Siemens 3VT9500-8LC10 Operating Instructions Manual Download Page 2

Deutsch

English

Français

Vor der Installation, dem Betrieb oder der 

Wartung des Geräts muss diese Anleitung 

gelesen und verstanden werden. 

Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit 

zertifizierten Komponenten gewährleistet! 

Read and understand these instructions 

before installing, operating, or maintaining 

the equipment. 

Reliable functioning of the equipment is only 

ensured with certified components.

Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet 

équipement avant d'avoir lu et assimilé les 

présentes instructions et notamment les 

conseils de sécurité et mises en garde qui y 

figurent. 

La sécurité de fonctionnement de l'appareil 

n'est garantie qu'avec des composants 

certifiés.

  GEFAHR

  

DANGER

 DANGER

Gefährliche Spannung.

Lebensgefahr oder schwere 

Verletzungsgefahr.

Vor Beginn der Arbeiten Anlage und 

Gerät spannungsfrei schalten.

Hazardous voltage.

Will cause death or serious injury.

Turn off and lock out all power supplying this 

device before working on this device.

Tension électrique. 

Danger de mort ou risque de blessures 

graves.

Mettre hors tension avant d’intervenir sur 

l’appareil.

Español

Italiano

Português

Leer y comprender este instructivo antes de 

la instalación, operación o mantenimiento 

del equipo. 

El funcionamiento seguro del aparato sólo 

está garantizado con componentes 

certificados.

Leggere con attenzione queste istruzioni 

prima di installare, utilizzare o eseguire 

manutenzione su questa apparecchiatura.

Il funzionamento sicuro 

dell'apparecchiatura è garantito soltanto con 

componenti certificati.

Ler e compreender estas instruções antes 

da instalação, operação ou manutenção do 

equipamento.

O funcionamento seguro do aparelho 

apenas pode ser garantido se forem 

utilizados os componentes certificados.

 PELIGRO

 PERICOLO

 PERIGO

Tensión peligrosa.

Puede causar la muerte o lesiones 

graves. 

Desconectar la alimentación eléctrica antes 

de trabajar en el equipo.

Tensione pericolosa.

Può provocare morte o lesioni gravi.

Scollegare l’alimentazione prima di 

eseguire interventi sull'apparecchiatura.

Tensão perigosa.

Perigo de morte ou ferimentos graves.

Desligue a corrente antes de trabalhar no 

equipamento.

Türkçe

Русский

中文

Cihaz

ı

n kurulumundan, çal

ı

ş

t

ı

r

ı

lmas

ı

ndan 

veya bak

ı

ma tabi tutulmas

ı

ndan önce, bu 

k

ı

lavuzun okunmu

ş

 ve anla

ş

ı

lm

ı

ş

 olmas

ı

 

gerekmektedir.

Cihaz

ı

n güvenli çal

ı

ş

mas

ı

 ancak sertifikal

ı

 

bile

ş

enler kullan

ı

lmas

ı

 halinde garanti 

edilebilir.

Перед

 

установкой

вводом

 

в

 

эксплуатацию

 

или

 

обслуживанием

 

устройства

 

необходимо

 

прочесть

 

и

 

понять

 

данное

 

руководство

.

Безопасность

 

работы

 

устройства

 

гарантировано

 

только

 

при

 

использовании

 

сертифицированных

 

компонентов

.

安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。

只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转!

 TEHL

İ

KE

 

ОПАСНО

 

危险

Tehlikeli gerilim.

Ölüm tehlikesi veya a

ğ

ı

r yaralanma

tehlikesi mevcuttur.

Çal

ı

ş

malara ba

ş

lamadan önce, sistemin ve

cihaz

ı

n enerjisini kesiniz.

Опасное

 

напряжение

.

Опасность

 

для

 

жизни

 

или

 

возможность

 

тяжелых

 

травм

.

Перед

 

началом

 

работ

 

отключить

 

подачу

 

питания

 

к

 

установке

 

и

 

к

 

устройству

.

危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。

操作设备时必须确保切断电源。

!

!

!

!

!

!

!

!

!

2

3ZX1012-0VT05-8CA1

Summary of Contents for 3VT9500-8LC10

Page 1: ...er 3VT 3 und 4 polig Verriegelung mit Bowdenzug Betriebsanleitung EN Accessory for 3 and 4 pole Molded Case Circuit Breakers 3VT Interlock with bowden wire Operating Instructions FR Accessoires de disjoncteurs compacts 3VT à 3 et 4 pôles Verrouillage avec câble Bowden Instructions de service ES Accesorios para interruptores compactos 3VT de 3 y 4 polos Enclavamiento con cable Bowden Instructivo IT...

Page 2: ...ione su questa apparecchiatura Il funzionamento sicuro dell apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati Ler e compreender estas instruções antes da instalação operação ou manutenção do equipamento O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados PELIGRO PERICOLO PERIGO Tensión peligrosa Puede causar la muerte o lesione...

Page 3: ...imat hacmi РУ Комплект поставки 中文 供货范围 DE Notwendige Werkzeuge für Montage EN Necessary assembly tools FR Outils nécessaires pour le montage ES Herramientas requeridas para el montaje IT Utensili necessari per il montaggio PT Ferramentas necessárias para a montagem TR Montaj için gerekli aletler РУ Инструменты необходимые для монтажа 中文 安装所需工具 cal ISO 6789 3VT9500 8LC10 PZ2 3 5 mm ...

Page 4: ...du module de verrouillage sur le disjoncteur ES Montaje del módulo de enclavamiento sobre el interruptor automático IT Montaggio del modulo di interblocco sull interruttore automatico PT Montagem do módulo de travamento no disjuntor TR Kilitleme modülünün güç şalteri üzerine montajı РУ Монтаж блокировочного модуля на силовом выключателе 中文 把互锁模块安装在断路器上 ...

Page 5: ...Bowdenzug einhängen EN Hook in bowden wire FR Accrocher le câble Bowden ES Enganchar el cable Bowden IT Appendere il cavo Bowden PT Instalar o cabo Bowden TR Bowden kablosunu takınız РУ Подвесить боуденовский трос 中文 挂上软套管钢丝索 ...

Page 6: ...tigung des Bowdenzugs am Einrichter EN Fixing of the bowden wire to the setter FR Fixation du câble Bowden sur le régleur ES Fijación del cable Bowden al ajustador IT Fissaggio del cavo Bowden al regolatore PT Fixação do cabo Bowden no ajustador TR Bowden kablosunun ayarlayıcıya sabitlenmesi РУ Закрепление боуденовского троса на устройстве настройки 中文 把软套管钢丝索固定在调节器上 ...

Page 7: ...riegelt wer den wenn einer der Leistungsschalter in der Position ON ist The bowden wire must not be unlatched when one of the circuit breakers is in posi tion ON Ne pas dévérouiller le câble Bowden si l un des disjoncteurs est sur ON PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO No desenganchar el cable Bowden si uno de los interruptores automáticos está en posición ON Il cavo Bowden non deve essere sbloc cato se un...

Page 8: ...nction FR Contrôle de la fonction de verrouillage mécanique ES Control del funcionamiento del enclavamiento mecánico IT Controllo del funzionamento di interblocco meccanico PT Teste da função mecânica de travamento TR Mekanik kilitleme fonksiyonunun kontrolü РУ Проверка функции механической блокировки 中文 检查机械式互锁功能 ...

Page 9: ...3ZX1012 0VT05 8CA1 9 ...

Page 10: ...10 3ZX1012 0VT05 8CA1 ...

Page 11: ...中文 比例图 DE Installationsmöglichkeiten des Einrichters EN Installation possibilities for the setter FR Possibilités d installation du régleur ES Posibilidades de instalación del ajustador IT Possibilità di installazione del regolatore PT Possibilidades de instalação do ajustador TR Ayarlayıcının kurulum imkanları РУ Возможности установки устройства настройки 中文 调节器可能的安装方式 ...

Page 12: ...12 3ZX1012 0VT05 8CA1 FP FP ...

Page 13: ...ые расстояния до находящихся под напряжением деталей в соответствии со стандартами 在分线架中软套管钢丝索的排列必须按 照规定标准与带电压部件保持最小距 离 VORSICHT CAUTION PRUDENCE Bei Verwendung eines Motorantriebs muss zwischen Ausschalten des ersten und Einschalten des zweiten Leistung schalters eine Pause von mindestens 3 s eingehalten werden When a motorized operating mechanism is used there must be a break of at least 3 s bet...

Reviews: