Siemens 3WX3653-1JB00 Operating Instructions Manual Download Page 7

7

Düşük gerilim rölesinin bağlanması

 3WX3653 - 1J.00 / Connecting undervoltage release 3WX3653 - 1J.00 /

Raccordement du déclencheur à minimum de tension / Conectar el disparador de mínima tensión  /
Collegamento dello sganciatore di minima tensione / Ansluta underspänningsutlösare

-

Fiş kontağı (5) konnektör bloğunun (6) altından ilgili
yarığına takıp yukarı doğru takın. Fiş kontağının
yerine oturuşunu duyun.

-

Fiş kontağının yerine oturup oturmadığını kontrol edin.

- Insert the blade contacts (5) from below in the

affiliated slits of the plug connector (6). The blade
contacts must engage audibly.

- Check secure attachment

6

X200.1

202

201

X200.2

U

S

U<

-F3

Dışarıdan OFF

externally OFF
ARRET externe
DES externo
OFF esterno
externt FRÅN

5

6

-X200.2

-X200.1

-X200.3

-X100.1

U

S

101

203

201

202

U<

-F8

S1

S2

5

Svenska

Italiano

Español

Français

English

Türkçe

- Introduire les languettes (5) par le bas dans le

bornier pour languettes (6). Les languettes doivent
s'enclipser de manière audible.

- Vérifier que les languettes n'ont pas de jeu

- Introducir los contactos de cuchilla (5) desde abajo

en las ranuras correspondientes de la regleta de
contacto de cuchillas (6). Los contactos de cuchilla
deben enclavarse perceptiblemente.

- Comprobar su fijo asiento.

- Inserire dal basso i contatti a coltello (5) nelle

apposite fessure della morsettiera (6). Lo scatto
deve essere chiaramente percettibile.

- Verificare che lo sganciatore sia stato posizionato

saldamente.

- Stick in knivkontakterna (5) underifrån i tillhörande

uttag på plinten (6). Knivkontakterna måste hörbart
gå in i spåret.

- Kontrollera att de sitter ordentligt.

Düşük gerilim rölesinin bağlanması

 3WX3654 - 1J.00 / Connecting undervoltage release 3WX3654 - 1J.00 /

Raccordement du déclencheur à minimum de tension / Conectar el disparador de mínima tensión  /
Collegamento dello sganciatore di minima tensione / Ansluta underspänningsutlösare

Dışarıdan gecikmeli

OFF yapma

externally delayed
OFF

ARRET externe
retardé

DES externo con
retardo

OFF esterno con
ritardo

externt fördröjt
FRÅN

Dışarıdan ani OFF

yapma

externally
instantaneous OFF

ARRET externe
instantané

DES externo sin
retardo

OFF esterno
istantaneo

externt fördröjt FRÅN

- Insert the blade contacts (5) from below in the

affiliated slits of the plug connector (6). The blade
contacts must engage audibly.

- Check secure attachment

Svenska

Italiano

Español

Français

English

Türkçe

- Introduire les languettes (5) par le bas dans le

bornier pour languettes (6). Les languettes doivent
s'enclipser de manière audible.

- Vérifier que les languettes n'ont pas de jeu

- Introducir los contactos de cuchilla (5) desde abajo

en las ranuras correspondientes de la regleta de
contacto de cuchillas (6). Los contactos de cuchilla
deben enclavarse perceptiblemente.

- Comprobar su fijo asiento.

- Inserire dal basso i contatti a coltello (5) nelle

apposite fessure della morsettiera (6). Lo scatto
deve essere chiaramente percettibile.

- Verificare che lo sganciatore sia stato posizionato

saldamente.

- Stick in knivkontakterna (5) underifrån i tillhörande

uttag på plinten (6). Knivkontakterna måste hörbart
gå in i spåret.

- Kontrollera att de sitter ordentligt.

-

Fiş kontağı (5) konnektör bloğunun (6) altından ilgili
yarığına takıp yukarı doğru takın. Fiş kontağının
yerine oturuşunu duyun.

-

Fiş kontağının yerine oturup oturmadığını kontrol edin.

Summary of Contents for 3WX3653-1JB00

Page 1: ...1JV00 3WX3654 1JH00 1JK00 1JM00 1 1 1 1 1 1 1 24 V DC 30 V DC 48 V DC 60 V DC 110 127 V AC 110 125 V DC 220 240 V AC 220 250 V DC 380 415 V AC 30 V DC 110 127 V AC 220 240 V AC 380 415 V AC 0 ve and et y e och 0 1 s 0 2 3 2 s 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Parça 1 Part 1 Pièce 1 Parte 1 Pezzo 1 Del 1 1 1 1 3 2 1 Her hakkı mahfuzdur All rights reserved Tous droits réservés Nos reservamos todos los derechos ...

Page 2: ...nectado y el resorte destensado véase página 3 La inobservancia de esta advertencia puede causar la muerte graves lesiones corporales o altos daños materiales Montaje sólo por personal experto DANGER Hazardous voltage Hazardous spring pressure Before beginning work on the unit switch it to a deenergizedstateandsecureitagainstreactivation Work only with the circuit breaker switched off and the spri...

Page 3: ...u ve kurulu yayın boşaltılması Switching off the circuit breaker and relieving the energy store Ouverture du disjoncteur désarmement du ressort d accumulation d énergie Desconectar el interruptor destensar el acumulador de energía por resorte manovrare l interruttore in OFF scaricare le molle di carica Koppla ifrån brytaren lossa fjäderspänningen Çekmeceli şalter Draw out circuit breaker Disjoncte...

Page 4: ...ertavlan 4 framåt Important Surlesdisjoncteursdébrochables fermer l ouverture pour manivelle avant de déposer le panneau de commande Varning Vid insticksbrytare Stäng först vevhålet ta sedan bort manövertavlan Attention With draw out circuit breakers close off the crank hole before lifting off the control panel Attenzione Nel caso di interruttori automatici in esecuzione estraibile chiudere il for...

Page 5: ... de l ancien déclencheur à minimum de tension uniquement en cas de remplacement Desmontareldisparadordemínimatensiónexistente sólopararecambios Smontaggiodellosganciatorediminimatensione già presente soltanto in caso di sostituzione Urmontering av förefintlig underspänningsutlösare endast vid utbyte 2 3 A Fiş kontağı 5 aşağı doğru çekiniz Press the blade contacts 5 down Sortir les languettes 5 par...

Page 6: ...sutlösaren inmonterad 5 6 1 Türkçe English Italiano Svenska Français Español Tirer le verrou 6 1 vers l avant jusqu en butée Positionner le déclencheur 1 de manière que la patte 1 1 vienne se placer sur la membrure 6 2 Repousser le déclencheur 1 derrière le l ergot 5 et la membrure 6 2 Repousser le verrou 6 1 jusqu en butée S assurer que le déclencheur 1 n a pas de jeu Tirar el pestillo 6 1 hacia ...

Page 7: ...spåret Kontrollera att de sitter ordentligt Düşük gerilim rölesinin bağlanması 3WX3654 1J 00 Connecting undervoltage release 3WX3654 1J 00 Raccordement du déclencheur à minimum de tension Conectar el disparador de mínima tensión Collegamento dello sganciatore di minima tensione Ansluta underspänningsutlösare Dışarıdan gecikmeli OFF yapma externally delayed OFF ARRET externe retardé DES externo con...

Page 8: ...trol para electroimán de activación de resorte Tensione del comando per magnete di sgancio Styrspänning för tillslagsmagnet 30 V Düşük gerilim rölesi 30 V for undervoltage release 30 V pour le déclencheur à minimum de tension 30 V para disparador de minima tensión 30 V per sganciatore di minima tensione 30 V för underspänningsutlösare Talimat Dıştan bağlantıyı rezıstan Rv 160 180 Ω 5 W teslim şart...

Page 9: ...lier Montar el puente Posizionare il ponte Sätt in jumpern Kapağı çıkarın Remove kap Enlever le capot Retirar la tapa Rimuovere la copertura Ta bort kåpan S1 ile kademeyi seçin S2 ile zaman gecikmesini ayarlayın Select range with S1 Set delay td with S2 Sélectionner l échelle avec S1 Régler la valeur du retard avec S2 Seleccionar área con S1 Ajustar tiempo de retardo td con S2 Con S1 selezionare i...

Page 10: ...a brytare Stäng först vevhålet sätt sedan på manövertavlan Sätt på manövertavlan Svenska Italiano Español Français English İdare rahlesini ters sıralamayla takınız Dikkat Çekmeceli şalterde önce krank oyuğnu Kapatın sonra idare rahlesini oturtun Fiş prizi takın bağlantıları yapın Attach and connect manual plug Enficher les connecteurs auxiliaires et y raccorder les conducteurs Enchufar el conector...

Page 11: ...ya aniden geçer S2 nin açılması ile devreye girmeye hazırdır göstergesi ayarlanan sürenin sonunda OK dan OK ya geçer Connect undervoltage release according to block dia gram on page 7 Apply operating voltage Charge stored energy mechanism The ready to close indicator changes from OK to OK provided that no closing lockout is in force For undervoltage release 3WX3653 1J 00 When S1 opens the ready to...

Page 12: ...a prova di funzionamento soltanto con il pannello frontale di comando montato L interruttore in esecuzione estraibile non deve essere reinserito nella parte fissa PELIGRO Lapruebadefuncionamientosólodebehacerse con el panel de control montado El interruptor extraíble no debe estar en la posición de servicio Español Français FARA Funktionskontrollen får endast göras med på satt manövertavla Den utd...

Page 13: ...rica una nuova targhetta dati indicando il numero di ordinazione completo dell interruttore Il numero di ordinazione della targhetta è 3T 250 01705 001 En ny effektskylt kan beställas från firman under angivande av det kompletta numret för brytaren Beställningsnummer för effektskylten 3T 250 01705 001 Modificar la placa de características según la figura y la tabla con rotulador permanente Modific...

Page 14: ...deral Republic of Germany AG 02 98 Kb Tr En Fr Es It Sv Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change Otomasyon ve İşletim Teknik Bölgesi tarafından yayımlanmıştır Düşük gerilim Devre tekniyi Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Almanya Değişiklik yapılabilir ...

Reviews: