
SG 9302 C
Datasheet
3/8
Rev. A
Inbetriebnahme
Beginning of operation
Aufstellung
Der SG 9302 C ist vornehmlich zum Gebrauch
in Innenräumen bestimmt. Üblicherweise wird er
innerhalb oder nahe bei Labor-, Abschirm- oder
Absorberkammern aufgestellt. Bei Freifeldmes-
sungen ist er vor Witterungseinflüssen jeglicher
Art, besonders aber Feuchtigkeit, zu schützen.
Operation environment
The SG 9302 C is preferably used in
buildings. Normally it is operated in la-
boratory rooms and chambers. While
using on open area test sites, it must be
protected from weather conditions, es-
pecially humidity.
Einschalten
Mit dem Piloten-Schalter wird das Gerät einge-
schaltet. Der Schalter wird nach oben gedrückt.
Wenn der Akku genügend Ladung hat leuchtet
die „On“ LED grün. Leuchtet die rote „Low Bat“
LED kann nur noch kurze Zeit mit dem Gerät
gearbeitet werden. Leuchtet die LED nicht, ob-
wohl das Gerät eingeschaltet ist, dann hat die
interne Unterspannungsabschaltung den Akku
abgeschaltet.
Nach einer erneuten Ladung ist das Gerät wie-
der betriebsbereit. Der rechte Drehknopf "-
∆
f +"
wird so gedreht, dass die Knopfmarkierung auf
"100 MHz" steht. Damit ist das Gerät betriebsbe-
reit und kann z. B. mit einer Antenne verbunden
werden.
Switching ON
The device is turned on with the pi-
lot-style power-switch. Push the switch
to the upper side. The green LED “On”
indicates the proper charged battery.
The red LED “Low Bat” means the bat-
tery is nearly empty. If the LED is dark
even when the generator is turned on,
the rechargeable battery is disconnected
because of low voltage.
After charging the generator will be
ready for operation. Turn the control on
the right side of the front panel “-
∆
f +“ in
such a way that the white line on the
knob points to "100 MHz". The comb-
generator is now ready for measurement
and can be connected, for example to
an antenna.
Gefahrenhinweis
Keinesfalls sollte der Ausgang des Gerätes di-
rekt mit einem Empfänger oder Spektrum - Ana-
lysator verbunden werden, da dadurch deren
Eingangsschaltung gefährdet werden könnte!
Immer ein 10-dB-Dämpfungsglied vorschalten
und die meist automatisch eingeschaltete
10 dB-Dämpfungsstufe des Empfängers einge-
schaltet lassen!
Warning
Never connect the output of the comb-
generator directly to the input of a re-
ceiver or spectrum-analyzer because
there is potential danger for their input
circuit. Always use a 10-dB-attenuator
on the RF-input and don't switch off the
automatic (default) 10 dB-attenuation of
the receiver or spectrum-analyzer.