background image

AVERTISSEMENT

SANICONDENS

®

Mini 

est une pompe de relevage pour eau

de condensation provenant d’une climatisation, d’une 

chaudière à condensations, ou d’appareils réfrigérants.

Intercaler si nécessaire un dispositif de neutralisation 

(voir les instructions du fabricant de votre chaudière).
Il démarre automatiquement et il bénéficie d’un haut niveau

de performance, de sécurité et fiabilité dans la mesure où

toutes les règles d’installation et d’entretien décrites dans

cette notice sont scrupuleusement respectées.
En particulier les indications repérées par :
"

" indication avertissant de la présence d’un risque 

d’origine électrique,

"

" instructions réservées exclusivement aux professionnels

qualifiés.

Pour tous renseignements complémentaires, veuillez vous 

adresser à notre service clients.

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

SANICONDENS

®

Mini

contient une pompe. La cuve du 

SANICONDENS

®

Mini

est équipée d’un flotteur qui 

commande la marche du moteur. Dès que les condensats

rentrent dans la cuve, la pompe se met en marche.

1

DIMENSIONS : 

voir schéma 3

3

DOMAINE D’APPLICATION ET DONNÉES

TECHNIQUES SANICONDENS

® 

Mini

Application 

climatisations, chaudières,

appareils réfrigérants

Type

SK17

Hauteur de relevage max.

2 m

Débit maximum (litre/heure)

144

PH mini

2,5

Tension

220-240 V

Fréquence 

50 Hz

Puissance absorbée maximale

35 W

Intensité absorbée maximale

0,4 A

Classe électrique

I

Indice protection

IP20

Niveau sonore

< 45 dBA

Température. moyenne d’utilisation  35°

Température maximum admissible 80°

par intermittence

S3 15% (90s ON/510s OFF)

Poids net

1,3 kg

Dimensions

231x120x129 mm

Câble d’alimentation

2 m

ATTENTION :

Toutes applications autres que celles décrites dans cette 

notice sont à proscrire.

4

COURBES DE PERFORMANCES : 

voir schéma 5

5

EQUIVALENCE HAUTEUR/LONGUEUR EVACUATION :

voir schéma 6

6

INSTALLATION

SANICONDENS

®

Mini

possède des dispositifs de fixation

murale sur les 2 côtés de l'appareil. Placer l'appareil de façon

la plus adaptée à votre installation.
L’appareil doit être d’accès aisé pour le contrôle et la 

maintenance.

Le module doit être installé horizontalement : avant la fixation,

ajuster l’installation au moyen d’un niveau à bulle 

(voir schéma 

).

Lors de la mise en œuvre, veillez à ce que l’appareil soit 

protégé contre l’humidité.

Cet appareil ne nécessite pas de maintenance particulière.

RACCORDEMENT A L’ENTREE DU COUVERCLE

L'appareil dispose de 4 entrées de diamètre 28 (2 de chaque

côté - voir schéma 

). 

Brancher les arrivées des eaux sur les entrées choisies et

boucher les autres grâce aux bouchons  . Le cas échéant

utiliser l’adaptateur  de diamètre 19, 32, 40 (voir schéma 

et 

).

RACCORDEMENT A L’EVACUATION

L’évacuation du SANICONDENS

®

Mini

doit être 

impérativement réalisée avec du tuyau flexible 8/11 

(

non fourni). Ce tuyau doit être utilisé pour établir la 

partie verticale de l’évacuation.
• Enfoncer le tuyau flexible sur le clapet anti-retour du

SANICONDENS

®

Mini

(voir schéma 

).

• Positionner le flexible le plus vertical possible, afin d’éviter

tout pincement de celui-ci.

• Il est conseillé de faire un arc de cercle pour éviter tout

pincement du flexible.

• Le flexible 8/11 peut être ensuite connecté à un tuyau PVC

de plus gros diamètre par un raccord plastique réducteur 

(

non fourni) sur la partie horizontale du tuyau 

d’évacuation.

Le SANICONDENS

®

Mini

est équipé d’un clapet anti-retour

pour empêcher un démarrage intempestif.

RACCORDEMENT ELECTRIQUE

L’appareil doit être raccordé à un circuit d’alimentation relié à

la terre. Raccorder l’appareil au réseau selon les normes du

pays (France : Norme NF C 15-100). Le raccordement doit

servir exclusivement à l’alimentation de l’appareil. Le circuit

d’alimentation électrique doit être protégé par un disjoncteur

différentiel haute sensibilité (30mA). En cas de doute, faire

contrôler par un électricien qualifié. Pour interventions sur les

parties électriques de l’appareil s’adresser à un dépanneur

agréé SFA.
L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise

de courant soit accessible.

EXEMPLE D’IMPLANTATION D’UN SANICONDENS

®

Mini

:

voir schéma 

7d

7d

7c

Y

7b

A

7b

2

7a

1

7a

X

D

1

7a

7a

1

7a

7

INSTRUCTIONS RESERVEES EXCLUSIVEMENT 
AUX PROFESSIONNELS QUALIFIES

LISTE DES PIECES FOURNIES : 

voir schéma 2

2

F

7043 NOTICE N°135  13/06/07  13:41  Page 4

Summary of Contents for SANICONDENS Mini

Page 1: ...ent goed doorlezen en bewaren Att läsa igenom och att spara för information Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji ÇÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ Ô Ó ÚËÚÂ Ë ÒÓı ÌËÚ Îfl ËÌÙÓ Ï ˆËË S SA AN NI ICONDENS Mini NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSHINWEISE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN INSTRUKTIONSANVISNING INSTRUKCJA INSTALA...

Page 2: ...n Förderstrom l min Portata l min Afvoercapaciteit l min Caudal l min Natężenie przepływu l min Пропускная способность л мин Hauteur m Vertical Height m Förderhöhe m Altezza m Höjd m Opvoerhoogte m Altura m Wysokość m Высота подъема м 3 2 D X x 3 7043 NOTICE N 135 13 06 07 13 41 Page 2 ...

Page 3: ... S3 15 T 80 C 7 7b 8 7a 7d X Y VDE 1 D D D X 2 Pièce non fournie Not included Nicht im Lieferumfang enthalten Pezzo non fornito Pieza no incluida Onderdeel niet bijgeleverd Medföljer ej Nie dostarczona z urządzeniem Не входит в комплект поставки 7043 NOTICE N 135 13 06 07 13 41 Page 3 ...

Page 4: ...rôle et la maintenance Le module doit être installé horizontalement avant la fixation ajuster l installation au moyen d un niveau à bulle voir schéma Lors de la mise en œuvre veillez à ce que l appareil soit protégé contre l humidité Cet appareil ne nécessite pas de maintenance particulière RACCORDEMENT A L ENTREE DU COUVERCLE L appareil dispose de 4 entrées de diamètre 28 2 de chaque côté voir sc...

Page 5: ...eil 1 1 INTERVENTIONS EVENTUELLES 1 0 Pour toutes interventions débrancher la prise de courant ANOMALIE CONSTATÉE La pompe ne démarre pas La pompe ne refoule pas CAUSES PROBABLES La prise n est pas branchée Coupure de courant Flotteur bloqué Tuyau d arrivée condensats obstrué Clapet anti retour bloqué Tuyau d évacuation obstrué REMÈDES Brancher la prise Vérifier tension du réseau Nettoyer le réser...

Page 6: ...de see fig To connect the water to be drained off connect the water inlet to one of the inlets and close off any unused inlets with the plugs If necessary use the rubber adaptator 19 32 40 mm see fig and CONNECTING TO THE DISCHARGE PIPE The SANICONDENS Mini discharge pipe must be connected to the flexible hose Ø 8 11 not supplied This hose should be used to form the vertical section of the dischar...

Page 7: ... the unit 1 1 TROUBLESHOOTING 1 0 Disconnect the electrical supply before carrying out any work FAULT DETECTED The pump does not start The pump does not lift PROBABLE CAUSES The pump is not connected to the power supply Power cut Float blocked Condensates inlet pipe blocked Non return valve blocked Discharge pipe blocked ACTION NEEDED Plug in the unit Check the mains voltage Clean the SANICONDENS ...

Page 8: ...HLUSS AN DEN EINLAUF IM DECKEL Das Gerät besitzt 4 Eingänge mit Durchmesser 28 anschließen 2 auf jeder Seite siehe Abb Für den Kondensatwasseranschluss an einem der Eingänge falls erforderlich den Adapter 19 32 40 verwenden Die nicht benutzten Eingänge mit den Verschlussstopfen verschließen siehe Abb und ANSCHLUSS AN DIE ABLEITUNG Die Ableitung des SANICONDENS Mini muss zwingend mit dem Schlauch e...

Page 9: ...E 1 0 In jedem Fall zuerst den Netzstecker ziehen FESTGESTELLTE STÖRUNG Die Pumpe schaltet nicht ein Die Pumpe fördert nicht MÖGLICHE URSACHEN Der Netzstecker ist nicht eingesteckt Stromausfall Der Schwimmer ist blockiert Der Kondenswasser schlauch ist verstopft Die Rückstauklappe ist blockiert Der Ablaufschlauch ist verstopft LÖSUNG Den Stecker einstecken Netzspannung überprüfen Den Wasserbehälte...

Page 10: ...di una bolla per posizionarlo correttamente vedi riquadro Al momento di rendere operativo l apparecchio verificare che sia protetto contro l umidità Questo apparecchio non necessita di una manutenzione particolare RACCORDO DI ENTRATA DEL COPERCHIO L apparecchio dispone di 4 entrate di diametro 28 2 per lato vedi schema Per il raccordo delle acque da evacuare raccordare l arrivo delle acque ad una ...

Page 11: ...enti istruzioni 1 1 EVENTUALI INTERVENTI 1 0 Prima di eseguire un qualsiasi intervento scollegare la presa di corrente ANOMALIA CONSTATATA La pompa non si avvia La pompa non eroga PROBABILI CAUSE La presa non è collegata Interruzione di corrente Tubo pescante bloccato Tubo di arrivo condensati ostruito Valvola antiritorno bloccata Tubo di evacuazione ostruito SOLUZIONE Collegare la presa Verificar...

Page 12: ...a la fijación ajuste la instalación mediante un nivel de agua ver esquema Proteja el dispositivo contra la humedad durante el funcionamiento SANICONDENS Mini no requiere ningún mantenimiento particular CONEXIÓN A LA ENTRADA DE LA TAPA El aparato dispone de 4 entradas de diámetro 28 2 a cada lado ver esquema Para la conexión de las aguas a evacuar conectar la llegada de éstas a una de las entradas ...

Page 13: ...ALES 1 0 Para cualquier intervención desconecte la toma de corriente ANOMALÍA CONSTATADA La bomba no arranca La bomba no descarga CAUSAS PROBABLES La toma no está conectada Corte de corriente Flotador bloqueado Obstrucción de la tubería de llegada del condensado Bloqueo de la válvula de comprobación de fuga Obstrucción de la tubería de evacuación SOLUCIONES Conecte la toma Compruebe la tensión de ...

Page 14: ...en voor het bevestigen de installatie waterpas afstellen zie schema Zorg tijdens de toepassing dat het apparaat tegen vocht beschermd wordt Dit toestel heeft geen bijzonder onderhoud nodig AANSLUITING OP DE INLAAT VAN HET DEKSEL Het apparaat beschikt over 4 ingangen met een diameter van 28 2 aan iedere zijde zie schema Sluit voor de aansluiting van het af te voeren water de waterinlaat aan op één ...

Page 15: ...n in de gebruiksaanwijzing 1 1 EVENTUELE REPARATIES 1 0 In alle gevallen de stroomtoevoer uitschakelen voordat u met een reparatie begint GECONSTATEERDE STORING De pomp start niet De pomp perst niet MOGELIJKE OORZAKEN De stekker zit niet in het stopcontact Stroomonderbreking Vlotter geblokkeerd Inlaatleiding condensaten verstopt Terugslagklep geblokkeerd Afvoerleiding verstopt OPLOSSINGEN Steek de...

Page 16: ... kontrollera med vattenpass se bild Vid installationen måste apparaten skyddas från väta Apparaten behöver inget särskilt underhåll ANSLUTNING AV TILL TILLOPPSLEDNING Pumpen är försedd med 4 inloppsanslutningar 2 på varje sida se schema För anslutningen av avloppsvattnet anslut vatteninloppet till en av ingångarna med diameter 28 Vid behov använd adapter med diametern 19mm 32mm 40mm Förslut de ing...

Page 17: ... 1 MÖJLIGA INGREPP 1 0 Före alla ingrepp koppla av elströmmen PROBLEM Pumpen startar ej Pumpen tömmer ej SANNOLIK ORSAK Elen är ej ansluten Strömavbrott Blockerat flottör Inloppsanslutningen är igensatt Blockerad spärrventil Tilltäppt utloppsslang ÅTGÄRD Anslut elen Kontrollera strömtillförseln Rengör SANICONDENS Mini behållaren Rengör SANICONDENS Mini inloppsledning Rengör ventilen Rengör uloppss...

Page 18: ...e poziomo Przed przytwierdzeniem urządzenia zweryfikować poprawność instalacji używając poziomicy patrz schemat Upewnij się że urządzenie jest chronione przed zamoczeniem w czasie jego montażu Urządzenie nie wymaga specjalnej konserwacji PODŁĄCZENIE DO WEJŚCIA URZADZENIA Urządzenie posiada 4 wejścia o średnicy 28 po 2 z każdej strony patrz schemat W celu podłączenia ścieków przeznaczonych do odpro...

Page 19: ...ji zawartych w niniejszej instrukcji 1 1 TABLICA MOŻLIWYCH USZKODZEŃ 1 0 UWAGA We wszystkich przypadkach należy odłączyć zasilanie urządzenia OBJAWY Pompa nie uruchamia się Pompa nie pompuje PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY Pompa nie jest podłaczona do zasilania elektrycznego Nie ma prądu Pływak jest zablokowany Rura wlotu płynów kondensacyjnych jest zablokowana Zawór zwrotny jest zablokowany Rura odprowad...

Page 20: ... ВХОДУ НА КРЫШКЕ Оборудование снабжено 4 входами диаметром 28 мм по 2 с каждой стороны см рис Неиспользуемые входы следует заткнуть заглушками см рис Для подсоединения системы вывода в сток следует присоединить шланг подачи воды к одному из входов При необходимости используйте входной адаптер на диаметры 19 32 40 мм см схему ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОТВОДНОЙ ТРУБЫ На отводную трубку на крышке SANICONDENS Mini ...

Page 21: ...лучаях перед ремонтом или обслуживанием выключите аппарат из электросети НЕИСПРАВНОСТЬ Аппарат не включается Аппарат не откачивает ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА Аппарат не подключен к электричеству Отключение электричества Устройство заблокировано Конденсационная впускная труба заблокирована Обратный клапан заблокирован Сливная магистраль заблокирована УСТРАНЕНИЕ Подключить к электричеству Проверить напряжени...

Page 22: ...NOTES 7043 NOTICE N 135 13 06 07 13 41 Page 22 ...

Page 23: ...NOTES 7043 NOTICE N 135 13 06 07 13 41 Page 23 ...

Page 24: ...ES 1 UT par appel SOCIETE FRANÇAISE D ASSAINISSEMENT 8 rue d Aboukir 75002 Paris Tél 01 44 82 39 00 Fax 01 44 82 39 01 SANIFLO Ltd Howard House The Runway South Ruislip Middx HA4 6 SE Tel 0208 842 0033 Fax 0208 842 1671 Telex 934 335 G SANFLO GRUPO SFA C Cuzco 41 08030 Barcelona Tel 93 381 85 97 Fax 93 462 18 96 SFA SANIBROY GmbH Waldstr 23 Geb B5 63128 Dietzenbach Tel 060 74 30928 0 Fax 060 74 30...

Reviews: