrolü SIL3 PLe Şalter pozisyonu OTOMATİK РУ Двухканальный контроль защитной двери SIL3 PLe Переключатель в положении АВТО 中文 双通道的保护门监视装置 SIL3 PLe 滑动开关在位置 AUTO 自动 处 DE Zweikanalige NOT HALT Überwachung SIL3 PLe Schiebeschalter in Stellung MONITORED EN Two channel EMERGENCY STOP monitoring SIL3 PLe Slide switch in MONITORED positio...

Page 12: ...ma de control de la máquina inicie un estado seguro en caso de un fallo del actuador De lo contrario se requiere un segundo mecanismo de desconexión IT Con questo esempio di schema è possibile soddisfare la categoria SIL1 a norma IEC 61508 o PLc a norma EN 13849 solo se in caso di malfunzionamento dell attua tore si verifica automaticamente un avvertenza o se l unità di controllo introduce uno sta...

Reviews: