
- 22 -
H
F
A B
C
D
NL Bii eerste inbedrijfstelling en wanneer
het oliereservoir werd gewisseld:
• Noodstop (
B) is uitgetrokken.
• Hoofdschakelaar (
A) is op stelling
"
I
ON
".
• De start/stop-toets (
C) brandt groen en
de rode druppel (
F) knippert.
De werkbinnenruimte (
H) is verlicht.
De achteruit-toets (
D) indrukken en
ingedrukt houden, tot de rode druppel
(
F) permanent brandt, dan loslaten.
Zodra de rode druppel (
F) dooft (kan
tot 1 min. duren), is het smeersysteem
gebruiksklaar.
Als de rode druppel (
F) daarna opnieuw
knippert, proces (
) herhalen.
IT All’atto della prima messa in funzione
e quando è stato sostituito il serbatoio
dell’olio:
• L’arresto di emergenza (
B) è estratto.
• L’interruttore principale (
A) si trova in
posizione "
I
ON
".
• Il tasto Start/Stop (
C) è di colore verde
e la goccia rossa (
F) lampeggia. Il vano
interno di lavoro (
H) è illuminato.
Premere il tasto Indietro (
D) e
mantenerlo premuto sino a quando la
goccia rossa (
F) rimane accesa
permanentemente, quindi rilasciarlo.
Quando la goccia rossa (
F) si spegne
(può durare sino a 1 min.), significa che
il circuito dell’olio è operativo.
Nel caso la goccia rossa (
F) dovesse
di nuovo lampeggiare,
ripetere la (
) procedura.
• Bedienung • Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •