background image

8

English

Safety Warnings

Tool Safety Warnings

 

Remove battery and fuel 

cell from tool before doing 
tool maintenance, clearing 
a jammed fastener, leaving 
work area, moving tool to 
another location, or handing 
the tool to another person.

 

Never use tool if safety, trig-

ger or springs have become 
inoperable, missing or dam-
aged. Do not tamper with 
or remove safety element, 
trigger, or springs.

 

Tool may eject a fastener 

when battery and fuel cells 
are inserted; therefore 
remove all fasteners from 
tool before inserting battery 
and fuel cell.

 

Make sure all screws and 

caps are securely tightened 
at all times. Make daily 
inspections for free move-
ment of trigger and safety. 
Never use the tool if parts 
are missing or damaged.

 

Use only parts, fasteners, 

and accessories recom-
mended or sold by SENCO. 
Do not modify tool without 
authorization from SENCO.

 

Use clamps or other practical 

ways to secure and support 
the workpiece to a stable 
platform. Holding the work by 
hand or against your body is 
unstable and may lead to loss 
of control and personal injury.

 

Do not use power tool without 

Warning Label on power tool. 
If label is missing, damaged 
or unreadable, contact your 

SENCO

 representative to 

obtain a new label at no cost.

Français

Consignes de Sécurité

 

Enlever la batterie et la pile à 

combustible de l’outil avant 
de procéder à son entretien, 
dégager un clou bloqué, quit-
ter la zone de travail, déplacer 
l’outil à un autre endroit, ou le 
passer à une autre personne.

 

L’outil peut éjecter un clou 

quand batterie et pile à 
combustible sont insérées. 
Donc enlever tous les clous 
avant d’insérer batterie et pile 
à combustible.

 

Ne jamais utiliser l’outil si 

sécurité, détente ou ressorts 
sont devenus inopérants, 
manquent ou son endom-
magés. Ne pas bricoler 
ou enlever un élément de 
protection, la détente ou les 
ressorts.

 

S’assurer que toutes les vis 

et capuchons sont bien ser-
rés à tout moment. Effectuer 
des inspections quotidiennes 
de la liberté de mouvement 
de la détente et de la sécu-
rité. Ne jamais utiliser l’outil 
si des pièces manquent ou 
sont abîmées.

 

N’utiliser que des pièces, 

clous et accessoires recom-
mandés ou vendus par 
SENCO. Ne pas modifier 
l’outil sans l’autorisation de 
SENCO.

 

Utiliser des étriers ou 

autres moyens pratiques 
pour fixer et maintenir la 
pièce de travail sur une 
plate-forme stable. Tenir la 
pièce à la main ou contre 
son corps n’est pas assez 
stable et peut amener une 
perte de contrôle avec 
blessures corporelles.

 

Ne pas utiliser l’outil motorisé 

sans qu’il porte son étiquette de 
mise en garde. Si elle manque, 
est endommagée ou illisible, 
contacter votre représentant 
SENCO pour en obtenir gratuit-
ement une nouvelle.

Avertissements  

de sécurité de l’outil

Español

Avisos de Seguridad

 

Antes de efectuar el manten-

imiento de la herramienta, 
despejar un sujetador atascado, 
abandonar el lugar de trabajo, 
desplazar la herramienta a otra 
ubicación o entregar la herra-
mienta a otra persona, extraiga 
de la misma la batería y la pila 
de combustible.

 

La herramienta puede ex-

pulsar un sujetador cuando 
se inserten la batería y la 
pila de combustible; por lo 
tanto, extraiga todos los su-
jetadores de la herramienta 
antes de insertar la batería 
y la pila de combustible.

 

Nunca utilice la herramienta 

si el seguro, el gatillo o los 
resortes han dejado de 
funcionar, han desapare-
cido o se han dañado. No 
manipule indebidamente ni 
quite el elemento de seguri-
dad, el gatillo o los resortes.

 

Asegúrese de que todos 

los tornillos y tapas estén 
apretados firmemente 
en todo momento. Haga 
inspecciones diarias para 
asegurarse de la libertad 
de movimiento del gatillo y 
del seguro. Nunca utilice la 
herramienta si tiene piezas 
faltantes o dañadas.

 

Utilice únicamente las 

piezas, sujetadores y ac-
cesorios que recomienda o 
vende SENCO. No modi-
fique la herramienta sin la 
autorización de SENCO. 

 

Utilice mordazas u otro 

método práctico para ase-
gurar y soportar la pieza de 
trabajo en una plataforma 
estable.Sostener la pieza de 
trabajo con la mano o contra 
el cuerpo resulta inestable, 
y puede ocasionar pérdida 
del control y lesiones per-
sonales.

Avisos de seguridad  

de la herramienta

 

No utilice una herramienta 

eléctrica que no tenga colocada 
su Etiqueta de Advertencia. Si 
la etiqueta ha desaparecido, o 
está dañada o ilegible, contacte 
con su representante SENCO 
para obtener una nueva etiqueta 
sin cargo.

Summary of Contents for GT65DA

Page 1: ...NFD85R5S Issued March 31 2009 2009 by Senco Products Inc GT65DA GT65RHA CORDLESS FINISHING NAILER ...

Page 2: ...NTENTS Tool Description 4 Safety Warnings 5 Tool Safety 7 Fuel Cell Safety 9 Battery Safety 10 Charger Safety 11 Tool Use 13 Maintenance 17 Troubleshooting 18 Recommended Fasteners 20 Tool Specifications and Accessories 22 Warranty 23 TABLE DES MATIÈRES Description de l outil 4 Avertissements de sécurité 5 Sécurité de l outil 7 Sécurité de pile à combustible 9 Sécurité de batterie 10 Sécurité de c...

Page 3: ... 8 9 Détente Compartiment de batterie Compartiment de pile à combustible Ensemble de moteur Réglage de profondeur d enfoncement Sabot d alimentation Ensemble de magasin Voyant indicateur de batterie Filtre à air Gatillo Com partimiento de la batería Com partimiento de la pila de combustible Conjunto del motor Ajuste de la profundidad de pen etración Patín alimentador Conjunto del cargador de sujet...

Page 4: ...que utiliza com bustible líquido a base de hidrocarburos para energizar un motor lineal de combus tión interna La GT65 inflama una mezcla de combustible y aire para producir la energía que impulsa el motor el que a su vez inserta el sujetador Description La GT65 est une cloueuse intégrée totalement portative qui utilise comme carburant de l hydrocarbure liquide pou alimenter un moteur à com bustio...

Page 5: ...ndo y aplique el sentido común No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo el efecto de drogas alcohol o medicamentos Un momento de falta de atención mientras maniobra herramientas eléctricas puede provocar graves lesiones personales Utilice equipos de seguridad Use siempre anteojos de seguridad conforme a ANSI Z87 1 con protecciones laterales perma nentemente colocadas En las condiciones...

Page 6: ...urfaces de travail appropriées jamais dans des matériaux trop durs à pénétrer À l opposé des matériaux trop tendres peuvent se faire traverser par le clou qui en sort alors N activez pas l outil sauf s il est maintenu fermement contre la pièce à travailler Avertissements de sécurité générale Avertissements de sécurité de l outil Français Consignes de Sécurité Ne pas effectuer de répara tion de for...

Page 7: ...orps à distance de la zone de sé curité de l outil pour éviter de possibles blessures durant son fonctionnement En utilisant cet outil il faut faire attention à la possibilité de son recul une fois qu un clou a été enfoncé Si la sécurité est involontaire ment en position permettant de contacter de nouveau la surface de la pièce après un recul un clou non voulu peut être éjecté Donc laisser l outil...

Page 8: ...iliser que des pièces clous et accessoires recom mandés ou vendus par SENCO Ne pas modifier l outil sans l autorisation de SENCO Utiliser des étriers ou autres moyens pratiques pour fixer et maintenir la pièce de travail sur une plate forme stable Tenir la pièce à la main ou contre son corps n est pas assez stable et peut amener une perte de contrôle avec blessures corporelles Ne pas utiliser l ou...

Page 9: ... outil La pile à combustible contient du gaz inflammable même si elle semble vide TRÈS INFLAMMABLE La pile à combustible contient du gaz liquéfié sous haute pression Il faut la garder loin de toute source d inflammation comme flammes étincelles veilleuses décharges statiques ou surfaces chaudes Ne pas vaporiser le contenu percer écraser ou essayer d ouvrir la pile à combustible Ne pas incinérer re...

Page 10: ...e pas immerger une batterie dans l eau Ne pas l exposer à l au à la pluie ou à la neige Ne pas laisser d objets mé talliques entrer en contact avec les bornes de batterie Ne pas exposer cet outil ou la batterie à des températures dé passant 50 C 120 F Ne pas stocker directement au rayon nement solaire Une surchauffe de l outil ou de la batterie peut amener une explosion un début d incendie ou la l...

Page 11: ...la neige Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon secteur endommagé Le faire aussitôt remplacer par un réparateur qualifié Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux qui chauffe anormalement ou fume quand il est branché Ne pas faire fonctionner un char geur ayant reçu un coup sévère après une chute ou s il a été endommagé d une quelconque façon Le confier à un réparateur qualifi...

Page 12: ...r ou une prise d alimentation en CC Pour une utilisation de l outil à l extérieur le brancher avec un cordon rallonge adapté Un cordon prévu pour l extérieur diminue les risques d électrocution Utiliser un cordon rallonge à l extérieur marqué W A ou W Le choisir d un calibre suffisant pour amener le courant consommé par l outil Un cordon sous dimensionné entraîne une perte en ligne d où un surchau...

Page 13: ...e est rechargée et prête à l emploi le voyant passe à l orange 4 Mode de RÉGÉNÉRATION Tous les uns à trois mois le bouton de régé nération à l avant du chargeur doit être actionné avec une batterie dans le chargeur Cela va la faire revenir à sa pleine capacité Voici le déroule ment La voyant va d abord clignoter en rouge puis passer au rouge fixe durant la charge puis à l orange la charge terminée...

Page 14: ... assurer que la tige de valve est bien alignée avec le petit orifice Ouvrir la porte de pile à combus tible sur le dessus de l outil La valve est maintenant en place sur la pile à combustible qui peut être insérée dans l outil Insérer une bande de clous par l ouverture à l arrière du magasin Español Uso de la Herramienta Tire el patín alimentador hacia atrás Con el vástago de la válvula dosificado...

Page 15: ...ilateur tournera pendant environ 3 seconde après le tir Ceci est normal Avec la sécurité contre la surface de travail presser la détente Une étincelle allume le mélange combustible air La combustion actionne l ensemble de piston et enfonce l attache L appareil possède un système anti tir à vide qui empêche tout tir lorsqu il reste 6 clous dans le magasin Español Uso de la Herramienta Con el dedo d...

Page 16: ...gt à l écart de la détente enlever la bande de clous du magasin Remettre en place pile à combus tible et batterie Ouvrir le volet avant pour accéder aux clous Retirer le clou coincé Fermer le volet avant et re charger une bande de clous Español Uso de la Herramienta Antes de intentar la extracción de un sujetador atascado extraiga la pila de combustible y la batería Vuelva a cargar la tira de clav...

Page 17: ...u vement du dispositif de sécurité et de la détente N utilisez pas l outil si l un ou l autre est grippé ou coincé Essuyez l outil quotidiennement et inspectez le pour déceler une usure SENCO recommande de nettoyer la chambre de combustion en moyenne tous les 3 mois ou après que 8 9 piles à combustible 10 000 coups aient été utilisées dans l outil Le filtre à air sur le dessus de l outil doit être...

Page 18: ...ètement engagée Assurez vous que le magasin contient au moins 7 clous pour as surer que le dispositif de verrouil lage n empêche pas l activation Español Identificación de Fallas SÍNTOMA La batería no acepta carga SOLUCIÓN Monitoree el tiempo de carga para asegurar que la batería tenga un tiempo adecuada para su recarga Reemplace la batería Reemplace el cargador de batería SÍNTOMA El cargador de b...

Page 19: ... outil a fonctionné et en foncé des clous mais la lame d entraînement ne revient pas en position haute SOLUTION Assurez vous que la sécurité de l outil est complètement engagée pour enfoncer les clous Nettoyez la lame d entraînement et l intérieur du nez avec un nettoy ant dégraissant Renvoyez l outil à un revendeur SENCO agréé pour réparation SYMPTÔME La chambre de combustion ne s ouvre pas après...

Page 20: ...pañol Especificaciones A mm 32 38 44 50 57 65 pulgadas 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 4 2 1 2 Código DA15 DA17 DA19 DA21 DA23 DA25 English Specifications Français Specifications Español Especificaciones A mm 32 38 44 50 65 inches 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 2 Code RH15 RH17 RH19 RH21 RH25 A mm 32 38 44 50 65 pouces 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 2 Code RH15 RH17 RH19 RH21 RH25 A mm 32 38 44 50 65 pulgadas 1 1 4 1 1...

Page 21: ...es per Battery Charge 3400 Average Drives per Fuel Cell 1200 Actuation Mode Sequential Noise1 LpA 1s 95 dBA LwA 1s 1m 100 dBA Vibration2 1 4 m s2 Recommended Included in Lubricant Fuel Cell Propellant Recommended Max Drives hr 500 Temperature and Elevation Dependent 18 g fuel cell English TECHNICAL SPECIFICATIONS Nom de l outil GT65DA Type de l outil Combustion linéaire Taille de l outil Poids 5 2...

Page 22: ...se levels for example placing work piece on sound damping supports 2Vibration Information Vibration values are a tool related characteristic value and do not represent the influence to the hand arm system when using the tool Français Accessoires English Accessories Español Accesorios SENCO propose une ligne complète d accessoires pour vos outils SENCO dont Description Numéro de pièce Jeu d adaptat...

Page 23: ...piston stops and piston driver assembly 2 This warranty does not cover parts damaged due to normal wear misapplication misuse accidents operation at other than recommended speeds or voltage electric units only improper storage or damage resulting during shipping 3 Products used in production industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty 4 Labor charges or loss or dama...

Page 24: ...NOTES 24 ...

Reviews: