Ne pas se pencher trop. Garder
toujours une bonne assise et
l’équilibre. Cela permet un mei-
lleur contrôle de l’outil en cas de
situations inattendues.
Älä kurkota. Huolehdi aina
tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Kunnollinen
jalansija ja tasapaino mahdo-
llistaa työkalun paremman ha-
llinnan yllättävissä tilanteissa.
Reik niet verder dan u kunt.
Zorg dat u altijd goed in
evenwicht staat wanneer u
het gereedschap gebruikt of
hanteert. Een goed evenwicht
maakt het gemakkelijker om
het gereedschap in onverwa-
chte situaties onder controle
te houden.
Garder toujours les outils,
piles à combustible, éléments
et chargeurs de batteries hors
de portée des mineurs et des
personnes non formées. Les
outils sont dangereux aux mains
des utilisateurs novices.
Pidä aina työkalut, polttoken-
not, akkukennot ja akkulaturit
poissa alaikäisten ja muiden
kouluttamattomien henkilöi-
den ulottuvilta. Työkalut ovat
vaarallisia kouluttamattomien
käyttäjien käsissä.
Bewaar het gereedschap,
brandstofcellen, batterijen
en batterijladers altijd buiten
het bereik van minderjarigen
en niet-opgeleide personen.
Gereedschap is gevaarlijk in
onervaren handen.
S’habiller convenablement.
Ne pas porter de vêtements
lâches ou de bijoux. Contenir les
cheveux longs. Garder cheveux,
vêtements et gants à l’écart des
pièces en mouvement. Vête-
ments lâches, bijoux ou cheveux
longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
Pukeudu asianmukaisesti.
Älä käytä löysiä työvaatteita
tai koruja. Kiinnitä aina pitkät
hiukset. Pidä hiukset, vaatteet
ja hansikkaat poissa liikkuvista
osista. Ne voivat tarttua liikku-
viin osiin.
Draag gepaste kleding.
Draag geen losse kleren of
juwelen. Bedek lang haar.
Houd uw haar, kleren en
handschoenen uit de buurt
van bewegende onderde-
len. Loshangende kleren,
juwelen of lang haar kunnen
gevat worden door bewe-
gende onderdelen.
Ne pas effectuer de répara-
tion de fortune sans les outils
ou l’équipement appropriés.
L'autorisation écrite du
fabricant de l'outil doit être
obtenue avant d'apporter une
quelconque modification des-
sus.
Älä tee mitään
“hätäkorjauksia” ilman
asianmukaisia työkaluja ja
laitteita.
Kaikki työkaluun tehtävät
muutokset edellyttävät
valmistajan ennalta antamaa
kirjallista suostumusta.
Voer geen “noodreparaties”
zonder het juiste gereedschap
en de juiste apparatuur.
Het doorvoeren van wijzigingen
aan het apparaat is alleen
mogelijk met schriftelijke toes-
temming van de fabrikant.
Toujours supposer que l’outil
contient encore des clous.
Ne pas le pointer vers vous
ou un tiers. Pas de brutalité.
Respecter l’outil comme
instrument de travail.
Oleta aina, että työkalu
sisältää kiinnikkeitä. Älä
osoita työkalulla itseäsi tai
muita. Älä pelleile työkalun
kanssa. Kunnioita työkalua
ammattivälineenä.
Ga er altijd van uit dat het
gereedschap geladen is.
Richt het gereedschap nooit
op anderen of op uzelf. Dit is
geen speelgoed. Respecteer
het gereedschap als een
werkinstrument.
N’enfoncer des clous que
dans des surfaces de travail
appropriées, jamais dans des
matériaux trop durs à péné-
trer. À l’opposé des matériaux
trop tendres peuvent se faire
traverser par le clou qui en
sort alors.
N'activez pas l'outil sauf s'il est
maintenu fermement contre
la pièce à travailler.
Ammu kiinnikkeitä vain
asianmukaisiin
työpintoihin. Älä koskaan
ammu kiinnikkeitä
materiaaleihin, jotka ovat
liian kovia lävistettäviksi. Jos
materiaali on liian pehmeää,
on mahdollista, että ammut
kiinnikkeen materiaalin läpi.
Älä aktivoi työkalua ellei se
ole tukevasti työstöpintaan
painettuna.
Schiet bevestigingsmid-
delen alleen in geschikte
vlakken. Nooit in materiaal
dat te hard is om te pen-
etreren. Te zacht materiaal
kan het bevestigingsmiddel
door het materiaal heen
doen schieten.
Apparaat alleen opstarten
wanneer het stevig tegen het
werkstuk geplaatst is.
Do not overreach. Keep
proper footing and balance at
all times. Proper footing and
balance enable better control
of the tool in unexpected
situations.
Beugen Sie sich nicht zu
weit vor. Bewahren Sie stets
einen sicheren Stand und das
Gleichgewicht. Ein guter Stand
und sicheres Gleichgewicht
ermöglichen Ihnen in unerwar-
teten Situationen eine bessere
Kontrolle über das Werkzeug.
Zabrania się sięgania daleko
narzędziem. Należy przez cały
czas utrzymywać równowagę
i stać na pewnym podłożu.
Stanie na pewnym podłożu
i zachowanie równowagi
pozwalają na lepsze
panowanie nad narzędziem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
Always keep tools, fuel cells,
battery cells and battery
chargers out of the reach of
minors and other untrained
persons. Tools are danger-
ous in the hands of untrained
users.
Halten Sie Werkzeuge, Kra-
ftstoffzellen, Batteriezellen und
Batterielader immer außerhalb
der Reichweite von Kindern
und anderen unausgebildeten
Personen. Werkzeuge sind in
den Händen von unausgebil-
deten Personen gefährlich.
Narzędzia, ogniwa paliwowe,
ogniwa akumulatorowe i
ładowarki do akumulatorów
należy zawsze utrzymywać
w miejscu niedostępnym
dla dzieci i osób
nieprzeszkolonych. Narzędzia
w rękach nieprzeszkolonych
użytkowników są
niebezpieczne.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in
moving parts.
Kleiden Sie sich richtig. Tra-
gen Sie keine lose Kleidung
und keinen Schmuck. Bede-
cken Sie lange Haare. Halten
Sie Ihr Haar, Ihre Kleidung
und Handschuhe von sich
bewegenden Teilen fern. Lose
Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in sich
bewegenden Teilen verfangen.
Konieczna jest odpowiednia
odzież. Nie należy nosić
luźnych ubrań ani biżuterii.
Długie włosy należy
zabezpieczyć. Nie zbliżać
włosów, odzieży ani rękawic
do ruchomych części. Luźna
odzież, biżuteria lub długie
włosy mogą zaczepić się o
ruchome części.
Do not perform any "emer-
gency repairs" without proper
tools and equipment.
The written approval of the
tool manufacturer must be
obtained prior to making any
modifications to the tool.
Führen Sie keine sogenannt-
en “Notfallreparaturen” ohne
richtiges Werkzeug und die
erforderlichen Einrichtungen
durch.
Vor der Durchführung von Än-
derungen an dem Werkzeug,
muss das schriftliche Ein-
verständnis des Herstellers
eingeholt werden.
Zabrania się wykonywania
jakichkolwiek
„prowizorycznych napraw”
nie dysponując odpowiednimi
narzędziami i wyposażeniem.
Przed dokonaniem wszelkich
modyfikacji urządzenia,
należy uzyskać pisemną
zgodę producenta.
Always assume the tool con-
tains fasteners. Keep the tool
pointed away from yourself
and others. No horseplay.
Respect the tool as a working
implement.
Stets annehmen, dass das
Werkzeug Nägel enthält.
Halten Sie das Werkzeug
von Ihnen selbst und von
anderen weggerichtet.
Machen Sie damit keinen
Unfug, sondern respektie-
ren Sie das Werkzeug als
Arbeitsgerät
Należy zawsze zakładać,
że w narzędziu znajdują się
elementy mocujące. Zabrania
się kierowania narzędzia
w swoją stronę i w stronę
innych osób. Wszelkie żarty
i wybryki są zabronione.
Narzędzie szanować i
traktować jak wyposażenie
robocze.
Drive fasteners into apropri-
ate work surfaces only; never
into materials too hard to
penetrate; materials too soft
may allow a fastener to drive
through and exit the material.
Do not actuate the tool un-
less the tool is placed firmly
against the workpiece.
Treiben Sie Nägel nur in
geeignete Arbeitsober-
flächen und niemals in
Materialien ein, die für das
Eindringen zu hart sind. Zu
weiche Materialien ermögli-
chen das Durchtreiben der
Nägel, die dann aus dem
Material wieder austreten.
Betätigen Sie das Werkzeug
nicht, wenn es nicht fest
gegen das Werkstück ge-
presst ist.
Elementy mocujące
należy wbijać wyłącznie
w odpowiednie materiały.
Zabrania się podejmowania
prób wbijania w materiały
których twardość
uniemożliwia penetrację.
Jeżeli materiały są zbyt
miękkie, elementy mocujące
mogą je przebić i wyjść z
drugiej strony.
Przed uruchomieniem
urządzenia, przyłóż je do
materiału.
11
Consignes de Sécurité
Turvallisuuteen
liittyviä varoituksia
Veiligheidswaar-
schuwingen
Français
Suomi
Nederlands
Avertissements
de sécurité générale
Turvallisuuteen liittyviä
yleisiä varoituksia
Algemene
veiligheidswaarschuwingen
Avertissements
de sécurité de l’outil
Työkalun turvallisuuteen
liittyviä varoituksia
Veiligheidswaarschuwingen
voor het gereedschap