Siemens 3WX3653-1JB00 Operating Instructions Manual Download Page 2

2

ATTENTION !

Tension électrique dangereuse!

Tension de ressort dangereuse!

Avant le début des travaux, mettre l'appareil
hors tension et le condammner dans cette
position.
Intervenir uniquement sur l’appareil en position
d’ouverture et lorsque le dispositif d’accumula-
tion d’énergie par ressorts est détendu (voir page 3).
Le non-respect de ces mesures de sécurité
peut entraîner la mort, des blessures graves ou
des dommages matériels importants.
Installation et montage uniquement par des
personnes qualifiées.

ATTENZIONE !

Tensione elettrica pericolosa!

Molle precariche!

Prima di iniziare i lavori, assicurarsi che l’appa-
recchio non sia in tensione e che non sia
possibile una reinserzione accidentale.
Lavorare soltanto a interruttore disinserito e a
molle scariche.
La mancata osservanza di tali norme può pro-
vocare incidenti mortali, gravi lesioni alle per-
sone e ingenti danni materiali.
L’installazione e il montaggio devono essere
effettuati esclusivamente da personale specia-
lizzato!

¡PELIGRO!

¡Tension peligrosa!

¡Resorte peligroso!

Antes de iniciar los trabajos hay que desconec-
tar el aparato y asegurarlo contra reconexiones.

Trabajar únicamente con el interruptor desco-
nectado y el resorte destensado (véase página
3).
La inobservancia de esta advertencia puede
causar la muerte, graves lesiones corporales o
altos daños materiales.
¡Montaje sólo por personal experto!

DANGER !

Hazardous voltage!

Hazardous spring pressure!

Before beginning work on the unit, switch it to a
deenergized state and secure it against reactivation.
Work only with the circuit-breaker switched off
and the spring discharged (see page 3).
Non-observance can result in death, severe
personal injury or substantial property dam-
age.
Only qualified personnel may  perform installa-
tion  and assembly  work.

FARA!

Farlig elektrisk spänning!

Farlig fjäderspänning!

Innan arbetena påbörjas skall apparaten kopp-
las spänningsfri och säkras mot återinkoppling.

Arbeta endast vid frånkopplad brytare och av-
spänd fjäder (se sidan 3).
Om detta inte iakttas kan död, svåra kropps-
skador eller betydande materielskador vara
följden.
Installering och montering endast av fack-
personal!

Türkçe

Español

English

Italiano

Français

Svenska

TEHLIKE!

Tehlikeli Gerilim!

Tehlikeli Yay Basıncı!

Çalışmaya başlamadan önce olabilecek
tehlikelere karşı emniyeti ve enerjisiz durumu
sağlayın. Sadece yay boşalmış ve otomatik şalter
O (OFF) pozisyonunda çalışın. (bkz.sayfa 3)
Bunlara uyulmaması, halinde ölüm, ciddi
yaralanma ve maddi hasarlar olabilir.
Montaj çalışmasını  ve enstallasyonu yalnızça
uzman personal yapmalıdır.

Summary of Contents for 3WX3653-1JB00

Page 1: ...1JV00 3WX3654 1JH00 1JK00 1JM00 1 1 1 1 1 1 1 24 V DC 30 V DC 48 V DC 60 V DC 110 127 V AC 110 125 V DC 220 240 V AC 220 250 V DC 380 415 V AC 30 V DC 110 127 V AC 220 240 V AC 380 415 V AC 0 ve and et y e och 0 1 s 0 2 3 2 s 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Parça 1 Part 1 Pièce 1 Parte 1 Pezzo 1 Del 1 1 1 1 3 2 1 Her hakkı mahfuzdur All rights reserved Tous droits réservés Nos reservamos todos los derechos ...

Page 2: ...nectado y el resorte destensado véase página 3 La inobservancia de esta advertencia puede causar la muerte graves lesiones corporales o altos daños materiales Montaje sólo por personal experto DANGER Hazardous voltage Hazardous spring pressure Before beginning work on the unit switch it to a deenergizedstateandsecureitagainstreactivation Work only with the circuit breaker switched off and the spri...

Page 3: ...u ve kurulu yayın boşaltılması Switching off the circuit breaker and relieving the energy store Ouverture du disjoncteur désarmement du ressort d accumulation d énergie Desconectar el interruptor destensar el acumulador de energía por resorte manovrare l interruttore in OFF scaricare le molle di carica Koppla ifrån brytaren lossa fjäderspänningen Çekmeceli şalter Draw out circuit breaker Disjoncte...

Page 4: ...ertavlan 4 framåt Important Surlesdisjoncteursdébrochables fermer l ouverture pour manivelle avant de déposer le panneau de commande Varning Vid insticksbrytare Stäng först vevhålet ta sedan bort manövertavlan Attention With draw out circuit breakers close off the crank hole before lifting off the control panel Attenzione Nel caso di interruttori automatici in esecuzione estraibile chiudere il for...

Page 5: ... de l ancien déclencheur à minimum de tension uniquement en cas de remplacement Desmontareldisparadordemínimatensiónexistente sólopararecambios Smontaggiodellosganciatorediminimatensione già presente soltanto in caso di sostituzione Urmontering av förefintlig underspänningsutlösare endast vid utbyte 2 3 A Fiş kontağı 5 aşağı doğru çekiniz Press the blade contacts 5 down Sortir les languettes 5 par...

Page 6: ...sutlösaren inmonterad 5 6 1 Türkçe English Italiano Svenska Français Español Tirer le verrou 6 1 vers l avant jusqu en butée Positionner le déclencheur 1 de manière que la patte 1 1 vienne se placer sur la membrure 6 2 Repousser le déclencheur 1 derrière le l ergot 5 et la membrure 6 2 Repousser le verrou 6 1 jusqu en butée S assurer que le déclencheur 1 n a pas de jeu Tirar el pestillo 6 1 hacia ...

Page 7: ...spåret Kontrollera att de sitter ordentligt Düşük gerilim rölesinin bağlanması 3WX3654 1J 00 Connecting undervoltage release 3WX3654 1J 00 Raccordement du déclencheur à minimum de tension Conectar el disparador de mínima tensión Collegamento dello sganciatore di minima tensione Ansluta underspänningsutlösare Dışarıdan gecikmeli OFF yapma externally delayed OFF ARRET externe retardé DES externo con...

Page 8: ...trol para electroimán de activación de resorte Tensione del comando per magnete di sgancio Styrspänning för tillslagsmagnet 30 V Düşük gerilim rölesi 30 V for undervoltage release 30 V pour le déclencheur à minimum de tension 30 V para disparador de minima tensión 30 V per sganciatore di minima tensione 30 V för underspänningsutlösare Talimat Dıştan bağlantıyı rezıstan Rv 160 180 Ω 5 W teslim şart...

Page 9: ...lier Montar el puente Posizionare il ponte Sätt in jumpern Kapağı çıkarın Remove kap Enlever le capot Retirar la tapa Rimuovere la copertura Ta bort kåpan S1 ile kademeyi seçin S2 ile zaman gecikmesini ayarlayın Select range with S1 Set delay td with S2 Sélectionner l échelle avec S1 Régler la valeur du retard avec S2 Seleccionar área con S1 Ajustar tiempo de retardo td con S2 Con S1 selezionare i...

Page 10: ...a brytare Stäng först vevhålet sätt sedan på manövertavlan Sätt på manövertavlan Svenska Italiano Español Français English İdare rahlesini ters sıralamayla takınız Dikkat Çekmeceli şalterde önce krank oyuğnu Kapatın sonra idare rahlesini oturtun Fiş prizi takın bağlantıları yapın Attach and connect manual plug Enficher les connecteurs auxiliaires et y raccorder les conducteurs Enchufar el conector...

Page 11: ...ya aniden geçer S2 nin açılması ile devreye girmeye hazırdır göstergesi ayarlanan sürenin sonunda OK dan OK ya geçer Connect undervoltage release according to block dia gram on page 7 Apply operating voltage Charge stored energy mechanism The ready to close indicator changes from OK to OK provided that no closing lockout is in force For undervoltage release 3WX3653 1J 00 When S1 opens the ready to...

Page 12: ...a prova di funzionamento soltanto con il pannello frontale di comando montato L interruttore in esecuzione estraibile non deve essere reinserito nella parte fissa PELIGRO Lapruebadefuncionamientosólodebehacerse con el panel de control montado El interruptor extraíble no debe estar en la posición de servicio Español Français FARA Funktionskontrollen får endast göras med på satt manövertavla Den utd...

Page 13: ...rica una nuova targhetta dati indicando il numero di ordinazione completo dell interruttore Il numero di ordinazione della targhetta è 3T 250 01705 001 En ny effektskylt kan beställas från firman under angivande av det kompletta numret för brytaren Beställningsnummer för effektskylten 3T 250 01705 001 Modificar la placa de características según la figura y la tabla con rotulador permanente Modific...

Page 14: ...deral Republic of Germany AG 02 98 Kb Tr En Fr Es It Sv Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change Otomasyon ve İşletim Teknik Bölgesi tarafından yayımlanmıştır Düşük gerilim Devre tekniyi Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Almanya Değişiklik yapılabilir ...

Reviews: