Siemens 3WX3653-1JB00 Operating Instructions Manual Download Page 13

13

Yeni tip etiketini çalışma özellikleri ile komple şalter numarasından isteyebilirsiniz.
Tip etiketi sipariş no’su: 3T 250 01705 001.

A new rating plate can be ordered from the works by specifying the complete circuit-breaker order number.
Order number for the rating plate: 3T 250 01705 001

Une nouvelle plaque signalétique peut être commandée à l’usine. Indiquer le numéro de référence complet du disjoncteur.
N° de réf. pour plaque signalétique : 3T 250 01705 001

Tip etiketini silinmez mürekkepli kalemle aşağıda gösterilen tablo ve resimdeki gibi doldurun.

Using an indelible ink pen, alter the rating plate as shown in the figure and table.
Modifier les indications de la plaque signalétique d’après la figure et le tableau ; utiliser un feutre indélébile.

Tip etiketi değerini aktüelleştirme

 / Updating the rating plate /

 Actualisation de la plaque signalétique du disjoncteur /

Actualizar la placa de características del interruptor / Aggiornare la targhetta dati / Aktualisera effektskylten

Puede solicitarse una placa de características nueva en fábrica indicando el número completo de pedido del interruptor.
Número de pedido de la placa: 3T 250 01705 001.

E possibile ordinare in fabbrica una nuova targhetta dati indicando il numero di ordinazione completo dell'interruttore.
Il numero di ordinazione della targhetta è: 3T 250 01705 001

En ny effektskylt kan beställas från firman under angivande av det kompletta numret för brytaren.
Beställningsnummer för effektskylten: 3T 250 01705 001

Modificar la placa de características según la figura y la tabla con rotulador permanente.
Modificare opportunamente la targhetta dati come indicato in figura e in tabella utilizzando una penna a inchiostro indelebile.
Ändra effektskylten enligt figur och tabell med gnugg- och vattenfast penna.

IEC 947-2

EN 60 947-2

DIN VDE 0660 T. 101

Cat. B

imp

 = 8 kV

.....
.....

a.c.
d.c.

a.c.

d.c.

V

V

V

V

.....
.....

-

-

.....
.....

.....
.....

-

-

M

415 V

...

...

...

Y1

V

V

V

V

V

V

F1

F2

.....
.....

a.c.
d.c.

a.c.

d.c.

.....
.....

.....
.....

.....
.....

.....
.....

a.c.

d.c.

.....
.....

-

-

-

-

-
-

...

U  <

.......

Ident.-Nr.: ...............

5

6

3

4

1

2

..... A

3WN6  ... - ..... - ....

3WN6

400 V

 a.c.
 d.c.

3WN6         -               -

-3B
-3E
-3F
-3G
-3H
-3K
-3M
-3V

-4H
-4K
-4M

Tanımlama

Designation
Désignation
Designación
Identificazione
Beteckning

Anma kumanda gerilimi U

S

Rated control supply voltage U

S

Tension assignée d'alimentation et de commande U

s

Tensión nominal de alimentación de control U

s

Tensione nominale di alimentazione del comando U

s

Manövermärkspänning U

s

Sipariş No:

Order no.
N° de réf.
Nº de pedido
Nr. di ordinazione
Best. nr

3WX3653-

3WX3654-

1JB00
1JE00
1JF00
1JG00
1JH00
1JK00
1JM00
1JV00

1JH00
1JK00
1JM00

      24

30

      48
      60
110 - 125
220 - 250
       -

30

       -
       -
       -

DC
  V

       -
       -
       -
       -
110 - 127
220 - 240
380 - 415
       -

110 - 127
220 - 240
380 - 415

AC 50/60 Hz
         V

F3

F8

Summary of Contents for 3WX3653-1JB00

Page 1: ...1JV00 3WX3654 1JH00 1JK00 1JM00 1 1 1 1 1 1 1 24 V DC 30 V DC 48 V DC 60 V DC 110 127 V AC 110 125 V DC 220 240 V AC 220 250 V DC 380 415 V AC 30 V DC 110 127 V AC 220 240 V AC 380 415 V AC 0 ve and et y e och 0 1 s 0 2 3 2 s 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Parça 1 Part 1 Pièce 1 Parte 1 Pezzo 1 Del 1 1 1 1 3 2 1 Her hakkı mahfuzdur All rights reserved Tous droits réservés Nos reservamos todos los derechos ...

Page 2: ...nectado y el resorte destensado véase página 3 La inobservancia de esta advertencia puede causar la muerte graves lesiones corporales o altos daños materiales Montaje sólo por personal experto DANGER Hazardous voltage Hazardous spring pressure Before beginning work on the unit switch it to a deenergizedstateandsecureitagainstreactivation Work only with the circuit breaker switched off and the spri...

Page 3: ...u ve kurulu yayın boşaltılması Switching off the circuit breaker and relieving the energy store Ouverture du disjoncteur désarmement du ressort d accumulation d énergie Desconectar el interruptor destensar el acumulador de energía por resorte manovrare l interruttore in OFF scaricare le molle di carica Koppla ifrån brytaren lossa fjäderspänningen Çekmeceli şalter Draw out circuit breaker Disjoncte...

Page 4: ...ertavlan 4 framåt Important Surlesdisjoncteursdébrochables fermer l ouverture pour manivelle avant de déposer le panneau de commande Varning Vid insticksbrytare Stäng först vevhålet ta sedan bort manövertavlan Attention With draw out circuit breakers close off the crank hole before lifting off the control panel Attenzione Nel caso di interruttori automatici in esecuzione estraibile chiudere il for...

Page 5: ... de l ancien déclencheur à minimum de tension uniquement en cas de remplacement Desmontareldisparadordemínimatensiónexistente sólopararecambios Smontaggiodellosganciatorediminimatensione già presente soltanto in caso di sostituzione Urmontering av förefintlig underspänningsutlösare endast vid utbyte 2 3 A Fiş kontağı 5 aşağı doğru çekiniz Press the blade contacts 5 down Sortir les languettes 5 par...

Page 6: ...sutlösaren inmonterad 5 6 1 Türkçe English Italiano Svenska Français Español Tirer le verrou 6 1 vers l avant jusqu en butée Positionner le déclencheur 1 de manière que la patte 1 1 vienne se placer sur la membrure 6 2 Repousser le déclencheur 1 derrière le l ergot 5 et la membrure 6 2 Repousser le verrou 6 1 jusqu en butée S assurer que le déclencheur 1 n a pas de jeu Tirar el pestillo 6 1 hacia ...

Page 7: ...spåret Kontrollera att de sitter ordentligt Düşük gerilim rölesinin bağlanması 3WX3654 1J 00 Connecting undervoltage release 3WX3654 1J 00 Raccordement du déclencheur à minimum de tension Conectar el disparador de mínima tensión Collegamento dello sganciatore di minima tensione Ansluta underspänningsutlösare Dışarıdan gecikmeli OFF yapma externally delayed OFF ARRET externe retardé DES externo con...

Page 8: ...trol para electroimán de activación de resorte Tensione del comando per magnete di sgancio Styrspänning för tillslagsmagnet 30 V Düşük gerilim rölesi 30 V for undervoltage release 30 V pour le déclencheur à minimum de tension 30 V para disparador de minima tensión 30 V per sganciatore di minima tensione 30 V för underspänningsutlösare Talimat Dıştan bağlantıyı rezıstan Rv 160 180 Ω 5 W teslim şart...

Page 9: ...lier Montar el puente Posizionare il ponte Sätt in jumpern Kapağı çıkarın Remove kap Enlever le capot Retirar la tapa Rimuovere la copertura Ta bort kåpan S1 ile kademeyi seçin S2 ile zaman gecikmesini ayarlayın Select range with S1 Set delay td with S2 Sélectionner l échelle avec S1 Régler la valeur du retard avec S2 Seleccionar área con S1 Ajustar tiempo de retardo td con S2 Con S1 selezionare i...

Page 10: ...a brytare Stäng först vevhålet sätt sedan på manövertavlan Sätt på manövertavlan Svenska Italiano Español Français English İdare rahlesini ters sıralamayla takınız Dikkat Çekmeceli şalterde önce krank oyuğnu Kapatın sonra idare rahlesini oturtun Fiş prizi takın bağlantıları yapın Attach and connect manual plug Enficher les connecteurs auxiliaires et y raccorder les conducteurs Enchufar el conector...

Page 11: ...ya aniden geçer S2 nin açılması ile devreye girmeye hazırdır göstergesi ayarlanan sürenin sonunda OK dan OK ya geçer Connect undervoltage release according to block dia gram on page 7 Apply operating voltage Charge stored energy mechanism The ready to close indicator changes from OK to OK provided that no closing lockout is in force For undervoltage release 3WX3653 1J 00 When S1 opens the ready to...

Page 12: ...a prova di funzionamento soltanto con il pannello frontale di comando montato L interruttore in esecuzione estraibile non deve essere reinserito nella parte fissa PELIGRO Lapruebadefuncionamientosólodebehacerse con el panel de control montado El interruptor extraíble no debe estar en la posición de servicio Español Français FARA Funktionskontrollen får endast göras med på satt manövertavla Den utd...

Page 13: ...rica una nuova targhetta dati indicando il numero di ordinazione completo dell interruttore Il numero di ordinazione della targhetta è 3T 250 01705 001 En ny effektskylt kan beställas från firman under angivande av det kompletta numret för brytaren Beställningsnummer för effektskylten 3T 250 01705 001 Modificar la placa de características según la figura y la tabla con rotulador permanente Modific...

Page 14: ...deral Republic of Germany AG 02 98 Kb Tr En Fr Es It Sv Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change Otomasyon ve İşletim Teknik Bölgesi tarafından yayımlanmıştır Düşük gerilim Devre tekniyi Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Almanya Değişiklik yapılabilir ...

Reviews: