background image

8

5

6

Unterspannungsauslöser 3WX3651 - 1JV00 anschließen / Connecting undervoltage release 3WX3651 - 1JV00 /
Raccordement du déclencheur à minimum de tension / Conectar el disparador de mínima tensión  /
Collegamento dello sganciatore di minima tensione / Ansluta underspänningsutlösare

- Messerkontakte (5) von unten in die zugehörigen

Schlitze der Messerleiste (6) stecken. Die Messer-
kontakte müssen hörbar einrasten.

- Festen Sitz kontrollieren

- Insert the blade contacts (5) from below in the

affiliated slits of the plug connector (6). The blade
contacts must engage audibly.

- Check secure attachment

Svenska

Italiano

Español

Français

English

Deutsch

- Introduire les languettes (5) par le bas dans le

bornier pour languettes (6). Les languettes doivent
s'enclipser de manière audible.

- Vérifier que les languettes n'ont pas de jeu

- Introducir los contactos de cuchilla (5) desde abajo

en las ranuras correspondientes de la regleta de
contacto de cuchillas (6). Los contactos de cuchilla
deben enclavarse perceptiblemente.

- Comprobar su fijo asiento.

- Inserire dal basso i contatti a coltello (5) nelle

apposite fessure della morsettiera (6). Lo scatto
deve essere chiaramente percettibile.

- Verificare che lo sganciatore sia stato posizionato

saldamente.

- Stick in knivkontakterna (5) underifrån i tillhörande

uttag på plinten (6). Knivkontakterna måste hörbart
gå in i spåret.

- Kontrollera att de sitter ordentligt.

Steuerspannung für Speicherabrufmagnet
Control voltage for stored-energy activation solenoid
Tension de commande de l'électroaimant d'enclenchement
Tensión de control para electroimán de activación de resorte
Tensione del comando per magnete di sgancio
Styrspänning för tillslagsmagnet

+ 30 V für Unterspannungsauslöser
+ 30 V for undervoltage release
+ 30 V pour le déclencheur à minimum de tension
+ 30 V para disparador de minima tensión
+ 30 V per sganciatore di minima tensione
+ 30 V för underspänningsutlösare

Hinweis:

Externe Verdrahtung mit dem Widerstand Rv = 160...180 

, 5 W nicht im Lieferumfang enthalten.

Note:

External wiring with resistor Rv = 160...180 

, 5 W not included in scope of supply.

Remarque: Le circuit externe avec résistance Rv = 160 à 180 

, 5 W n´est pas compris dans la livraison.

Nota:

El cableado externo con la resistencia Rv = 160...180 

, 5 W no está incluido en el suministro.

Avvertenza: Coblaggio esterno con resistenza Rv = 160...180 

, 5 W non compresa nel pacchetto di fornitura.

Observera: Externa ledningar till motståndet Rv = 160...180 

, 5 W ingår inte i leveransen.

Schaltplan für Unterspannungsauslöser d.c. 30 V, 150 mA
Circuit diagram for undervoltage release d.c. 30 V, 150 mA
Schéma du déclencheur à minimum de tension 30 V c.c., 150 mA
Esquema de conexiones para disparador de minima tensión c.c. 30 V, 150 mA
Schema funzionale per sganciatore di minima tensione c.c. 30 V, 150 mA
Kopplingsschema för underspänningsutlösare d.c 30 V, 150 mA

X200.3

X100.1

X200.4

X200.5

X200.13

X200.14

X100.11

X100.12

(202)

X200.2

(201)

(101)

(203)

NOT

EIN

S...

X200.1

U<

  R v

S1

S7

  Y 1

0 V

Rv = 160...180 

, 5

Summary of Contents for 3WX3653-1J 00 Series

Page 1: ...1JM00 1JV00 3WX3654 1JH00 1JK00 1JM00 1 1 1 1 1 1 1 24 V DC 30 V DC 48 V DC 60 V DC 110 127 V AC 110 125 V DC 220 240 V AC 220 250 V DC 380 415 V AC 30 V DC 110 127 V AC 220 240 V AC 380 415 V AC 0 und and et y e och 0 1 s 0 2 3 2 s 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Teil 1 Part 1 Pièce 1 Parte 1 Pezzo 1 Del 1 1 1 1 3 2 1 Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Tous droits réservés Nos reservamos todos los...

Page 2: ...tem Federspeicher arbeiten siehe Seite 3 Bei Nichtbeachtung können Tod schwere Körperverletzung oder erheblicher Sachscha den die Folge sein Einbau und Montage nur durch Fachpersonal PELIGRO Tension peligrosa Resorte peligroso Antes de iniciar los trabajos hay que desconec tarelaparatoyasegurarlocontrareconexiones Trabajar únicamente con el interruptor desco nectado y el resorte destensado véase p...

Page 3: ...ren Till brytaren Från brytaren Till fjädern avspänd fjädern spänd fjädern spänd manövreringsföljd Från Till Från Från Till Från OK OK OK möglicher Zustand Schalter Ein Schalter Aus Schalter Ein Federspeicher entspannt Federspeicher gespannt Federspeicher gespannt Betätigungsreihenfolge Aus Ein Aus Aus Ein Aus Possible state Circuit breaker On Circuit breaker Off Circuit breaker On Energy store re...

Page 4: ...te hasta notar resistencia Extraer el panel de control 4 hacia delante Allentare le viti di fissaggio 4 2 4x Attrezzo cacciavite a croce grandezza 3 Abbassare la leva di comando 4 3 fino ad avvertire una netta resistenza Asportare il pannello tirandolo in avanti Lossa 4x fästskruvarna 4 2 Verktyg kryss spårmejsel storlek 3 Sväng handspaken 4 3 framåt tills motstånd känns Dra av manövertavlan 4 fra...

Page 5: ... l ancien déclencheur à minimum de tension uniquement en cas de remplacement Desmontar el disparador de mínima tensión existente sólo para recambios Smontaggio dello sganciatore di minima tensione già presente soltanto in caso di sostituzione Urmontering av förefintlig underspänningsutlösare endast vid utbyte 2 3 A Messerkontakte 5 nach unten herausnehmen Press the blade contacts 5 down Sortir les...

Page 6: ...rspänningsutlösaren inmonterad 5 6 1 Deutsch English Italiano Svenska Français Español Tirer le verrou 6 1 vers l avant jusqu en butée Positionner le déclencheur 1 de manière que la patte 1 1 vienne se placer sur la membrure 6 2 Repousser le déclencheur 1 derrière le l ergot 5 et la membrure 6 2 Repousser le verrou 6 1 jusqu en butée S assurer que le déclencheur 1 n a pas de jeu Tirar el pestillo ...

Page 7: ...n i spåret Kontrollera att de sitter ordentligt Unterspannungsauslöser 3WX3654 1J 00 anschließen Connecting undervoltage release 3WX3654 1J 00 Raccordement du déclencheur à minimum de tension Conectar el disparador de mínima tensión Collegamento dello sganciatore di minima tensione Ansluta underspänningsutlösare extern verzögert AUS externally delayed OFF ARRET externe retardé DES externo con reta...

Page 8: ...spannung für Speicherabrufmagnet Control voltage for stored energy activation solenoid Tension de commande de l électroaimant d enclenchement Tensión de control para electroimán de activación de resorte Tensione del comando per magnete di sgancio Styrspänning för tillslagsmagnet 30 V für Unterspannungsauslöser 30 V for undervoltage release 30 V pour le déclencheur à minimum de tension 30 V para di...

Page 9: ...le cavalier Montar el puente Posizionare il ponte Sätt in jumpern Kappe abnehmen Remove kap Enlever le capot Retirar la tapa Rimuovere la copertura Ta bort kåpan Bereich mit S1 wählen Verzögerungszeit td mit S2 einstellen Select range with S1 Set delay td with S2 Sélectionner l échelle avec S1 Régler la valeur du retard avec S2 Seleccionar área con S1 Ajustar tiempo de retardo td con S2 Con S1 sel...

Page 10: ...ntrol panel in reverse order Caution With draw out circuit breakers close off the crank hole before fitting control panel Abschließende Arbeiten Final Operations Travaux finaux Trabajos finales Operazoni conclusive Avslutnande arbeten Remonter le panneau de commande en ordre inver se de son démontage Important Sur les disjoncteurs débrochables fermer la coulisse de la manivelle avant d introduire ...

Page 11: ...ert von OK nach OK Beim Öffnen von S2 wechselt die Einschalt bereitschaftsanzeige nach der eingestellten Verzögerungszeit von OK nach OK Connect undervoltage release according to block dia gram on page 5 Apply operating voltage Charge stored energy mechanism The ready to close indicator changes from OK to OK provided that no closing lockout is in force For undervoltage release 3WX3653 1J 00 When S...

Page 12: ...a prova di funzionamento soltanto con il pannello frontale di comando montato L interruttore in esecuzione estraibile non deve essere reinserito nella parte fissa PELIGRO Lapruebadefuncionamientosólodebehacerse con el panel de control montado El interruptor extraíble no debe estar en la posición de servicio Español Français FARA Funktionskontrollen får endast göras med på satt manövertavla Den utd...

Page 13: ...e in fabbrica una nuova targhetta dati indicando il numero di ordinazione completo dell interruttore Il numero di ordinazione della targhetta è 3T 250 01705 001 En ny effektskylt kan beställas från firman under angivande av det kompletta numret för brytaren Beställningsnummer för effektskylten 3T 250 01705 001 Modificar la placa de características según la figura y la tabla con rotulador permanent...

Page 14: ...Federal Republic of Germany AG 03 99 Kb De En Fr Es It Sv Herausgegeben von Bereich Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungs Schalttechnik Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Änderungen vorbehalten Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change ...

Reviews: