background image

Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag:  08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday:  8:00 a.m. - 5:00 p.m.

LAD260 512

LAD260_BDA

KULLANIM KILAVUZU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Haftungsausschluss

Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für 

Schäden die aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachge-

mäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheits-

hinweise resultieren.

Herstellerinformation

Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhänd-

ler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen 

Support.

Geschäftszeiten 

(Technischer Support in deutscher Sprache) 

Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr

Disclaimer

Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are 

sustained due to improper installation or mounting, improper use of the product 

or non-compliance with the safety instructions.

Manufacturer‘s information

Dear Customer, please contact our Technical Support if you need technical 

advice and your retailer is unable to help you.

Office Hours 

(Technical Support in German)

Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.

Exclusion de responsabilité

Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages 

résultant d‘une installation ou d‘un assemblage incorrect, d‘une utilisation in-

correcte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.

Informations du fabricant

Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur 

n‘a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre service d‘assistance 

technique.

Horaires d‘ouverture 

(Assistance technique en langue allemande)

 Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures

Esclusione di responsabilità

Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione 

a danni derivanti da un‘installazione o da un montaggio non corretti o derivanti 

dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze in 

materia di sicurezza.

Informativa del produttore

Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consul-

to tecnico può rivolgersi al nostro servizio di assistenza.

Orari 

(servizio di assistenza in lingua tedesca)

Da lunedì a venerdì: 08:00 - 17:00

Exención de responsabilidad

Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que 

resulten de una instalación o montaje incorrectos, así como de un uso inade-

cuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.

Información del fabricante

Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribui-

dor especializado no pueda ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con 

nuestro servicio técnico.

Horario de oficina 

(servicio técnico en alemán)

De lunes a viernes: 8:00-17:00 horas

Uitsluiting van aansprakelijkheid

Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor 

schade die resulteert uit ondeskundige installatie of montage alsook ondeskun-

dig gebruik van het product of een niet naleven van de veiligheidsinstructies. 

Fabrikanteninformatie

Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet 

kan helpen, gelieve onze technische ondersteuning te contacteren.

Kantooruren 

(Technische ondersteuning in het Duits)

Maandag tot vrijdag: 08:00 - 17:00 uur

Vyloučení ručení

Společnost Schwaiger GmbH nepřejímá žádné ručení za škody, které vznikly v 

důsledku neodborné instalace nebo montáže či neodborného používání výrobku 

nebo nedodržování bezpečnostních pokynů. 

Informace o výrobci

Vážení zákazníci, pokud byste potřebovali technickou radu a váš specializovaný 

prodejce by vám nepomohl, obraťte se na naše oddělení technické podpory.

Pracovní doba 

(Technická podpora v němčině)

Od pondělí do pátku: 08:00 - 17:00

Vylúčenie poskytnutia záruky

Spoločnosť  Schwaiger  GmbH  nepreberie  záruku  a  poskytnutie  záručných 

služieb za škody, ktoré vyplynú z neodbornej inštalácie alebo montáže, ako aj 

z neodborného používania výrobku alebo v dôsledku nerešpektovania bezpeč-

nostných pokynov. 

Informácia výrobcu

Vážený  zákazník,  ak  by  ste  potrebovali  technickú  radu  a  váš  špecializovaný 

predajca by vám nedokázal pomôcť, kontaktujte naše oddelenie technickej po-

dpory.

Pracovná doba 

(technická podpora v nemeckom jazyku)

Pondelok až piatok: 08:00 – 17:00 hod.

Izjava o omejitvi odgovornosti

Podjetje Schwaiger GmbH ne prevzema nobene odgovornosti in jamstva za 

poškodbe ali škodo, nastale zaradi nepravilne vgradnje ali montaže, nepravilne 

uporabe izdelka ali neupoštevanja varnostnih napotkov. 

Podatki o proizvajalcu

Spoštovana stranka, če potrebujete tehnični nasvet in vam vaš strokovni proda-

jalec ni mogel pomagati, se obrnite na našo tehnično podporo.

Delovni čas 

(tehnična podpora v nemškem jeziku)

Od ponedeljka do petka: 8:00 – 17:00

Sorumluluğun Reddi

Schwaiger  GmbH,  ürünün  uygun  olmayan  şekilde  kurulumundan  veya  mon-

tajından ve uygun olmayan şekilde kullanımından veya güvenlik talimatlarına 

uyulmamasından kaynaklanan hasarlar konusunda hiçbir sorumluluk üstlenmez 

ve garanti vermez. 

Üretici bilgileri

Sayın müşterimiz, teknik desteğe ihtiyacınız olursa ve bayiniz tarafından yardım 

alamazsanız lütfen teknik destek birimimizle irtibata geçin.

Çalışma Saatleri 

(Teknik Destek Almanca olarak verilmektedir)

Pazartesi - Cuma: 08:00 - 17:00 saatleri arası

Исключение ответственности

Ответственность и гарантия компании Schwaiger GmbH не распространяются 

на  ущерб,  возникший  вследствие  ненадлежащего  выполнения  сборки 

или  монтажа,  ненадлежащего  использования  изделия  или  несоблюдения 

указаний по технике безопасности. 

Информация о производителе

Уважаемый покупатель, с вопросами технического характера, на которые 

не  может  ответить  ваш  дилер,  обращайтесь  в  нашу  службу  технической 

поддержки.

Часы работы 

(Служба технической поддержки на немецком языке)

С понедельника по пятницу: с 08:00 до 17:00

Поздравляем вас с приобретением изделия SCHWAIGER и благодарим за 

выбор нашей марки. Настоящее руководство по эксплуатации разработано, 

чтобы помочь вам в применении и эксплуатации данного изделия. Поэтому 

внимательно  прочитайте  инструкцию  по  использованию.  Храните  это 

руководство  в  течение  всего  срока  службы  изделия  и  передавайте  его 

новым владельцам или пользователям.

Использование по назначению

Это  изделие  пригодно  для  зарядки  устройств  через  разъем  USB  или 

USB Type-C. Питание осуществляется от бытовой электрической розетки 

(230 В).

Общие инструкции по технике безопасности и 

техническому обслуживанию

•  Это  изделие  предназначено  для  инивидуального  некоммерческого 

бытового использования.

•  Данное изделие является электронным прибором и не является детской 

игрушкой! 

•  Храните его в месте, недоступном для детей.
•  Это  изделие  не  предназначено  для  использования  лицами  (включая 

детей)  с  ограниченными  физическими,  сенсорными  и  умственными 

способностями,  а  также  лицами  с  недостаточным  опытом  и/или 

знаниями, если они не находятся под присмотром лиц, отвечающих за их 

безопасность, или не получили от таких лиц инструкций относительно 

использования данного изделия.

•  Защищайте изделие от воздействия влаги, воды, дождя, снега, мороси и 

используйте его только в сухих условиях.

•  Никогда  не  подвергайте  устройство  воздействию  высокой  или 

экстремально низкой температуры.

•  Храните зарядное устройство USB в сухом помещении при температуре 

0° – 40° C.

•  Не роняйте изделие и не подвергайте его сильным сотрясениям.
•  Не  накрывайте  зарядное  устройство  USB,  чтобы  избежать  его 

повреждения вследствие чрезмерного нагрева.

•  Не вставляйте никаких предметов в гнезда и отверстия данного изделия.
•  Не  разбирайте  устройство  на  составные  части.  Устройство  не 

содержит  каких-либо  деталей,  требующих  технического  обслуживания 

пользователем.  Неправильная  сборка  может  явиться  причиной 

поражений электрическим током или неисправностей.

•  Не изменяйте конструкцию изделия – это приведет к утрате гарантийных прав.
•  Не используйте зарядное устройство USB при наличии повреждений его 

корпуса, подводящего провода или адаптерной части.

•  Перед очисткой извлекайте изделие из розетки!
•  Зарядный  адаптер  всегда  должен  находиться  в  легкодоступном  месте, 

чтобы  в  случае  опасности  можно  было  отключить  устройство  от 

электрической сети.

•  Не оставляйте мобильные устройства без присмотра во время их зарядки. 
•  Ненадлежащее  электрическое  подключение  или  слишком  высокое 

сетевое напряжение могут стать причиной электрического удара.

•  Подключайте зарядное устройство к сети питания только в том случае, 

если сетевое напряжение розетки соответствует параметрам, указанным 

на заводской табличке устройства.

•  Если в устройство случайно попала жидкость или посторонние предметы, 

нужно немедленно вынуть блок питания из розетки.

Из соображений безопасности и соблюдения условий сертификации (CE) 

запрещается  изменять  конструкцию  изделия.  Использование  данного 

изделия в целях, не упомянутых выше, может привести к его повреждению. 

Использование  изделия  не  по  назначению  может  привести  к  короткому 

замыканию, возгоранию, электрическому удару и другим опасностям.

Ввод в эксплуатацию

1. Соедините выключенное устройство с данным изделием с помощью 

подходящего USB-кабеля.

2. Вставьте изделие в соответствующую розетку.

3. Подключенное устройство начнет заряжаться.

4. После завершения использования извлеките изделие из розетки.

ПРИМЕЧАНИЕ!

Определенный  нагрев  зарядного  адаптера  в  процессе  зарядки  является 

нормальным явлением.

Особенности серии «Smart Plus»

Этот зарядный адаптер относится к серии «Smart Plus»; это означает, 

что  зарядный  адаптер  автоматически  определяет  максимальный  за-

рядный ток подключенного устройства для обеспечения оптимальной 

зарядки.  Благодаря  этому,  например,  смартфон  заряжается  до  4  раз 

быстрее, чем при использовании обычного зарядного адаптера.

Устройства с разъемом USB, как правило, заряжаются током 1–3,0 А с посто-

янным напряжением 5 В (как правило, с мощностью около 10 Вт).

Однако эта технология позволяет выполнять зарядку и с более высокими 

значениями напряжения и силы тока, обеспечивая повышенную зарядную 

мощность. Этот зарядный адаптер снабжен функцией автоматического рас-

познавания и переключения напряжения в диапазоне 5, 9 и 12 В постоян-

ного  тока.  Это  позволяет  не  перегружать  аккумулятор:  в  зависимости  от 

состояния заряда происходит переключение на другой режим.

Технические данные

Вход питания

100 V  – 240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A

Выход питания (Type C)

  5.0 V 

 3.0 A (15.0 W max)

  9.0 V 

 2.22 A (20.0 W max)

 12.0  V 

  1.67 A (20.0 W max)

Выход питания (Quick Charge™)   5.0 V 

  3.0 A (15.0 W max)

  9.0 V 

  2.0 A (18.0 W max)

 12.0  V 

  1.5 A (18.0 W max)

Мощность (USB)

20 Вт

Диапазон температуры

От -5 C° до 45 C°

Разъемы

1 x USB, 1x Type C 

Область применения

Внутренняя часть

Защита от перенапряжения

Да

Защита от перегрузки

Да

Защита от перегрева

Да

Защита от короткого замыкания Да

Очистка

Очищайте это изделие только с помощью слегка влажной безворсовой тка-

ни. Не используйте агрессивных чистящих средств. Особое внимание следу-

ет уделить защите изделия от попадания в него воды, жидкостей или влаги.

Утилизация

Электрические и электронные приборы, а также аккумуляторные ба-

тареи нельзя утилизировать как бытовые отходы. По окончании сро-

ка использования электрических и электронных приборов, а также 

аккумуляторных батарей пользователь в законном порядке обязан сдавать 

их в специальные пункты сбора или возвращать в пункт продажи, в кото-

ром он их приобрел. Более подробно эти процедуры описаны в законода-

тельстве соответствующей федеральной земли. Символ, размещенный на 

устройстве, в инструкции по эксплуатации и на упаковке, указывает на эти 

положения.

SCHWAIGER marka bu ürünü satın aldığınız için sizi tebrik eder, teşekkür-

lerimizi sunarız. 

Bu  kullanma  kılavuzu,  cihazı  çalıştırmanıza  ve  kullanmanıza  yardımcı  ol-

mak  için  tasarlanmıştır.  Bu  nedenle  bu  kullanma  kılavuzunu  dikkatlice 

okuyun. Kullanma kılavuzunu ürünün kullanım ömrü boyunca saklayın ve 

ürünü üçüncü şahıslara verdiğinizde, kullanma kılavuzunu da birlikte verin.

Kullanım amacı

Bu ürün, cihazların USB veya USB Type-C üzerinden şarj edilmesine uy-

gundur.

Gerilim beslemesi, evlerde bulunan elektrik prizi (230V) üzerinden ger-

çekleşir.

Genel güvenlik ve bakım talimatları

• Bu ürün, kişiye özel ve ticari olmayan ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
• Bu cihaz elektronik bir üründür ve çocuklar için bir oyuncak değildir! 
• Bu nedenle, çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın.
• Bu ürün, sınırlı fiziksel, algısal veya ruhsal yeteneklere veya tecrübe ve/

veya bilgi eksikliğine sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak 

üzere öngörülmemiştir. Bu kişiler cihazı, ancak güvenliklerinden sorumlu 

bir kişi gözetiminde veya cihazın nasıl kullanılacağına dair talimat aldık-

larında kullanabilirler.

• Ürünü neme, suya, yağmura, kara veya çiseleyen yağmura karşı koruyun 

ve ürünü sadece kuru ortamlarda kullanın.

• Ürünü asla yüksek sıcaklıklara veya aşırı soğuğa maruz bırakmayın.
• USB şarj cihazını 0° – 40° C sıcaklık aralığında, kuru ortamlarda saklayın.
• Ürünü düşürmeyin ve şiddetli sarsıntılara maruz bırakmayın.
• İzin verilmeyen ısınmalar nedeniyle hasarları engellemek için, USB şarj 

cihazının üzerini örtmeyin.

• Ürünün  bağlantı  noktalarına  veya  havalandırma  deliklerine  hiçbir  cisim 

sokmayın.

• Ürünü parçalarına ayırmayın. Cihaz, kullanıcı tarafından bakım gerekti-

ren  herhangi  bir  parça  içermez.  Hatalı  montaj,  elektrik  çarpması  veya 

arızalara neden olabilir.

• Üründe değişiklikler yapmayın, aksi durumda her türlü garanti talebi iptal 

olacaktır.

• Gövde, giriş hattı veya adaptör kısmı hasar görmüşse, USB şarj cihazını 

artık kullanmayın.

• Temizlikten önce, ürünü prizden çekin!
• Cihazı acil durumlarda elektrik şebekesinden ayırabilmek için, şarj adap-

törü daima ulaşılabilir ve kolayca erişebilir olmalıdır.

• Mobil cihazları şarj işlemi sırasında gözetimsiz bırakmayın. 
• Hatalı bir elektrik bağlantısı veya çok yüksek şebeke gerilimi, bir elektrik 

çarpmasına neden olabilir.

• Şarj cihazını, sadece elektrik prizindeki elektrik gerilimi, tip plaketi üze-

rindeki spesifikasyonlarla uygun olduğunda bağlayın.

• Cihazın  içine  yanlışlıkla  sıvı  veya  yabancı  cisim  girdiyse,  mutlaka  fiş 

adaptörü hemen prizden çekin.

Güvenlik  ve  uygunluk  nedenlerinden  (CE)  dolayı,  ürünü  tadil  etmemeli 

ve/veya değiştirmemelisiniz. Ürünü, daha öncesinde tarif edilenden farklı 

amaçlar için kullanırsanız, ürün hasar görebilir. Amacı dışında bir kullanım 

ayrıca,  örn.  kısa  devre,  yangın,  elektrik  çarpması  gibi  tehlikelere  neden 

olabilir.

Devreye alma

1. Kapalı cihazı, ürünle birlikte uygun bir USB kablosu üzerinden bağlayın.

2. Ürünü ilgili bağlantı prizine bağlayın.

3. Bağlanan cihaz şimdi şarj olur.

4. Ürünü kullandıktan sonra elektrik prizinden çekin.

UYARI!

Şarj adaptörünün şarj işlemi sırasında bir miktar ısınması normaldir.

“Smart Plus” serisi özelliği

Söz konusu şarj adaptörü, bir “Smart Plus” serisi şarj adaptörüdür ve şarj 

adaptörünün  otomatik  olarak,  bağlı  cihazı  en  iyi  şekilde  şarj  edebilmesi 

için, maksimum şarj akımını algıladığı anlamına gelir. Bu sayede, örn. akıllı 

cep  telefonları,  standart  şarj  adaptörlerine  kıyasla,  4  kat  daha  hızlı  şarj 

olur.

USB cihazları normalde 5V DC ve 1.0 – 3.0 A ile şarj edilir (genelde 10 

Watt civarı).

Ancak bu teknoloji, daha yüksek bir gerilim ve akım kuvvetine olanak ta-

nıyarak, sonuç itibariyle daha iyi bir şarj performansı sağlar. Şarj adaptörü 

otomatik bir algılamaya ve 5, 9 veya 12V DC arasında gerilim değişimine 

sahiptir. Şarj durumuna göre farklı bir moda geçildiği için, ilgili bataryayı 

çok fazla yormamaya yönelik bu durum, çok önemlidir.

Teknik Veriler

Güç girişi

100 V  – 240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A

Güç çıkışı (Type C)

  5.0 V 

 3.0 A (15.0 W max)

  9.0 V 

 2.22 A (20.0 W max)

 12.0  V 

  1.67 A (20.0 W max)

Güç çıkışı (USB)

  5.0 V 

  3.0 A (15.0 W max)

  9.0 V 

  2.0 A (18.0 W max)

 12.0  V 

  1.5 A (18.0 W max)

Performans (maks.)

20 Watt

Sıcaklık aralığı

-5 C° ila 45 C°

Bağlantılar

1x USB, 1x Type C 

Kullanım alanı

İç ortam

Aşırı gerilim koruması

Evet

Aşırı yük koruması

Evet

Aşırı ısınma koruması

Evet

Kısa devre koruması

Evet

Temizlik

Bu ürünü, sadece lifsiz, en fazla hafif nemli bir bezle temizleyin ve asla 

aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın. Ürüne su, sıvı veya nem girmeme-

si için bilhassa özen gösterin.

Atığa çıkarma

Elektrikli ve elektronik cihazlar ve piller ev atıklarıyla birlikte atılma-

malıdır. Tüketici, yasal olarak elektrikli ve elektronik cihazlar ve pille-

ri  servis  ömrünün  sonunda,  bunlar  için  hazırlanmış  resmi  toplama 

istasyonlarına  bırakmak  veya  satış  noktasına  iade  etmekle  yükümlüdür. 

Konuyla ilgili ayrıntılı bilgi, her ülkenin/eyaletin yasaları ile düzenlenmekte-

dir. Ürün, kullanma kılavuzu ve ambalaj üzerindeki sembol bu kurala işaret 

etmektedir.

Summary of Contents for Smart Plus Series

Page 1: ... peut provoquer un choc électrique Ne raccordez le chargeur que si la tension secteur de la prise de courant correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique Débranchez le bloc d alimentation électrique de la prise murale si par inadvertance des liquides ou d autres objets étrangers ont pénétré dans le dispositif Pour des raisons de sécurité et d autres liées aux autorisations officielles CE...

Page 2: ...n Een verkeerde elektrische installatie of een te hoge netspanning kan tot een elektrische slag leiden Sluit de lader alleen aan wanneer de netspanning van het stopcontact overeenkomt met de specificatie op het typeplaatje Trek beslist direct de voedingseenheid uit het stopcontact indien on voorzien vloeistoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat terecht gekomen zijn Om redenen van veiligheid e...

Page 3: ...adaptér okamžite vytiahnite zo zásuvky v prípade ak sa do za riadenia neúmyselne dostali tekutiny alebo cudzie telesá Z dôvodov bezpečnosti a označenia zhody CE nesmiete výrobok presta vovať a ani meniť V prípade že budete výrobok používať na iné účely ako sú popísané vyššie môžete výrobok poškodiť Okrem toho možno použí vaním ktoré je v rozpore s účelom privodiť nebezpečenstvá ako je napr skrat p...

Page 4: ...оступном месте чтобы в случае опасности можно было отключить устройство от электрической сети Не оставляйте мобильные устройства без присмотра во время их зарядки Ненадлежащее электрическое подключение или слишком высокое сетевое напряжение могут стать причиной электрического удара Подключайте зарядное устройство к сети питания только в том случае если сетевое напряжение розетки соответствует пара...

Reviews: