background image

 

 

Scorpa TWENTY Series 

9

 

 

 

 

 

 

El  margen  de  tolerancia  para  el  accionamiento  del 

bombín  del  embrague  puede  ser  regulado  según  el  usuario. 
Por eso : Aflojar la contra tuerca nº2. Aflojar el tornillo nº1 de 
manera  a  acercar  la  maneta  del  manillar  asegurando  que  la 
moto desembraga completamente, y antes que la maneta toca 
los otros dedos. Apretar la contra tuerca nº2. 
 

 

Si se desmonta o sustituye el latiguillo de conexión entre 

la  maneta  de  embrague  y  el  bombín,  este  dispone  de  un 
purgador  para  evacuar  el  aire,  apretando  la  maneta  y 
aflojando  el  purgador  sucesivamente,  hasta  eliminar  todo  el 
aire del circuito. Utilizar aceite mineral especial Minerva.  

 

Una  vez  completado  el  proceso  de  purga  o  eliminación 

del  aire  del  latiguillo,  comprobar  el  nivel  de  liquido  en  el 
depósito antes de dar por completada la operación.  

 

 

 

 

 

La  garde  de  la  commande  du  maître -cylindre 

d’embrayage  peut  se  régler  à  la  convenance  de  chacun  des 
utilisateurs.  Pour  cela :  Débloquer  le  contre  écrou  nº2. 
Dévisser la vis nº1 de façon à rapprocher le levier du guidon  
tout en s’assurant que la moto débraye complètement, et ce, 
avant  que  celui -ci  soit  en  contact  avec  les  autres  doigts.  
Resserrer le contre écrou n°2.  

 

Si vous enlevez ou remplacez le tuyau de raccordement 

entre  le  levier  d’embrayage  et  le  maître-cylindre,  il  y  a  un 
purgeur  qui  permet  l’évacuation  de  l’air,  en  appuyant  sur  le 
levier et desserrant le purgeur successivement jusqu’à ce que 
tout l’air soit retiré du circuit. Utiliser de l’huile minéral spécial 
Minerva. 

 

Une  fois  terminé  le  procès  de  purge  ou  élimination  de 

l’air  du  tuyau,  vérifier  le  niveau  de  liquide  dans  le  réservoir 
avant de considérer que l’opération est complète. 

 

 

 

 

 

The  clutch  lever  travel  can  be  custom  tailored  to  the 

requirements  of  the  user.  For  this:  Unscrew  the  counter  nut  
n°2.  Unscrew  screw  nº1  in  order  to  bring   the  lever  of  the 
handlebar  closer  together  while  making  sure  that  the 
motorcycle  completely  disengages,  and  before  that  the  lever 
is  in  contact  with  the  other  fingers.  Tighten  the  counter  nut 
nº2. 

 

If the connecting tube between the clutch lever and pump 

is  removed  or  replaced,  there  is  a  purger  that  allows  the 
removal of air, by pressing the lever and loosening the purger 
successively until all the air is removed from the circuit.  Use 
special mineral oil Minerva.  

  Once  the  purging  process  or  removal  of  ai r  from  the 

connecting  tube  is  finished,  check  the  level  of  fluid  in  the 
reservoir to properly complete the operation.  

 

Summary of Contents for TWENTY Series

Page 1: ...TWENTY SERIES Manual de propietario Manuel du propriétaire Owner s manual ...

Page 2: ...Scorpa TWENTY Series 2 ...

Page 3: ...sion Suspension mudguards control 14 Cambio aceite motor Changement de l huile du moteur Engines oil change 15 Control bujía Contrôle de bougie Spark plug control 15 Control de muelles estriberas Contrôle du ressort de repose pied Footpeg spring control 16 Control bielas suspensión Contrôle des bielles de suspension Suspension cranks control 16 Posición latiguillo delantero Position du tuyau avant...

Page 4: ... effectuées grâce au kit d outillage fourni avec la moto Il est préférable de se rendre dans un centre Scorpa pour les opérations plus compliquées comme les réparations et les réglages internes du moteur Soyez soigneux avec votre moto et respectueux avec l environnement La Scorpa de trial est une moto conçue pour mettre en évidence votre équilibre votre habileté et profiter de l environnement dans...

Page 5: ...qui est inclus dans la fiche technique de la documentation fournie à l utilisateur final Ce numéro ne peut être remplacé ou modifié sous aucun prétexte Il détermine le modèle de la moto et le type de moteur utilisé et il sera requis à chaque inspection technique que la moto aura à passer Le numéro est gravé à droite sur l arbre de direction et facilement visible en tournant le guidon vers la gauch...

Page 6: ... entretien dépendent aussi la longévité du pignon de la couronne et de chaîne elle même Il est recommandé de nettoyer et graisser la chaîne fréquemment Utiliser de la graisse Minerva spéciale chaîne En cas qu il soit nécessaire de démonter ou changer la chaîne faire attention lors du placement du crochet de la chaîne Le côté fermé doit toujours faire face au sens de rotation de la roue En cas de d...

Page 7: ...enir la pression sur la chaîne Il est important de le maintenir propre et bien lubrifié Pour une utilisation normale la pression de gonflage du pneu avant doit être de 0 38 à 0 40 bar Pour le pneu arrière tubeless la pression de gonflage doit être de 0 27 à 0 30 bar Pour des trajets plus longs il est recommandé d utiliser la pression c onseillée la plus élevée possible The chain tensioner can be s...

Page 8: ...e vérifier que le câble de gaz ne force à aucun endroit depuis le guidon jusqu au carburateur Le câble du gaz ne doit jamais être en tension La tolérance du câble du gaz est réglée d usine mais l utilisateur peut aussi le graduer avec ce qui est de tension à spirale qui unit la couverture du câble avec le carburateur La garde pour la commande du maître cylindre de frein avant peut se régler à la c...

Page 9: ... avec les autres doigts Resserrer le contre écrou n 2 Si vous enlevez ou remplacez le tuyau de raccordement entre le levier d embrayage et le maître cylindre il y a un purgeur qui permet l évacuation de l air en appuyant sur le levier et desserrant le purgeur successivement jusqu à ce que tout l air soit retiré du circuit Utiliser de l huile minéral spécial Minerva Une fois terminé le procès de pu...

Page 10: ... maître cylindre La pédale de changement de vitesse comme celle de frein comporte une extrémité rétractable afin d éviter leur rupture en cas de choc sur des obstacles L utilisation du changement de vitesse est moins fréquente que celle du frein dont l utilisation est plus continue Ce dernier dispose d une partie supérieure crantée pour une meilleure adhérence Dans les deux cas leur possibilité d ...

Page 11: ...éaliser une purge du circuit Pour cela on exerce une pression sur le levier du frein avant ou sur la pédale de frein arrière en ouvrant légèrement le dispositif protégé par un bouchon noir de purge situé à côté de la fixation de la durite Répéter cette action autant de fois que c est nécessaire jusqu à ce que tout l air soit extrait du circuit Ajouter du liquide de frein Minerva si besoin Vérifier...

Page 12: ...té gauche de la moto juste derrière le carburateur L état des plaquettes de frein peut être vérifié visuellement sans avoir à les démonter Le remplacement des plaquettes est recommandé lorsque l épaisseur est inférieure à 2 mm pour maintenir la performance maximale de freinage Accorder une attention particulière aux plaquettes arrière généralement plus usées Check the level of braking fluid DOT 4 ...

Page 13: ... cette même vis fait partie de la fixation de la tige Le remplissage de la fourche est effectué en retirant le bouchon supérieur de chaque tige Le réglage de la pré charge du ressort s effectue seulement sur le bras de fourche gauche Avec ce réglage on règle la dureté d amortissement de la suspension Dans la barre droite on règle ce qui est hydraulique Avec ce règlement on adapte directement la ra...

Page 14: ...ois par la tension du ressort et par amortissement hydraulique Le ressort peut être réglé en ajustant sa longitude grâce au double ensemble d anneaux filetés dentelés utilisé pour calibrer et régler sa position Le réglage d amortissement hydraulique peut être effectué en utilisant la vis sur le dessus de l amortisseur Toute opération ef fectuée n affecte pas le parcours de l amortisseur Les réglag...

Page 15: ... terminée et la vis remise en place commencer l opération de remplissage d huile Pour cela le carter dispose d un orifice de remplissage sur le côté droit juste derrière la pompe à eau dans lequel il faut introduire l huile neuve Le volume d huile de viscosité 10W40 est de 700cc Il est possible d incliner légèrement la moto pour faciliter cette opération La bougie nous permet de savoir si la combu...

Page 16: ...action du ressort Le groupe d ancrages et biellettes de la suspension postérieure doit être révisé nettoyé et lubrification périodiquement De sa bonne fonctionnalité dépend dans une grande mesure le fonctionnement correct de la suspension arrière Faites attention à l emplacement du tuyau de frein avant Le support du garde boue avant a un crochet spécifique par où doit passer le tuyau Ce positionne...

Page 17: ...du réservoir incorpore un dispositif pour permettre l entrée d air et empêcher la sortie d essence Faites attention aux indications pour un assemblage correct Si le tuyau n est pas adéquatement installé cela peut causer un mauvais approvisionnement d essence au carburateur Sur le carburateur Keihin on peut régler le ralenti A ainsi que la richesse du mélange B air essence Bien que la mise au point...

Page 18: ... conduite Avec le contrôle électronique du fonctionnement du moteur à travers le CDI celui ci peut être réglé sur deux positions pour réguler la réponse du moteur dans des conditions climatiques optimales ou dans des situations plus difficiles Juste derrière la plaque de support du phare se trouve l interrupteur pour démarrer le phare LED avant Il est recommandé de l utiliser sur de longs parcours...

Page 19: ...ème de démarrage fait que le cycle d arrêt est beaucoup plus doux Le chevalet ergonomique repose sur le bras oscillant lorsqu il est plié Un caoutchouc facilite leur accouplement et empêche que le bras oscillant et le chevalet puissent être endommagés Le silencieux du tuyau d échappement comprend une partie amovible à son extrémité fixée uniquement par trois vis Elle permet la manipulation et le c...

Page 20: ...ralenti Pilot jet Altura clip Hauteur de clip Needle retaining clip Altura boya Hauteur de flotteur Float height Capacidad refrigeración Cap de liquide de refroidissement Cooling capacity Capacidad cambio Capacité de la boîte de vitesses Gearbox capacity Tipo aceite Type d huile Oil type Embrague Embrayage Clutch Encendido Allumage Ignition Depósito combustible Réservoir de carburant Fuel tank Fre...

Page 21: ...O W16EPR U DENSO W16FPR U DENSO W16EPR U DENSO W16FPR U keihin 28 keihin 28 keihin 28 3 5 3 5 3 5 122 125 125 50 42 45 P3 P3 0 5 P4 21mm 21mm 21mm 420cc 430cc 430cc 700cc 700cc 700cc Gear oil 80w 90 or 75w 90 Gear oil 80w 90 or 75w 90 Gear oil 80w 90 or 75w 90 Multidisco Multidisco Multidisco Digital Digital Digital 2 6 l 2 6 l 2 6 l Braktec Braktec Braktec Tech Tech Tech 280cc 55mm 280cc 55mm 280...

Page 22: ... Limpiar cadena engrasar comprobar tensión reglar si es necesario Limpiar filtro de aire y caja Comprobar estado de los neumáticos y presión Comprobar nivel líquido de refrigeración Comprobar l estanqueidad de circuitos gasolina agua freno Comprobar estado de todos los mandos Comprobar frenada Pasara producto anticorrosión Protector en las piezas nuevas excepto frenos y escape Poner Protector en c...

Page 23: ...yer chaîne graisser vérifier tension régler si nécessaire Nettoyer le filtre à air et boitier Vérifier l état et la pression des pneus Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Vérifier l étanchéité des circuits essence eau frein Vérifier l état de toutes les commandes Vérifier le freinage Passer du produit anticorrosion protecteur sur les pièces nues exceptés freins et échappement Mettre p...

Page 24: ...lean the fork dust seals Clean and lubricate chain check tension and adjust if necessary Clean air filter and box Check tires and tire pressure Check the coolant level Check the sealing of the circuit of fuel water and brakes Check status of all the controls Check the brakes Spray anti corrosion protector on all non painted parts except for the brake parts and the exhaust system Spray protector on...

Page 25: ...portes laterales Vis supports latéraux culasse Side support screw M8 25Nm Loctite 243TM Tornillo de fijación bridas de manillar Vis de fixation de pontets de guidon Handlebar fixing screws M8 25Nm Loctite 243TM Ejes bieletas Axes biellettes Suspension link bolts M8 25Nm Otros tornillo Autres vis châssis Other screws M10 40Nm Tornillo amortiguador superior Vis amortisseur en haut Top shock screw M1...

Page 26: ...rtie des opérations décrites dans ce manuel Clé à bougie tournevis Scorpa recommande l utilisation des lubrifiants et produits d entretien Minerva pour le bon entretien de la Scorpa de trial Demandez à votre concessionnaire Scorpa les produits adéquats en cas de nécessité Pour vous aider à avoir un meilleur rendement et une plus grande longévité même dans les conditions les plus difficiles This Sc...

Page 27: ...Scorpa TWENTY Series 27 ...

Page 28: ...Scorpa TWENTY Series 28 ...

Reviews: