English/Deutsch
18
19
English/Deutsch
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
dadurch die Leistungsaufnahme des Uhrschaltkreises vorübergehend erhöht werden kann, wodurch die
Leistungsreserve des Kondensators reduziert wird.
Dieser Zustand wird jedoch korrigiert, sobald der Gehäuseboden nicht mehr dem Licht ausgesetzt wird.
●
Remarks on the reserve power of the capacitor:
Even while the second hand is stopped by pulling out the crown, current continues being consumed
by the built-in IC. Therefore, pulling out the crown will not save the energy stored in the capacitor.
●
Precaution on see-through case-back models:
If your watch has a glass case back, do not expose the case back to strong light such as direct
sunlight or an incandescent light at close range, as this may temporarily increase the power
consumption of the watch circuit, thus reducing the power reserve in the capacitor. This condition,
however, will be corrected when the case back is turned away from the light.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
normale Bewegung aufnimmt.
●
Wenn der Sekundenzeiger in Schritten von zwei Sekunden weiterrückt, ist die Leistungsreserve sehr
gering, und die Anzeige funktioniert nicht.
●
Es kann vorkommen, daß der Sekundenzeiger die Leistungsreserve unmittelbar nach dem Hin- und
Herbewegen zum Aufladen der Uhr nicht richtig anzeigt. Daher sollte die Leistungsreserve nach dem
Anlegen der Uhr überprüft werden.
●
Hinweis zur Leistungsreserve des Kondensators:
Auch wenn der Sekundenzeiger durch Herausziehen der Krone gestoppt wird, verbraucht der eingebaute
integrierte Schaltkreis weiterhin Energie. Daher ist es nicht möglich, die im Kondensator gespeicherte
Energie durch Herausziehen der Krone zu erhalten.
●
Zur Beachtung bei Modellen in Skelettbauweise:
Wenn die Uhr einen Gehäuseboden aus Glas aufweist, sollte der Gehäuseboden nicht starkem Licht wie
beispielsweise direkter Sonnenbestrahlung oder Glühlicht in geringem Abstand ausgesetzt werden, weil
ENERGY DEPLETION FOREWARNING FUNCTION
●
The watch remains accurate even while the second hand is moving at two-second intervals.
INSTANT-START FUNCTION
●
If the second hand continues moving at two-second intervals after the watch is put on your wrist, swing
it from side to side until the second hand starts moving at one-second intervals, and then, put it on your
wrist.
TIME SETTING
●
When setting the minute hand, advance it 4 to 5 minutes ahead of the desired time and then turn it back
to the exact minute.
●
When setting the time, make sure that the second hand is moving at one-second intervals.
ENTLADUNG-VORWARNFUNKTION
●
Die Uhr läuft genau, wenn der Sekundenzeiger in Schritten von zwei Sekunden läuft.
SCHNELLSTARTFUNKTION
●
Wenn der Sekundenzeiger nach dem Anlegen der Uhr weiter in Zwei-Sekunden-Schritten läuft, sollte die
Uhr hin- und herbewegt werden, bis der Sekundenzeiger in Schritten von einer Sekunde läuft. Danach
kann die Uhr am Handgelenk getragen werden.