background image

INSTALLATION DES TONABNEHMERS

1.  Die Tonnadel vorsichtig aus dem Tonabnehmer nehmen (siehe 



).

2.  Die  Drähte  vom  Kopfgehäuse  an  den  Stiften  des  Tonabnehmers 

befestigen  (siehe 

‚

).  Zwischen  den  Ausgangsstiften  auf  diesem 

Tonabnehmer  wurden  Überbrückungskabel-Verbindungen  herg-

estellt, um monophones Abspielen auch bei stereophonen Systemen 

zu ermöglichen. Die korrekten Anschlüsse anhand der Tabelle rechts 

vornehmen.

3.  Den  Tonabnehmer  im  Kopfgehäuse  montieren  und  die  Tonnadel 

ersetzen (siehe 

ƒ

). Keine Gewalt anwenden. 

HINWEIS:

 Die Schrauben können von unten her 

eingedreht werden, um maximalen Abstand zur Platte 

zu erhalten.

4.  Die folgenden endgültigen Einstellungen vornehmen. Nach Bedarf die 

Dokumentation für den Plattenspieler zu Rate ziehen.

Tonabnehmerüberhang:

 Sofern verstellbar.

Auflagedruck:

 Bereichsempfehlungen sind unter 

den technischen Daten des Produkts weiter unten 

zu finden.

Antiskating-Vorrichtung:

 Wenn diese Einstellung in 

der Anleitung für den Plattenspieler nicht angeführt ist, 

ist die gleiche Einstellung wie für den Auflagedruck zu 

verwenden.

Tonarmhöhe:

 Sofern verstellbar

FARBE

ANSCHLUSS-

KLEMME

LEITUNG

MONO -- 2-DRAHT-ANSCHLUSS

__

R oder L

RG oder LG

“STROMFÜHREND”

ERDE

STEREO -- 4-DRAHT-ANSCHLUSS

ROT

GRÜN

WEISS

BLAU

R

RG

L

LG

“STROMFÜHREND”

ERDE

“STROMFÜHREND”

ERDE

 SPEZIALMONTAGE

Dieser  Tonabnehmer  hat  12,7  mm  Montagemitten.  Die  Befesti-

gungsteile  werden  mit  jedem  Tonabnehmer  mitgeliefert.  Bei 

einigen  Tonarmen  und  Steckgehäusen  ist  der  Tonabnehmer 

vertieft,  so  daß  die  Tonnadel  nicht  leicht  ersetzt  werden  kann. 

Bei  diesen  Anwendungen  sind  Distanzstücke  vorgesehen,  um 

ausreichendes Spiel für das Entfernen der Tonnadel vorzusehen. 

Um einen optimalen vertikalen Abtastwinkel zu erreichen, sollte 

der  Tonabnehmer  so  montiert  werden,  daß  die  Oberseite  des 

Montageblocks parallel zu der Oberfläche der gespielten Schall-

platte ist.

 STEREOPHONES ABSPIELEN

Bei  stereophonem  Abspielen  auf  Stereoanlagen  müssen  die 

Überbrückungskabel entfernt werden, die die Ausgangsstifte des 

Tonabnehmers verbinden.

 BETRIEB DES TONABNEHMERS

1.  Sicherstellen,  daß  der  Tonabnehmer  im  Tonarm  korrekt  montiert 

ist  und  daß  die  Tonnadel  korrekt  in  den  Tonabnehmer  eingesetzt 

wurde.

2.  Die  Tonnadel  mit  dem  Nadelschutz  abdecken,  wenn  der  Platten-

spieler abgestaubt wird.

3.  Die Aufsetzentfernung des Tonarms regeln, damit die Tonnadel nicht 

auf der Kante des Plattenspielers oder der Schallplatte aufschlägt.

4.  Den Tonarm nicht anfassen, während eine Schallplatte gespielt wird. 

Sofern vorhanden, einen Tonarmlift verwenden.

5.  Wenn der Tonarm manuell aufgesetzt werden muß, den Arm sofort 

freigeben, wenn die Tonnadel in eine Rille eingreift.

6.  Den Arm nur aktivieren, wenn eine Schallplatte aufgelegt ist.

7.  Keine beschädigten Schallplatten verwenden.

8.  Die  Auflagedruck-  und  Antiskating-Einstellung  regelmäßig  prüfen. 

Der  Shure  SFG-2  Auflagedruckmesser  ist  vom  Shure-Händler 

erhältlich und stellt eine einfache Methode zum genauen Einstellen 

des Auflagedrucks dar.

 REINIGEN DER TONNADEL

 Eine weiche Bürste mit Alkohol oder einer Mischung aus Alko-

hol und destilliertem Wasser benutzen. Nur wie dargestellt von 

hinten nach vorne bürsten (siehe 

„

). Kommerzielle Reinigung-

slösungen können die Tonnadel beschädigen.

EINGESCHRÄNKTE ZWEIJÄHRIGE 

GEWÄHRLEISTUNG

Shure Incorporated (“Shure”), 5800 West Touhy Ave, Niles, Illi-

nois 60714-4608, USA garantiert dem Besitzer dieses Produkts 

für  zwei  Jahre  ab  Kaufdatum,  dass  es  bei  sachgemäßem  Ge-

brauch frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Ein Beleg 

des Kaufdatums sollte aufbewahrt werden. Shure haftet nicht für 

zufällige,  besondere  oder  Folgeschäden.  Wenn  dieses  Shure 

Produkt  während  der  Garantiefrist  einen  der  beschriebenen 

Mängel  aufweist,  ist  die  Garantieabteilung  in  den  USA  unter 

der  Nummer  1-800-516-2525  zu  verständigen,  um  Detailinfor-

mationen  über  die  Reparatur  zu  erhalten.  Außerhalb  der  Ver-

einigten Staaten ist das Produkt zur Reparatur an Ihren Händler 

oder die zuständige Vertragskundendienstzentrale zu  senden. 

Das Produkt wird repariert, umgetauscht oder ersetzt und Ihnen 

umgehend zurückgesendet.
Diese  Garantie  gilt  nicht  für  die  Abnutzung  der  Abtastnadel 

sowie  bei  unsachgemäßer  Verwendung  oder  Zweckentfrem-

dung des Produkts, einem von der Shure Bedienungsanleitung 

abweichenden Gebrauch, normalem Verschleiß, Schäden durch 

höhere Gewalt oder nicht autorisierter Reparatur.
Einige  Staaten  gestatten  den  Ausschluss  bzw.  die  Einschrän-

kung der zufälligen oder Folgeschäden nicht, so dass obige Ein-

schränkungen möglicherweise auf Sie nicht zutreffen.  Diese Ga-

rantie  verleiht  Ihnen  bestimmte  Rechtsmittel;  außerdem  haben 

Sie je nach örtlicher Rechtslage eventuell noch andere Rechte.

PATENTANMERKUNG:

  Hergestellt  unter  einem  oder  mehreren  der  folgenden  US-Patente:  4,275,888;  4,441,177;  4,473,897; 

4,489,442.

INSTALLATION DE LA CARTOUCHE

1.  Retirer  la  pointe  de  lecture  de  la  cartouche  avec  précaution  (voir 



).

2.  Connecter les fils de la douille de tête aux broches de la cartouche 

(voir 

‚

).  Des  raccordements  par  cavalier  ont  été  faits  entre  les 

broches  de  sortie  de  cette  cartouche  pour  produire  une  lecture 

monophonique  même  sur  les  systémes  stéréophoniques.  Le 

tableau ci-aprés indique les raccordements corrects.

3.  Monter  la  cartouche  dans  la  douille  de  tête  et  remplacer  la 

pointe de lecture (voir 

ƒ

). Ne pas forcer.

Remarque : 

Les vis peuvent étre introduites du 

bas et vissées vers le haut pour obtenir un écart 

maximum avec le disque.

4.  Effectuer les derniers réglages suivants. Consulter les instructions 

fournies avec le tourne-disques au besoin.

Porte-à-faux de la cartouche :

 Si réglable.

Force d’appui :

 Consulter les recommandations 

de plage aux spécifications ci-dessous.

Poussée latérale : 

Si ce réglage n’est pas 

spécifié dans les instructions du tourne-disques, 

utiliser le même réglage que pour la force 

d’appui.

Hauteur du bras de lecture : 

Si réglable.

COULEUR

BOURNE

FIL

MONO -- RACCORDEMENT À 2 FILS

__

R ou L

RG ou LG

“SOUS TENSION”

TERRE

STÉRÉO -- RACCORDEMENT À 4 FILS

ROUGE

VERT

BLANC

BLEU

R

RG

L

LG

“SOUS TENSION”

TERRE

“SOUS TENSION”

TERRE

MONTAGE SPECIAL

Cette  cartouche  comporte  des  axes  de  montage  de  12,7  mm 

(1/2 po standard). Les fixations sont fournies avec chaque car-

touche pour le montage. Sur certains bras de lecture et douilles 

enfichables, la cartouche est en retrait et il n’est pas commode 

de remplacer la pointe de lecture. Pour ces situations, il est fourni 

des piéces d’écartement afin d’obtenir le jeu nécessaire au retrait 

de la pointe de lecture. Pour obtenir l’angle vertical optimum par 

rapport  au  sillon,  la  cartouche  doit  étre  montée  de  façon  à  ce 

que le dessus du bloc de montage soit parallèle à la surface de 

lecture du disque.

 LECTURE STÉRÉOPHONIQUE

Pour la lecture stéréophonique sur les systémes stéréo, retirer 

les  fils  volants  qui  raccordent  les  broches  de  sortie  de  la  car-

touche.

UTILISATION DE LA CARTOUCHE

1. 

S’assurer que la cartouche est correctement montée 

sur le bras de lecture et que la pointe de lecture est 

convenablement insérée dans la cartouche.

2. 

Protéger la pointe de lecture avec sa protection lors du 

dépoussiérage du tourne-disques.

3. 

Régler la descente du bras de lecture pour que la pointe 

de lecture ne heurte pas le bord du plateau ni le bord du 

disque.

4. 

Ne pas toucher le bras de lecture pendant la lecture d’un 

disque. Utiliser le lève-bras s’il y en a un.

5. 

Si la descente manuelle est nécessaire, lâcher le bras dès 

que la pointe de lecture s’engage sur le sillon.

6. 

Ne pas actionner le bras s’il n’y a pas de disque sur le 

plateau.

7. 

Ne pas utiliser de disques endommagés.

8. 

Vérifier régulièrement les réglages de force d’appui et 

de poussée latérale. L’instrument de mesure de la force 

d’appui Shure SFG—2, disponible chez le distributeur 

Shure, permet de régler simplement la force d’appui avec 

précision.

NETTOYAGE DE LA POINTE DE LECTURE

Utiliser  une  brosse  douce  avec  de  l’alcool  ou  une  solution 

d’alcool et d’eau distillée. Brosser uniquement de l’arrière vers 

l’avant comme illustré (voir 

„

). Les solutions de nettoyage du 

commerce risquent d’endommager la pointe de lecture.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

Shure  Incorporated  («Shure»),  5800  West  Touhy  Ave,  Niles 

Illinois  60714-4608,  États-Unis,  garantit  au  propriétaire  de  ce 

produit  que,  pour  un  usage  normal,  ce  produit  est  exempt  de 

défauts  de  matériaux  et  de  fabrication  pour  une  période  de 

deux  ans,  à  compter  de  la  date  d’achat.  Conserver  la  facture 

ou le reçu original. Shure n’est pas responsable des dommages 

fortuits. Si ce produit s’avère défectueux en raison d’un défaut 

de matière ou de fabrication, appeler le 1-800-516-2525 (si vous 

vous  trouvez  aux  États-Unis)  pour  obtenir  les  renseignements 

nécessaire afin d’éffectuer les réparations.
À l’extérieur des États-Unis, renvoyer le produit au distributeur 

ou  au  Centre  de  réparations  agréé.  Le  produit  sera  réparé, 

remplacé ou échangé et sera retourné au plus tôt. Cette garantie 

n’est pas applicable pour les cas d’use normale, d’usure de la 

tête  de  lecture,  d’utilisation  abusive  ou  incorrecte  du  produit, 

d’utilisation contraire aux instructions de Shure, de catastrophe 

naturelle ou de réparation non autorisée.
Certains  États  n’acceptent  pas  l’exclusion  ou  la  limitation  des 

dommages fortuits ou conséquents et par suite, il est possible 

que l’exclusion ou la limitation ci-dessus ne soit pas applicable. 

La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques 

et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un 

État à l’autre.

BREVETS :

 Fabriqué sous un ou plusieurs des brevets U.S. suivants : 4,275,888; 4,441,177; 4,473,897; 4,489,442.

Reviews: