background image

 

COD.700090   Rev. 1 

12  

 

BEDIENUNGSANLEITUNG 

 

ACHTUNG ! 

  Alle Hinweise und Anleitungen sorgfältig lesen und befolgen, da   im Explosionsfall die Felge, der Reifen oder 

die Gegengewichte nach oben oder aussen geschleudert werden können, mit ausreichender Kraft, um  

ernsthafte physische Schäden oder den Tod des B edieners oder der Anwesenden hervorrufen zu können.

   

 

1) Sorgfältig kontrollieren, dass die Felgen und die Reifen nicht verschlissen oder defekt sind, und dass ihre Abmessungen zueinander passen. 
2) Die Arbeitszone frei von Personen halten. 
3) Vor dem Aufpumpen des Reifens sich darüber vergewissern, dass auf der Felge kein Auswuchtgewicht angebracht ist.. 
4) Sich darüber vergewissern, dass das Türchen einwandfrei geschlossen  und die Schliessvorrichtung ausreichend befestigt ist. 

 

ACHTUNG ! 

  Beim Reifenplatzen ist die Wirksamkeit der Vorrichtung, ausschliesslich von fachmännisch qualifiziertem 

Personal zu überprüfen und eventuell zum Ersatz de beschädigten Teile oder der gesamten Vorrichtung 

überzugehen..

 

 

STÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND MÖGLICHE BEHEBUNG 

 

Störungen Ursachen 

mögliche 

Behebung 

 Der Manometer pumpt nicht auf 
 
 
 

1.  Das Türchen wurde nicht richtig 

geschlossen. 

2.  Es liegen ein oder mehrere 

gebogene Rohre vor   

3. Ventil 

defekt 

1.  Das Türchen korrekt schliessen und sich darüber 

vergewissern, dass die Schliessvorrichtung entsprechend 
bedient wurde. 

2.  Das gebogene Rohr oder die gebogenen Rohre ersetzen.  
3.  Das Ventil ersetzen. 

 Aus dem Ventil  tritt Luft aus 
 
 
 
 

1. Das Ventil ist defekt. 
2. Das Ventil ist nicht korrekt im 
vorgesehenen Sitz angebracht. 
3. Der Verschluss ist blockiert.  

1.   Das Ventil ersetzen. 
2.   Das Ventil korrekt wieder anbringen 
3.   Das Ventil abnehmen, die Störung ausfindig machen und 
anschliessend das Ventil reparieren oder ersetzen.  

 

Weitere eventuelle Störungen sind vor allem technischen Charakters und müssen 

von fachlich qualifizierten 

Technikern 

kontrolliert und eingeschränkt werden

 !

 

GEWÖHNLICHE WARTUNG 

 

Für die Reinigung und Wartung der Maschine hat der Anwender zu sorgen (gilt für alle Versionen)

 

 

UM DIE LEISTUNGSFÄHIGKEIT UND DIE ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTIONSWEISE DER MASCHINE GARANTIEREN ZU 
KÖNNEN, MUSS UNBEDINGT DIE REINIGUNG SOWIE DIE REGELMÄSSIGE   

GEWÖHNLICHE WARTUNG 

VORGENOMMEN 

WERDEN.

 

  

 DIE EINGRIFFE DER GEWÖHNLICHEN WARTUNG MÜSSEN VOM ANWENDER IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN 

IM FOLGENDEN ANGEGEBENEN HERSTELLERHINWEISEN VORGENOMMEN WERDEN: 

 

MECHANISCHE TEILE 

: Die mechanischen Teile der Bewegung sauberhalten, durch deren Schmierung mit Öl 

oder Fett. 

AUFPUMPMANOMETER 

: regelmäßig die Werte auf der  Skala des Aufpumpmanometers kontrollieren. 

SICHERHEITSVENTIL 

:  Regelmäßig die Öffnung und die Schliessung des Aufpumpkreislaufs kontrollieren, 

durch wiederholtes Öffnen und Schliessen des Türchens unter Bedienen der Schliessvorrichtung. 

 

 

VERSCHROTTUNG 

 

Da die Vorrichtung SAFETY BOX1500 der Kategorie  

Spezialabfälle  

unterzuordnen ist, diese 

entsprechend der geltenden Gesetze beseitigen..

 

 

 

KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE

 

 

• 

SOLLTE DIE VORRICHTUNG IRGENDWELCHE STÖRUNGEN AUFWEISEN, IM ABSCHNITT “STÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND  
MÖGLICHE BEHEBUNG” NACHSCHLAGEN. WEITERE EVENTUELLE STÖRUNGEN MÜSSEN VON FACHLICH QUALIFIZIERTEN 
TECHNIKERN KONTROLLIERT WERDEN. 

• 

WENDEN SIE SICH IN JEDEM FALL AN DEN KUNDENDIENST DES ZUGELASSENEN HÄNDLERS  DER SICAM-GERÄTE. FÜR EINEN 
RASCHEN EINGRIFF IST ES WICHTIG, BEIM ANRUF  DAS MASCHINENMODELL, DIE FABRIKATIONSNUMMER (GEHT AUS DEM 
KENNSCHILD HERVOR) UND DIE ART DER STÖRUNG ANZUGEBEN

.. 

 

ACHTUNG! 

JEGLICHER EINGRIFF IN DIE PNEUMATISCHE ANLAGE  DARF AUSSCHLIESSLICH VON  

 

FACHLICH QUALIFIZIERTEM PERSONAL

 

VORGENOMMEN WERDEN

.

 

 

• 

DIE EXPLOSIONSTAFELN DER FOLGENDEN SEITEN ZEIGEN DIE BESTANDTEILE DER VORRICHTUNG. 

 

ACHTUNG! 

DIE ERSATZTEILE DÜRFEN  

AUSSCHLIESSLICH 

 

BEIM BEFUGTEN HÄNDLER DER SICAM-GERÄTE ANGEFORDERT WERDEN.

 

 

DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, DIE DURCH STÖRUNGEN DER 

ERSETZTEN, NICHT ORIGINALEN TEILE HERVORGERUFEN WERDEN.

 

Summary of Contents for SAFETY BOX 1500

Page 1: ...ENT SERVICE PNEUS TYRE SERVICE EQUIPMENT EQUIPOS PARA GOMISTAS Y TALLERES DE AUTOS LIBRETTO DI ISTRUZIONI AVVERTENZE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MANUAL LIBRO DE...

Page 2: ...COD 700090 Rev 1 2...

Page 3: ...RHALB DER IM VORLIEGENDEN HANDBUCH ANGEGEBENEN GRENZEN UND IN BEREINSTIMMUNG MIT DEN ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS VORGESEHEN Die Vorrichtung ist lediglich zu dem Zweck zu verwenden zu dem sie ausdr ckl...

Page 4: ...INTENANCE AND SCRAPPING 14 TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS 14 ADVERTENCIAS El presente manual de instrucciones constituye parte integral del producto Leer atentamente las advertencias y las instr...

Page 5: ...WICHT Nettogewicht 166 kg Bruttogewicht 170 kg CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS Hauteur Maxi 1580mm Profondeur 1600mm Largeur 800mm POIDS Poids net 166 kg Poids brut 170 kg TECHCAL CARACTERISTIC...

Page 6: ...Lastkraftwagenr dern mit einem H chstdurchmesser von 1500mm und einer H chstbreite von 700mm einzuwirken SIE BESTEHT AUS K FIGGESTELL Eine beinhaltende Metallstruktur die mittels der speziell vorgese...

Page 7: ...flation only if the door is correctly closed and the lock is fully turned fig 1 4 El dispositivo SAFETY BOX1500 resuelve de manera eficaz el problema de la seguridad durante la fase de inflado del neu...

Page 8: ...ssibilmente in cemento Eventuali pavimentazioni sconnesse o comunque non rispondenti ai requisiti di sicurezza espressi precedentemente manlevano il costruttore da qualsiasi responsabilit per danni a...

Page 9: ...r eine 14mm Spitze anbringen und 65mm tiefe Bohrungen ausf hren BEFESTIGUNG Die mitgelieferten D bel einf gen und zur endg ltigen F r eine korrekte Arbeitsabfolge folgende Arbeitsvorg nge anzeigen ATT...

Page 10: ...fix the structure permanently The following diagrams illustrate the fixing procedure ATENCION Antes de utilizar el dispositivo es indispensable fijarlo al pavimento atendiendo los siguientes pasos PR...

Page 11: ...e tecnico professionalmente qualificato MANUTENZIONE ORDINARIA Pulizia e manutenzione della macchina a cura dell utilizzatore per tutte le versioni PER GARANTIRE L EFFICIENZA DELLA MACCHINA E PER IL S...

Page 12: ...lich qualifizierten Technikern kontrolliert und eingeschr nkt werden GEW HNLICHE WARTUNG F r die Reinigung und Wartung der Maschine hat der Anwender zu sorgen gilt f r alle Versionen UM DIE LEISTUNGSF...

Page 13: ...alifi ENTRETIEN COURANT Nettoyage et entretien de la machine par l utilisateur pour toutes les versions POUR ASSURER L EFFICACITE DE L APPAREIL ET SON BON FONCTIONNEMENT IL EST INDISPENSABLE D EFFECTU...

Page 14: ...AINTENANCE machine cleaning and maintenance by the user for all versions TO GUARANTEE THE EFFICIENCY AND CORRECT FUNCTIONING OF THE MACHINE IT IS ESSENTIAL TO CLEAN IT AND TO CONDUCT PERIODIC ROUTINE...

Page 15: ...NTENIMIENTO ORDINARIO Limpieza y manutenci n de la m quina a cargo del usuario para todas las versiones PARA GARANTIZAR LA EFICIENCIA DE LA MAQUINA Y PARA SU CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES INDISPENSABLE E...

Reviews: