background image

Via V. Emanuele 115

36050 Pozzoleone (VI) ITALY

www.sicce.com

POND FILTER
TEICHFILTER

FILTRE POUR LE BASSIN

FILTRO PER LAGHETTI

FILTRO PARA ESTANQUE

VIJEVERFILTER

NINPHEO 25 - 50

INSTRUCTIONS

ANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS

ISTRUZIONI

INSTRUCCIONES

INSTRUÇÕES

AANWIJZINGEN

ђуководств

EN

FILTER

FOR

ORNAMENTAL

PONDS

WITH

UV-C

STERILIZER

SAFETY

RECOMMENDATIONS
To avoid damage to objects and/or personal injury the following safety recommendations
must be observed.

1) IMPORTANT: always unhook the power plug of this product and any other appliances in the pond before touching
the water, before any installation or maintenance work and even when the appliances are not in use.
2)

This product is weather resistant but not suitable for immersion.

If the appliance falls in the water do not attempt to recover it. Immediately unhook the power plug.
3) Never use the power cable to lift or move the appliance
4) This product is a filter with built-in UV-C sterilizer designed for use with ornamental ponds. It is not suitable for any
other use.
5) Do not use the appliance in ponds-pools or other situations where people are using the water.
6) Do not use the appliance if the power cable or plug are damaged. If the product is damaged it must be replaced by a
specialised aftersales centre.
7) Keep children away from this appliance.
8) Do not open the metal V-band (10) or lift the filter dome (18) when the pump is working. This may cause a severe
hazard.
9) The electrical supply must comply with the electrical data plate on the product.
10) If an extension lead is required, make sure it is waterproof.
11) The filter has a maximum working pressure of 0.4 Bar.
12) Before installing the filter, check that the UV –C light bulb has not been damaged during transport. If this is the case
return the filter to the dealer and do not attempt to install it.
13) Never look directly into and touch the UV-C lamp when it is on. This can harm eyes and skin.
14) This product has been designed for water at temperature up to 35 C°
15) If the temperature drops below 0°C unplug the power and completely empty the filter. During the winter it is better to
remove the filter and store it in a sheltered place.
16) Do not position the filter in areas liable to flooding or where it may risk falling in the water.
17) Never operate the appliance without water.

HOW THE NINPHEO FILTER WORKS

The range of Ninpheo filters has been designed to perform three important stages of filtration, essential in maintaining
pond water clear and healthy:
Mechanical filtration obtained by special sponges that block all larger impurities or debris. Their variable porosity will
stop different sized particles.
Sterilisation by UV-C rays, this operation is allowed by the special UV-C lamp that is included in the filter. As the water
passes through the filter it is directed through a channel containing the lamp. This particular system can only be found
on Ninpheo filters and provides much greater performance than other filters.
The pump in the pond feeds the filter with the water, through the inlet (A). The water then passes through the
mechanical filter compartment. A special header distributes the water uniformly over the sponges to ensure maximum
efficiency over the whole surface area. At this stage the water reaches the grille on the bottom of the filter compartment
and Bio-Balls with the bacteria that eliminate any toxic substances. The water is now clean and passes through the UV-
C sterilizer that exploits the action of the ultraviolet rays to inhibit alga growth. The water returns to the pond through the
outlet (B).

FILTER INSTALLATION

The choice in positioning Ninpheo filter is very important.
• The filter can be placed at ground level, to give easy access to the drain plug under the filter compartment for
emptying the filter. It can also be partly buried, however the V-band must be kept at least 10 cm above ground level.
• Do not ever cover the filter so to avoid overheating.
• Place the filter on a flat, stable base, in an adequately ventilated area, shaded from direct sunlight.
• Locate the filter at least one metre from the edge of the pond and make sure it cannot fall into the water.
• Do not make the filter working at pressures over 0.5 bar. Never hook up the filter to the water mains.
Position the filter so that the inlet (A) and outlet (B) hose couplings face the pond to avoid useless bends in the hoses
which can cause further loss of water flow.

CONNECTING THE UV-C LAMP

Remove the plug from the filter dome (18) and insert the glass tube (16). Make sure that there is the suitable o-ring (12).
Insert the UV-C lamp (15) in the lamp holder (17) and screw it in the filter dome.

CONNECTING THE HOSES

The Ninpheo filter requires two hoses that are not included. The first to connect the pump in the pond with the inlet
coupling (a), the second to return the clean water from the filter outlet back to the pond.
When installing the Ninpheo filter, it is important that the hose diameters are correctly sized. This will allow the pump to
obtain maximum water flow performance, avoiding bends in the hoses that cause further loss of water flow. Always
fasten the hoses to the couplings with metal clamps (not supplied).

FILTER MAINTENANCE
CAUTION: Always unplug the filter from the mains power before carrying out any maintenance
work.

• Do not ever open the V-band (10) before having unplugged the pump and UV-C lamp.
• After the filter has been unplugged, remove the inlet and outlet hoses so they do not create a hindrance.

• The filter can be emptied by removing the plug (3) on the bottom of the container.
• Remove the UV-C lamp (17) from the filter dome by unscrewing its cap. The filter dome must not be opened without

removing the UV-C lamp. This is highly recommended to avoid the risk of breaking the glass bulb that protects the lamp
during handling.
• Open the V band. (10)
• Remove the filter dome (18) with special care paying attention to do not damage the OR gasket (8), which should be
washed and preferably lubricated with silicon grease before repositioning it.
• Remove the sponges (6), extracting them from the central hose and flush them out under running water.
• Loosen the screws on the bottom of the container (5) and remove the grille (4)on the bottom of the filter compartment
and rinse it out under running water.
• Completed these simple maintenance operations, assemble the filter following the above procedure in reverse order.
Make sure the plug mounted on the central hose (9) is directed upwards (towards the filter dome).

NINPHEO WITH BACK-WASH FUNCTION
Position

Filter

” – Normal working position of the filter.

Position

Recirculate

” – The water does not pass through the filtering material. It is only moved by the pump. This

function is very useful to do special disinfectant or other treatments in the pond as the pump keep in movement the
unfiltered water.

Position

Back-Wash

”- Stop the pump disconnecting it from the electric circuit; put the handle on “backwash” position;

turn on the pump and check that the water circulates regularly inside the system (the water must come out from the
backwash draining tube) (C); let the pump working until the water is clear (1min.). Stop the pump again and put the
handle on “filter” position. Restart the pump.

Position

Winter

” – Recommended for the winter season. In this position the filter is compleately open and aired. In

any case, it is better to empty, clean and dry the filter and its componenets. Do not switch on the pump when the valve
is set on “Winter” position.

Position

Waste

” – Draining the water from the pond. This function must be activated when you want to empty the

water from the pond. With this function the water entry is put into communication with the backwash tube (connected to
a sump pit) without passing through the filter.

Position

Closed

” – Filter is closed. The water cannot go out.

Important:

The pump must not absolutely work. Lack of

water may cause irreparable damage to it.

Changing UV-C lamp

Replacement UV-C lamps are supplied complete with cap and glass bulb. The light bulb alone cannot be replaced.
(Please, contact a specialized assistance centre).

Winter shutdowns

The filter must be protected from frost. During the winter season the filter should be shutdown, emptied of all water,
removed and stored in a dry, sheltered place. It is best to leave the filter open during storage.

Selecting the right Sicce pump and right Ninpheo filter for your pond.

A table has been provided to select the right filter and pump combination for the size of the pond. This table is a
guideline is based on measurements made by Sicce with a large scale of test-customers and from laboratory analyses.

DE

FILTER

FÜR

GARTENTEICHE

MIT

UV-C-STERILISATOR

HINWEISE

ZUR

SICHERHEIT
Um jegliche Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden, müssen die unten angegebenen
Sicherheitsnormen beachtet werden.

1)

WICHTIG:

Stets den Netzstecker dieses Produkts und aller anderen im Gartenteich vorhandenen Geräte aus der

Steckdose ziehen, bevor die Hände ins Wasser getaucht werden, irgendwelche Installierungs- und Wartungsarbeiten
ausgeführt werden oder die Geräte nicht benutzt werden.
2)

Dieses Produkt widersteht den Witterungseinflüssen, aber es darf nicht eingetaucht werden

. Wenn das Gerät

ins Wasser fällt, nicht versuchen, es herauszuholen. Sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
3) Das Gerät keinesfalls durch Ziehen am Speisekabel anheben oder verlagern.
4) Dieses Produkt ist ein Filter mit eingebautem UV-C-Sterilisator, der nur in Gartenteichen eingesetzt werden darf. Das
Produkt keinem anderen Gebrauch als dem vorgesehenen zuführen.
5) Das Gerät nicht in Schwimmbecken oder sonstigen Einrichtungen, wo sich Personen im Wasser befinden, benutzen.
6) Das Gerät nicht benutzen, wenn es Beschädigungen am Kabel oder am Stecker aufweist. Wenn sich das Produkt als
beschädigt erweist, muss es von einem spezialisierten Kundendienst-Center ausgewechselt werden.
7) Kindern darf der Gebrauch dieses Geräts nicht gestattet werden.
8) Den Metallring (10) nicht öffnen und den Filterdeckel (18) nicht anheben, wenn die Pumpe in Betrieb ist. Dieser
Vorgang kann sich als sehr gefährlich erweisen.
9) Der elektrische Anschluss des Geräts muss die auf dem Typenschild des Produkts selbst angegebenen Daten
berücksichtigen.
10) Falls ein Verlängerungskabel benutzt werden muss, sicherstellen, dass dieses hermetisch dicht ist.
11)

Der maximale Betriebsdruck beträgt 0.4 Bar.

12) Vor der Installierung des Filters kontrollieren, dass die UV-C-Lampe während des Transports nicht beschädigt
wurde. Sollte dies der Fall sein, den Filter zum Händler zurückbringen und nicht versuchen, ihn zu installieren.
13) Keinesfalls in die UV-C-Lampe blicken oder berühren, wenn diese eingeschaltet ist. Dies kann zu Augen- oder
Hautschäden führen.
14) Dieses Produkt wurde für die Behandlung von Wasser mit einer Temperatur bis zu 35 C° konzipiert.
15) Wenn die Temperatur unter 0°C sinkt, die Stromversorgung abtrennen und den Filter vollständig entleeren. Es ist
anzuraten, den Filter im Winter zu entfernen und an einem geschützten Ort unterzubringen.
16) Den Filter nicht an Orten mit Überflutungsgefahr oder in Positionen, die das Produkt ins Wasser stürzen lassen
könnten, positionieren.
17)

Das Gerät keinesfalls ohne Wasser benutzen.

FUNKTIONSPRINZIP DES FILTERS NINPHEO

Die Filterreihe Ninpheo wurde ausgearbeitet, um drei wichtige Filtrationsfunktionen zu erfüllen, die von grundlegender
Wichtigkeit sind, um das Wasser des Gartenteichs klar und gesund zu halten:

Mechanische Filtrierung

- realisiert durch Spezialschwämme, deren Aufgabe es ist, alle gröberen Verunreinigungen

zurückzuhalten. Diese Schwämme weisen eine unterschiedliche Porosität auf, um Partikel unterschiedlicher Größe
aufhalten zu können.

Sterilisation mittels UV-C-Strahlen

– Diese Funktion wird durch die speziellen, in der Lieferung enthaltenen UV-C-

Lampen garantiert. Das gesamte Wasser ist während seines Flussverlaufs im Filter dazu gezwungen, einen Kanal zu
passieren, in dem diese Lampe vorhanden ist. Diese nur in den Filtern Ninpheo vorhandene Lösung garantiert eine
Leistung des Systems, die anderen Filtern ganz klar überlegen ist. Das Wasser erreicht den Filter über den Einlass (A),
der mit einer im Gartenteich vorhandenen Pumpe verbunden ist. Anschließend wird das Wasser durch den
mechanischen

Filtrationsabschnitt

zwangsgeleitet.

Die

Homogenität

der

vollständigen

Ausnutzung

der

Schwammoberfläche wird durch eine spezielle Leitvorrichtung, die das Wasser auf den gesamten Schwamm verteilt,
gewährleistet. An diesem Punkt erreicht das Wasser das unten im Behälter befindliche Gitter und trifft auf die Bio-Balls,
wo der Kontakt mit den Bakterien erfolgt, die die darin befindlichen giftigen Substanzen zersetzen. Schließlich erreicht
das auf diese Weise gereinigte Wasser den UV-C-Sterilisator, der dank der Wirkung der ultravioletten Strahlen das
Wachstum von Algen hemmt. Das Wasser kehrt über den Auslass (B) in den Gartenteich zurück.

INSTALLIERUNG DES FILTERS

Es ist wichtig, einen geeigneten Aufstellungsort für den Filter Ninpheo zu finden, wobei sehr auf die folgenden Informationen
geachtet werden muss:

• Der Filter kann am Boden aufliegend oder teilweise in die Erde eingelassen positioniert werden. Im erstgenannten Fall hat

man die möglichkeit, den Filter zu entleeren, nachdem die Pumpe abgetrennt wurde, dank des am Boden des Filterbechers
befindlichen Schraubstopfens. Im zweiten Fall muss man darauf achten, dass der Metallring sich mindestens 10 cm über
dem Boden befindet.
• Der Filter keinesfalls bedecken, um Überhitzungen zu vermeiden.

C

od.

8

0

N

1

3

5

/A

FR

LÉGENDE (FIG. 1)

ES

LEYENDA (FIG 1)

1

Récipient filtre

Contenedor del filtro

2

Garnitures d’étanchéité

Empaquetaduras de estanco

3

Bouchon de vidange filtre

Tapón de descarga del filtro

4

Grille interne

Rejilla interior

5

Éponges filtrantes

Tornillos autorroscantes

6

Joint torique tête filtre

Esponjas filtrantes

7

Anneau métallique de fermeture

Tubo central

8

Couvercle technique filtre

Empaquetadura cabezal del filtro (O-
ring)

9

Tête filtre

Tapón para tubo central

10

Lampe UV-C

Anilla metálica de cierre

11

Tube en verre contenant la lampe
UV-C

Tornillos autorroscantes para difusor

12

Garniture pour éprouvette en vitre

Empaquetadura para tubo de vidrio

13

Garniture porte gomme (O-ring)

Empaquetadura boquillas (O-ring)

14

Porte gomme 1”1

2

Boquillas 1”1

2

15

Lampe UV-C

Lámpara UV-C

16

Eprouvette en vitre pour lampe UV-
C

Tubo de cristal para lámpara UV-C

17

Porte lampe UV-C avec bague
filetée

Portalámpara UV-C con virola fileteada

18

Couvercle technique filtre

Tapa técnica del filtro

19

Tête filtre

Cabeza del filtro

20

Diffuseur eau

Difusor agua

EN

– CAPTION (FIG 1)

DE

ERLÄUTERUNG (ABB. 1)

1

Filter compartment

Filterbehälter

2

O-rings

Dichtungen

3

Filter drain plug

Filterauslassstopfen

4

Internal grille

Inneres Gitter

5

Self-threading screws for grille

Selbstschneidende Gitterschrauben

6

Filter sponges

Filtrationsschwämme

7

Central hose

Mittelrohr

8

Filter head gasket ( O-ring)

Dichtung Filterkopf (O-ring)

9

Plug for central hose

Mittelrohr Verschlussring

10

Metal V-band

Metallener Verschlussring

11

Self-threading

screws

for

diffuser

Selbstschneidende Schrauben für Diffuser

12

Glass tube gasket

Reagenzglasdichtung

13

Hosetail gasket ( O-ring ) 

Gummihalterdichtung (O-ring)

14

1”1

2 hosetail

Gummihalter 1“ 1

2

15

UV-C lamp

UV-C-Lampe

16

Glass tube for UV-C lamp

Reagenzglas für UV-C Lampe

17

UV-C

lamp

holder

with

threaded ring nut

UV-C

Lampenhalterung

mit

Gewinde

geschnittener Nutmutter

18

Technical filter dome

Technischer Filterdeckel

19

Filter head

Filterkopf

20

Water diffuser

Wasserdiffuser

PT

 LEGENDA (FIG 1)

RU

УСЛОВНЫЕ

 (

РИС

. 1)

1

Recipiente  filtro

Коробка фильтра

2

Guarnição

Уплотнительная прокладка

3

Tampa de descarga do filtro

Сливная пробка фильтра

4

Grelha interna

Внутренняя решетка

5

Parafuso para grelha

Самонарезающие винты для решетки

6

Esponjas filtrantes

Фильтрующие губки

7

Tubo central

Центральный шланг

8

Guarnição da cabeça do filtro (O-
ring)

Кольцевая уплотняющая прокладка
головки фильтра

 (

Окольцо

)

9

Tampa para o tubo central

Пробка центрального шланга

10

Anél metálico de fechamento

Запорное металлическое кольцо

11

Parafusos para difusor

Самонарезающие винты для
распылителя

12

Guarnição para proveta em vidro

Прокладка для стеклянной пробирки

13

Guarnição porta borracha (O- ring)

Прокладка соединительной гайки

 (

О

-

кольцо

)

14

Porta borracha 1 1

2

Соединительная гайка

1”1

2

15

lâmpada UV-C

UV-C

лампа

16

Proveta em vidro para lâmpada UV-
C

Стеклянная пробирка для лампы

UV-

C

17

Porta lâmpada UV-C com grelha

Патрон

UV-C

с резьбовым зажимным

кольцом

18

Tampa técnica do filtro

Техническая крышка фильтра

19

Cabeça do filtro

Головка фильтра

20

Difusor de água

Распылитель воды

IT

 LEGENDA (FIG 1)

NL

 LEGENDA (FIG. 1)

1

Contenitore filtro

Filterhouder

2

Guarnizione di tenuta

Afdichtingen

3

Tappo inferiore del filtro

Afvoerdop

4

Griglia interna

Binnenrooster

5

Viti del contenitore/griglia

Schroeven voor rooster

6

Spugne filtranti

Filtersponzen

7

Sede per tubo centrale

Centrale buis

8

Guarnizione di tenuta ( O-ring)

Afdichting filterkop (O-ring)

9

Tubo centrale

Metalen sluitring

10

Anello in metallo

Technisch filterdeksel

11

Viti

Schroeven voor verspreider

12

Sede per lampada UVC

Afdichting voor glazen reageerbuisje

13

Guarnizione di tenuta ( O-ring ) 

Afdichting rubberdrager (O-ring)

14

Guarnizione di tenuta

Rubberdrager 1”1/2

15

Lampada UV-C

UV-C lamp

16

Provetta in vetro

Glazen reageerbuisje voor lamp UV-C

17

Testa della provetta per lampada
UV-C

Lampdrager UV-C met ring

18

Coperchio del filtro

Technische filterdeksel

19

Testa del filtro

Kop filter

20

Tubo di fuoriuscita dell’acqua

Waterverspreider

PDF created with pdfFactory trial version

www.pdffactory.com

Summary of Contents for NINPHEO 25

Page 1: ...den zu vermeiden müssen die unten angegebenen Sicherheitsnormen beachtet werden 1 WICHTIG Stets den Netzstecker dieses Produkts und aller anderen im Gartenteich vorhandenen Geräte aus der Steckdose ziehen bevor die Hände ins Wasser getaucht werden irgendwelche Installierungs und Wartungsarbeiten ausgeführt werden oder die Geräte nicht benutzt werden 2 Dieses Produkt widersteht den Witterungseinflü...

Page 2: ...onter le filtre et de le ranger dans un endroit à l abri du gel 16 Ne pas placer le filtre dans des endroits sujets à inondation ou dans des positions où le produit risquerait de tomber dans eau 17 Ne jamais utiliser l appareil sans eau PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU FILTRE NINPHEO La gamme de filtres Ninpheo a été projetée pour réaliser trois fonctions importantes de filtration essentielles pour m...

Page 3: ...s de desconectar el filtro de la red eléctrica es conveniente desmontar los tubos de entrada y salida de agua para poder trabajar sin impedimentos Es posible vaciar el filtro quitando el tapón 3 del fondo del contenedor Desmontar la lámpara UV C 17 de la tapa del filtro desenroscando la virola correspondiente Es mejor hacerlo para abrir la tapa del filtro asì se aconseja para no romper el cristal ...

Page 4: ...lhar para a lâmpada de UV C quando acesa pois pode provocar danos nos olhos ou na pele 14 Este produto foi projectado para tratar água com temperatura até 35 C 15 Se a temperatura descer abaixo de 0 C desligar a alimentação e esvaziar completamente o filtro Durante o Inverno é oportuno remover o filtro e armazená lo num local abrigado 16 Não colocar o filtro em lugares sujeitos a alagamentos ou em...

Reviews: