35
(1) Tampa da
válvula
(2) Corpo da
válvula
(3) Base da
válvula
MONTAGEM / ENCHIMENTO
ADVERTÊNCIA!
Não utilize ferramentas cortantes!
A utilização de um compressor danificaria gravemente o seu produto. É um caso de exclusão da garantia.
Não abrir o fecho de correr que dá acesso às câmaras insufláveis quando o caiaque está insuflado.
No primeiro enchimento e para permitir que se familiarize com o seu produto, encha-o num local à temperatura ambiente
(cerca de 20 °C): o PVC estará assim macio e a montagem ficará facilitada. Se o produto foi armazenado a uma
temperatura inferior a 0 ºC, coloque-o num local a 20 ºC durante cerca de 12 horas antes de o desdobrar. Utilize a
bomba de enchimento Sevylor
®
ou qualquer outra bomba concebida para o enchimento de caiaques, artigos de piscina,
camas, colchões de camping ou qualquer outro produto insuflável de baixa pressão. Estas bombas têm um tubo de
enchimento e adaptadores previstos para as válvulas que equipam este produto.
Desdobrar o produto sobre uma área limpa.
1. Fixe o patilhão direccional no fundo dobrando a capa. Insira as extremidades do patilhão em cada passador previsto
e estique a capa ao máximo para assegurar a fixação. Com o caiaque cheio, esta operação não será possí
vel. A
curvatura do patilhão deve ficar orientada para a traseira do caiaque.
2. O seu produto está equipado com:
a) Válvula(s) Boston e válvula mini Boston (figura ao lado) para encher o fundo e as
câmaras laterais: desenrosque a tampa da válvula (1), enrosque o corpo da válvula (2)
na base da válvula (3); mantenha esta tampa acessí
vel. Introduza a extremidade do
tubo da bomba na válvula e encha até atingir o ní
vel de pressão recomendado (ver
ponto 3). Após o enchimento, fechar bem todas as válvulas com as tampas (no sentido
dos ponteiros do relógio).
N.B.
: uma ligeira fuga de ar antes do fecho das válvulas com
as tampas é normal.
Apenas a tampa das válvulas assegura a ESTANQUIDADE
.
b) Válvula(s) mini double-lock para encher os bancos: consultar desenho na página 2.
Abra a válvula
(A)
.
Para iniciar o enchimento, retire a tampa e puxe-a para fora
(B)
.
Ligue o bico do adaptador à
válvula e ligue a bomba
(C)
.
Para fechar a válvula: empurre para dentro a bomba, fechando assim a válvula
(D).
Retire a bomba e feche a tampa exterior
(E)
.
3. Encha o produto segundo a ordem de enchimento indicada na placa de matrí
cula impressa no produto (ver também
a figura 1, a numeração das válvulas). Os compartimentos laterias (2) devem, cada um deles, ser em primeiro lugar
insuflados até 50%. Em seguida complete a insuflação na pressão recomendada em cada compartimento.
4. Ní
vel de pressão máxima:
a pressão de utilização deste produto é de 0,1 bar (= 100 mbar). Não exceda este
valor.
Verifique a pressão com o manómetro fornecido com o produto.
Sobrepressão
: esvazie até atingir o ní
vel de
pressão recomendado.
Baixa de pressão
: volte a encher ligeiramente.
ADVERTÊNCIA!
Se deixar o seu produto exposto ao sol, esvazie-o ligeiramente para evitar que o material se expanda
demasiado.
A temperatura ambiente tem uma incidência no ní
vel da pressão nas câmaras-de-ar: uma variação de
1 ºC provoca uma variação de pressão numa câmara de +/- 4 mbar.
PATILHÃO AMOVÍVEL
A utilização do patilhão é recomendada para uma prática e
m águas profundas (lago, mar…) onde o patilhão permite
manter o caiaque em linha recta. Não se recomenda a montagem do patilhão para a prática em águas pouco profundas
ou em águas vivas. A utilização do patilhão poderia deteriorar o fundo do caiaque em águas pouco profundas e reduziria
a manuseabilidade em águas vivas. A forma dianteira e traseira deste caiaque foi concebida para permitir um bom
desempenho sem patilhão.
BANCO(S) ERGONÓMICO(S) AJUSTÁVEL(EIS) INSUFLÁVEL(EIS)
O banco ergonómico pode ser ajustado conforme as necessidades. Regule o comprimento das correias usando as
fivelas que se encontram em cada extremidade. Pode também ajustar a posição do banco movendo-o ao longo das tiras
“hook-and-loop” e colocando-o de acordo com a SEATOGRAPHY
TM
impressa no fundo.
SISTEMA DE DRENAGEM
O caiaque tem um sistema de drenagem. Este sistema é constituí
do por orifí
cio(s) com tampa(s); impede que a parte
inferior da estrutura se molhe quando o caiaque e usado em águas calmas. Pode ser um pouco difí
cil introduzir a tampa
num orifí
cio de drenagem. Este encaixe apertado mantém a tampa na sua devida posição até ser removida, por exemplo
quando for usar o caiaque em águas brancas.
O fundo com esvaziamento automático é uma vantagem considerável em águas brancas: Permite a rápida remoção de
água do interior do caiaque melhorando assim o seu desempenho; constitui também uma caracterí
stica de segurança
adicional, visto que um caiaque cheio de água é difí
cil de manobrar.
Nota:
Antes de insuflar o caiaque, pode fechar o(s) orifí
cio(s) de drenagem para se manter seco, ou abri-lo(s) para
permitir a drenagem da água.
P
O
R
T
U
G
U
Ê
S
Summary of Contents for 8362028
Page 96: ...96 1 2 3 double lock 2 F 4 5 a b c 6 60 18 C 25 C 1 5 cm 2 5...
Page 97: ...97 3 3 5 4 12 2 ii iii iv ADG 1604 1386 1...
Page 111: ...111 2 1 2 3 Doulble Lock valve 2 F 4 5 a b c 6 A C K...
Page 116: ...116 1 2 3 Double Lock 2 F 4 5 b c d 6...
Page 117: ...117 60 18 C 25 C 1 5 2 5 3 3 5 4 12 2 i ii iii iv ADG...
Page 118: ...118...
Page 119: ...119...
Page 120: ......