3ZX1012-0SB20-1AA1
5
.
DE
Betätigungselement
¿
von vorne durch die Einbauöffnung stecken und mit Halter
Á
(Träger der Schaltelemente) verrasten.
Von hinten mit zwei Druckschrauben
À
des Halters
Á
rüttelfest und verdrehsicher befestigen. Dabei beträgt das maximale Drehmoment 0,4 Nm.
Bei Schalttafeldicken
Â
> 3 mm Druckschrauben
À
vor der Montage zurückdrehen.
Schaltelemente
Ä
in seitliche Führungsnut einstecken und aufschnappen. Einbaulage beliebig.
Nach Abnahme der Leiterplatte oder der Schaltelemente
Ä
Druckschrauben
À
lösen.
Demontagewerkzeug
Ã
(Zubehör 3SB 2908-2AA) im gespannten Zustand
➊
in die Innenseite der Blattfedern einstecken
➋
.
Das entspannte (
➌
) Demontagewerkzeug
Ã
entriegelt die Rastung und der Halter
Á
kann demontiert werden (
➍
).
EN
Insert the actuator
¿
into the hole in the panel from the front and secure to the holder
Á
(holder for contact blocks).
Then fix from behind by means of two set screws
À
of holder
Á
which prevent the unit from working loose or twisting. The maximum tightening torque is 0.4 Nm.
For panels
Â
thicker than 3 mm loosen the set screws before mounting.
Insert contact blocks
Ä
in side guide groove and snap into place. Any mounting position.
After removing PC board or contact blocks loosen
Ä
set
À
screws.
Insert tensioned dismantling tool
Ã
(accessory 3SB 2908-2AA)
➊
into the insides of the flat springs
➋
.
The released (
➌
) dismantling tool
Ã
unlocks the latching; the holder
Á
can then be dismantled (
➍
).
FR
Introduire l'organe de commande
¿
par l'avant dans l'ouverture de montage et l'encliqueter sur le support
Á
(support des blocs de contacts).
Fixation contre les vibrations et immobilisation en rotation par l'arrière à l'aide de deux vis de pression
À
du support. Couple de serrage max. 0,4 Nm.
Pour les épaisseurs de paroi
Â
> 3 mm, desserrer les vis de pression
À
avant le montage.
Introduire le bloc de contacts
Ä
dans la rainure de guidage latérale et l'encliqueter. Position de montage indifférente.
Après retrait du circuit imprimé ou du bloc de contacts
Ä
, desserrer les vis de pression
À
.
Introduire l'outil de démontage
Ã
accessoire 3SB 2908-2AA) comprimé
➊
sous la face intérieure des lamelles ressort
➋
Laisser se détendre (
➌
) l'outil de démontage
Ã
pour déverrouiller le support
Á
et le déposer (
➍
).
ES
Introducir
¿
la cabeza desde el frente por la abertura de montaje y encajarla en el soporte
Á
(portador de los bloques de contactos).
Inmovilizarla por atrás, con dos tornillos de apriete
À
del soporte
Á
, a prueba de vibraciones y giro. El par de apriete máx. de los tornillos vale aquí 0,4 Nm.
Con paneles de espesor
Â
> 3 mm, antes de montar desaflojar algo los tornillos de apriete
À
.
Insertar los bloques de contactos
Ä
en la guía lateral y encajarlos. Posición de montaje arbitraria.
Tras retirar el circuito interno o los bloques de contactos
Ä
, aflojar los tornillos de apriete
À
.
Insertar tensionado
Ã
el útil de desmontaje (accesorio 3SB 2908-2AA)
➊
en el lado interior de los resortes planos
➋
.
Al destensionarse
Ã
, el útil de desmontaje anula el encaje (
➌
), con lo que puede desmontarse (
➍
) el soporte
Á
.
IT
Inserire l’elemento di comando
¿
dal davanti attraverso l’apertura di montaggio e bloccarlo con il supporto
Á
(supporto dei blocchetti di contatti).
Da dietro serrare con le due viti a pressione
À
del supporto
Á
bloccandolo contro vibrazioni e torsioni. La coppia massima è di 0,4 Nm.
Nel caso di pannelli di comando con spessore
Â
> 3 mm allentare le viti a pressione
À
prima del montaggio.
Inserire i blocchetti di contatti
Ä
nella guida di scorrimento laterale e agganciarli. Posizione di montaggio a piacere.
Dopo la rimozione della scheda di circuito stampato o dei blocchetti di contatti
Ä
svitare le viti a pressione
À
.
Inserire l’attrezzo di smontaggio
Ã
(accessorio 3SB 2908-2AA) messo in carica
➊
nel lato interno delle molle a lamina
➋
.
L’attrezzo di smontaggio (
➌
) scaricato
Ã
sblocca l’aggancio e il supporto
Á
può essere smontato (
➍
).
PT
Encaixar, pela frente, o elemento de operação
¿
através da abertura para instalação e travá-lo com o suporte
Á
((dos elementos de comutação).
Fixá-lo por trás com dois parafusos de pressão
À
do suporte
Á
de forma a ficar protegido contra vibração e torção. Neste âmbito, o torque máximo é de 0,4 Nm.
No caso de espessuras do painel de controle
Â
> 3 mm, rodar para trás os parafusos de pressão
À
antes da montagem.
Inserir e encaixar os elementos de comutação
Ä
na ranhura de guia lateral. Posição de montagem aleatória
.
Após a remoção da placa de circuito impresso ou dos elementos de comutação
Ä
soltar os parafusos de pressão
À
.
Inserir a ferramenta de desmontagem
Ã
acessório 3SB 2908-2AA) tensionada
➊
no lado interno das molas da lâmina
➋
.
A ferramenta de desmontagem
Ã
afrouxada
(
➌
) desbloqueia o engate e o suporte
Á
pode ser desmontado (
➍
).
TR
Kumanda eleman
ı
n
ı
¿
önden montaj deli
ğ
inden geçirerek içeri sokunuz ve tutucuyla
Á
(anahtarlama elemanlar
ı
n
ı
n ta
ş
ı
y
ı
c
ı
s
ı
) kilitleyiniz.
Arkadan, tutucunun
À
iki bask
ı
c
ı
vatas
ı
Á
ile sars
ı
lmaya dayan
ı
kl
ı
ve döndürme emniyetli
ş
ekilde sabitleyiniz. Bu s
ı
rada, maksimum tork 0,4 Nm'dir.
Â
> 3 mm kontrol panosu kal
ı
nl
ı
klar
ı
nda, bask
ı
c
ı
vatalar
ı
n
ı
À
montajdan önce geriye döndürünüz.
Anahtarlama elemanlar
ı
n
ı
Ä
yandaki k
ı
lavuz kanala tak
ı
n
ı
z ve s
ı
k
ı
n
ı
z. Montaj konumu iste
ğ
e ba
ğ
l
ı
d
ı
r.
İ
letken plakay
ı
veya anahtarlama elemanlar
ı
n
ı
Ä
ç
ı
kard
ı
ktan sonra bask
ı
c
ı
vatalar
ı
n
ı
À
gev
ş
etiniz.
Sökme aletini
Ã
(aksesuar 3SB 2908-2AA) s
ı
k
ı
lm
ı
ş
durumda
➊
yaprak yaylar
ı
n iç taraf
ı
na tak
ı
n
ı
z
➋
.
Gev
ş
etilen (
➌
) sökme aleti
Ã
yuvan
ı
n kilidini açar ve tutucu
Á
sökülebilir (
➍
).
РУ
Элемент
включения
¿
воткнуть
спереди
через
монтажное
отверстие
и
зафиксирповать
при
помощи
зажима
Á
(
носителя
элементов
схемы
).
Накрепко
,
обеспечивая
вибростойкость
и
исключая
скручивание
,
закрепить
сзади
при
помощи
двух
нажимных
винтов
À
зажима
Á
.
При
этом
максимальный
крутящий
момент
составляет
0,4
Нм
.
При
толщине
распределительного
щита
Â
> 3
мм
отвернуть
нажимные
винты
À
перед
монтажом
в
обратную
сторону
.
Элементы
схемы
Ä
вставить
в
боковой
направляющий
паз
и
подхватить
.
Положение
при
монтаже
:
любое
.
После
снятия
печатной
платы
или
элементов
схемы
Ä
отвинтить
нажимные
винты
À
.
Инструмент
для
демонтажа
Ã
(
Принадлежность
3SB 2908-2AA)
в
зажатом
состоянии
➊
вставить
во
внутрь
листовых
пружин
➋
.
Расслабленный
(
➌
)
инструмент
для
демонтажа
Ã
размыкает
блокировку
,
после
чего
можно
демонтировать
(
➍
)
зажим
Á
.
中文
操作元件
¿
从前面通过安装开口插入并与夹具
Á
(开关元件的支架)锁紧。
从后面用夹具
À
的两个压紧螺栓
Á
抗震、抗扭矩地固定。其中最大扭矩 0.4 Nm。
配电板厚度
Â
> 3 mm 时,在安装前旋回压紧螺栓
À
。
开关元件
Ä
插入侧面导槽并扣接。安装位置随意。
取下电路板或开关元件
Ä
后,松开压紧螺栓
À
。
拆卸工具
Ã
(附件 3SB 2908-2AA)以夹紧状态
➊
插入板式弹簧的内侧
➋
。
松开的 (
➌
) 拆卸工具
Ã
解锁制动装置,支架
Á
可以拆卸 (
➍
)。