background image

INSTALACIÓN DE LA CÁPSULA

1.  Quite cuidadosamente la aguja de la cápsula (vea 



).

2.  Conecte  los  alambres  de  la  cubierta  superior  a  las  clavijas  de  la 

cápsula (vea 

‚

). Las clavijas de salida de esta cápsula tienen con-

exiones por puente que brindan una reproducción monofónica aun 

en sistemas estereofónicos. Utilice la tabla dada a la derecha para 

hacer las conexiones correctas.

3.  Monte la cápsula en la cubierta y vuelva a colocar la aguja (vea 

ƒ

). 

No la fuerce. 

Nota: 

 Los tornillos pueden enroscarse desde la parte 

inferior para obtener la separación máxima del disco.

4.  Haga los ajustes finales siguientes. Consulte las instrucciones de la 

tornamesa en caso que sea necesario.

Proyección de la cápsula:

 Si puede ajustarse.

Fuerza de seguimiento:

 Consulte las 

Especificaciones del producto dadas más abajo para 

los valores de ajuste recomendados.

Antipatinaje: 

Si las instrucciones de la tornamesa 

no especifican un valor para este parámetro, utilice 

el mismo valor de ajuste que se usó para la fuerza 

de seguimiento.

Altura del brazo: 

Si puede ajustarse.

COLOR

BORNE

CONDUCTOR

MONO -- CONEXION DE 2 ALAMBRES

__

R (DER) o L 

(IZQ)

RG o LG

CALIENTE 

TIERRA

ESTEREO -- CONEXION DE 4 ALAMBRES

ROJO

VERDE

BLANCO

AZUL

R

RG

L

LG

CALIENTE

TIERRA

CALIENTE

TIERRA

MONTAJE ESPECIAL

Esta  cápsula  tiene  puntos  de  montaje  separados  12,7  mm 

(1/2  pulg)  entre  sí  como  configuración  normal.  Se  suministra 

tornillería de montaje con cada cápsula. Para el uso con unos 

brazos  y  cubiertas  enchufables,  la  cápsula  está  embutida  de 

modo  que  la  aguja  no  puede  sustituirse  fácilmente.  Para  uso 

en  estos  casos,  se  proporcionan  espaciadores  que  aseguran 

una separación adecuada que permite retirar la aguja. Para ob-

tener el ángulo vertical de seguimiento óptimo, la cápsula debe 

montarse de modo que la parte superior del bloque de montaje 

quede paralela a la superficie del disco.

 REPRODUCCION ESTEREOFONICA

Para  obtener  reproducción  estereofónica  en  sistemas  estere-

ofónicos, quite los alambres de puente que conectan las clavijas 

de salida entre sí.

FUNCIONAMIENTO DE LA CAPSULA

1.  Asegúrese que la cápsula esté correctamente montada en el brazo 

y que la aguja esté bien insertada en la cápsula.

2.  Proteja la aguja con una cubierta protectora al limpiar el plato.

3.  Regule la colocación del brazo para evitar que la aguja golpee el 

borde de la tornamesa o del disco.

4.  No  manipule  el  brazo  mientras  se  está  reproduciendo  el  disco. 

Utilice el dispositivo elevador del brazo, si lo tiene.

5.  Si es necesario bajar el brazo manualmente hasta el disco, suéltelo 

tan pronto como la aguja entre en el surco.

6.  No active el brazo si no hay disco en la tornamesa.

7.  No use discos dañados.

8.  Revise los valores de ajuste de fuerza de seguimiento y de antipati-

naje periódicamente. El medidor de fuerza de seguimiento SFG-2 de 

Shure, disponible a través del concesionario de Shure, proporciona 

un  medio  sencillo  para  ajustar  la  fuerza  de  seguimiento  con  pre-

cisión.

LIMPIEZA DE LA AGUJA

 

Utilice un cepillo suave con alcohol o con una solución de alco-

hol y agua destilada. Cepille únicamente en el sentido indicado: 

de  atrás  hacia  adelante  (vea 

„

).  Las  soluciones  limpiadoras 

comerciales pueden dañar la aguja.

GARANTIA LIMITADA DE DOS A„OS

Shure  Incorporated  (“Shure”),  5800  West  Touhy  Ave,  Niles 

Illinois  60714-4608,  EE.UU.,  garantiza  al  propietario  de  este 

producto que el mismo estará libre de defectos de fabricación y 

materiales cuando se utiliza de modo normal por un plazo de dos 

años a partir de la fecha de compra. Conserve el comprobante 

de compra. Shure no se hace responsable por daños inciden-

tales,  especiales  ni  consecuentes.  Si  este  producto  Shure  ex-

hibe defectos como los descritos durante el período de garantía, 

llame  al  teléfono  1-800-516-2525  en  los  Estados  Unidos  para 

más  información  en  cuanto  al  procedimiento  de  reparación. 

Fuera de los EE.UU., devuelva el producto al distribuidor más 

cercano o al centro de servicio autorizado de productos Shure 

para que sea reparado. La unidad se reparará, sustituirá o inter-

cambiará y se le devolverá oportunamente.
Esta garantía no cubre desgaste de la aguja, abuso o uso indebi-

do  del  producto,  uso  contrario  a  las  instrucciones  dadas  por 

Shure, desgaste normal, actos de fuerza mayor o reparaciones 

por entidades no autorizadas para ello.
Algunos Estados no permiten la exclusión ni limitación de daños 

incidentales o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión 

anterior puede no ser aplicable en su caso. Esta garantía le otor-

ga derechos legales específicos; también se puede contar con 

otros derechos adicionales que varían entre un estado y otro.

DECLARACION DE PATENTE:

 Fabricado bajo los términos de una o más de las patentes siguientes en los EE.UU.: 4,275,888; 

4,441,177; 4,473,897; 4,489,442.

 カートリッジの取付け

1.  スタイラスをカートリッジから、注意しながら取り外します(➀  参

照)。

2.  ヘッドシェルのワイヤをカートリッジのピンに接続します(

➁  参照)。下記の表に従い、正確に接続してください。

3.  ヘッドシェルにカートリッジを取り付け、針を取り付けます

(➂  参照)。無理な力をかけないでください。注記:  ネジを

下側からつけると、最大限のレコード・クリアランスが確保で

きます。

4.  下記の最終調整を行ってください。ターンテーブルの説明書

を参照してください。

カートリッジ・オーバーハング

調整できる場合。

反スケーティング力

この調整がターンテーブルの説明書に明

記されていない場合は、トラッキング力と同様に設定。
トーンアームの高さ

調整できる場合。

色 

ターミナル 

モノラル


RまたはL
RGまたはLG

「ホット」
アース

ステレオ




R

RG

L

LG

(右「ホット」)
(右アース)
(左「ホット」)
(左アース)

特殊取付け装置

このカートリッジには、12.7  mm(標準1/2インチ)の取付用セ

ンターがあります。各カートリッジには、取付用の金具が付

属しています。トーンアームやプラグイン・シェルの中には、

カートリッジが隠れている場合があり、針が簡単に交換できな

いようになっています。この場合はスペーサーが用意されてお

り、針交換のための充分なクリアランスが確保できます。理想

的なバーチカルトラッキング・アングルを得るためには、カー

トリッジ・ボディの上部がレコードの盤面と水平になるように

取り付けます。

ステレオ再生

ステレオ再生をするには、カートリッジの出力ピンをつないで

いるジャンパーを取り外します。

カートリッジの操作

1.  カートリッジがトーンアームに正しく装着されているか、お

よび針がカートリッジに適切に挿入されているかを確認して

ください。

2.  ターンテーブルのホコリを払う際は、針ガードで針を保護し

てください。

3.  トーンアームのセット・ダウンを制御して、針がターンテー

ブルやレコードの端に当たらないようにしてください。

4.  レコードのプレイ中は、トーンアームに触れないでください

。可能であれば、キューイング装置を使用してください。

5.  手動でセット・ダウンする必要がある場合は、針が溝に入っ

たらすぐアームを離してください。

6.  レコードが乗っていないターンテーブルにアームを乗せない

でください。

7.  傷ついたレコードは使用しないでください。

8.  トラッキング力と反スケーティング力は、定期的にチェック

してください。Shure代理店で入手できるShure  SFG-2トラ

ッキング力ゲージにより、トラッキング力を正確に設定する

ことができます。

針の掃除

付属のブラシを使って、針およびスタビライザーをクリーニン

グします。図のように、後から前の方向だけでブラシをかけま

す(

„

参照)。スタビライザーブラシには液を使用しないでく

ださい。針のクリーニングには、アルコールまたはアルコール

と蒸留水の混合溶液を使用します。市販の洗浄溶液を使用する

と、針が傷つくおそれがあります。

2年間限定保証

5800  West  Touhy  Ave.,  Niles,  Illinois  60714-4608所在のShure 

Incorporated  (以下「Shure社」)は、本製品の所有者に対し通常の

使用において材質・製造ともに欠陥がないことを、購入日から

2年間にわたり保証いたします。購入の日付の証明となるもの

を保管しておいてください。Shure社では、付随的損害または

特別損害、間接損害については一切の責任を負いません。保証

期間中に、本Shure製品に記述の欠陥が見られた場合、米国の

お客様は1-800-516-2525までお電話で修理の詳細についてお問

い合わせください。米国外にお住まいの場合は、販売店または

認可サービスセンターまでお持ちになり、製品の修理をお受け

ください。製品を修理または部品を取り替えるか、製品を交換

して速やかにご返送いたします。
本 保 証 は 、 ス タ イ ラ ス の 摩 耗 ま た は 製 品 の 濫 用 や 誤 用 、

Shureの使用説明書に反する使用、自然の消耗、天災、不正修

理には適用されません。
付随的損害もしくは間接損害の除外や制限を認めていない州

がありますので、上記の保証制限または除外はお客様には適用

されない場合があります。本保証によりお客様は特定の法的権

利を付与されますが、州によって異なるその他の権利を持つ場

合もあります。

特許: 次のうち、ひとつあるいは複数の米国特許に基づき製造: 4,275,888号; 4,441,177号; 4,473,897号; 4,489,442号。

Reviews: