SCHUNK PSK 34 Assembly And Operating Manual Download Page 12

12

Montage- und Betriebsanleitung für
pneumatischer Schwenkkopf Type PSK 34

Assembly and Operating Manual for
pneumatical Swivel Head Type PSK 34

13.

Zubehör

(auf besondere Bestellung)

13.

Accessories

(on separate order)

13.1 Näherungsschalter

Technische Daten:

Spannung:

10 - 30 V DC

Restwelligkeit:

15 %

Schaltstrom max.:

200mA, kurzschlussfest

Schalthysterese:

15% vom Nennschaltabstand

Temperaturbereich:

-25°C bis +70°C

Schaltfrequenz max.:

1000Hz

Spannungsabfall:

1,5V

Schutzart nach DIN EN 60529: IP 67 *

* für die Rundsteckverbindung nur im verschraubten Zustand

Hinweis:

Achten Sie auf einen sachgemäßen Umgang mit den Näherungs-
schaltern:
– Ziehen Sie nicht am Kabel und lassen Sie den Sensor nicht am

Kabel baumeln.

– Ziehen Sie die Befestigungsschrauben oder -klemmen nicht

übermäßig fest an.

– Zulässiger Biegeradius des Kabels = 15 x Kabeldurchmesser.
– Vermeiden Sie Kontakt der Näherungsschalter zu harten

Gegenständen, sowie zu Chemikalien, insbesondere Salpeter,
Chrom- und Schwefelsäure.

ACHTUNG!

Die induktiven Näherungsschalter sind elektronische
Bauteile, welche empfindlich auf hochfrequente
Störungen oder elektromagnetische Felder reagieren
können. Prüfen Sie die Anbringung und Installation
des Kabels. Der Abstand zu hochfrequenten Stör-
quellen und deren Zuleitung muss ausreichend sein.
Das Parallelschalten mehrerer Sensorausgänge der
gleichen Bauart (npn, pnp) ist zwar erlaubt, erhöht
aber nicht den zulässigen Laststrom. Beachten Sie
weiterhin, dass sich der Leckstrom der einzelnen
Sensoren (ca. 2 mA) addiert.

Hinweis:

Die eingesetzten induktiven Näherungsschalter sind verpolungs-
geschützt und kurzschlussfest.

Montage der Näherungsschalter:

(Positionsnummern siehe Zusammenbau, Kapitel 12)

Die Klemmschrauben (Pos. 11) entfernen. Die O-Ringe (Pos. 26)
aus dem Beipack zusammen mit der geschlitzten Hülse aus dem
Beipack und der Klemmschraube auf das Kabel aufclipsen. Alles
zusammen in die Bohrung im Gehäuse einführen und mit der
Klemmschraube sichern. Die Näherungsschalter sind nach dem
Klemmen automatisch auf den richtigen Schaltabstand einge-
stellt. Als Schaltnocken dienen die Gewindestifte (Pos. 10) im
Schwenkkörper (Pos. 21).

13.1 Proximity switches

Technical data:

Supply voltage:

10 - 30 V DC

Operation voltage:

15 %

Max.load current:

200 mA, short circuit proof

Hysterisis:

15% of nominal sensing dist.

Range of operating temp.:

-25°C ... +70°C

Max. operation frequency:

1000Hz

Output transistor voltage drop:

1,5 V

Protection class DIN EN 60529: IP 67 *

* for concentric plug-and-socket only in screwed-in position

Note:

Pay attention to proper handling of the proximity switches:
– Do not pull at the cable and do not let the sensor dangle on the

cable.

– Do not overtighten fastening screws and anchoring clips.
– Permissible bending radius of the cable = 15 x cable Ø.
– Avoid the proximity switches coming into contact with hard

objects, as well as with chemicals, particularly nitric acid,
chromic acid and sulphuric acid.

ATTENTION!

Proximity switches are electronical components
which can react sensitively to high frequency interfe-
rence or electromagnetic fields. Check the attach-
ment and installation of the cable. There has to be
enough distance to high frequency sources of inter-
ference and their feed lines.
Connecting several sensor outputs of the same type
(npn, pnp) in parallel is allowed, however it does not
increase the permissible load current. Furthermore
consider that the leakage current of the individual
sensors (appr. 2 mA) has to be added up.

Note:

The proximity switches used are short circuit proof and have
reverse battery protection.

Mounting of proximity switches:

(For pos.-no. see assembly drawings, chapter 12)

The proximity switches are clamped with the screw (pos. 11); a
slotted

plastic

sleeve

(pos.

24)

(part

of

delivery)

is

being clipped on the cable between proximity switch and
clamping screw (pos. 20) for “softer clamping“. After clamping,
the proximity switches are automatically adjusted to correct
sensing distance. The set-screws (pos. 10) in the swivel body
(pos. 21) are used as control cams.

2 Stück / 2 pieces

Type

Schaltfunktion / Output

Ident-Nr. / Id.-No.

INW 60 / S

Schließer / Closer

301 515

Schaltfunktion: in unbedämpftem Zustand gezeichnet

Output: shown in non-actuated condition

Schaltabstand / Sensing distance: 1.5 mm

braun / brown

sch

war

z

/ b

l

a

ck

b

l

au / b

l

u

e

L

a

s

t

P

a

y

l

oa

d

S

chl

i

e

ß

e

r

C

l

o

s

e

r

Summary of Contents for PSK 34

Page 1: ...hunk com CHINA SCHUNK Intec Precision Machinery Trading Shanghai Co Ltd Tel 86 21 51760266 Fax 86 21 51760267 info cn schunk com www cn schunk com CZECH REPUBLIC SCHUNK Intec s r o Tel 420 545229095 F...

Page 2: ...e Assembly 5 6 Luftanschluss Air connection 5 7 Anschlussplan Connecting diagram 6 7 1 Anschlussplan der 2 fach Verteiler Connecting diagram for two fold distributors 6 7 2 Anschlussplan des Spiralkab...

Page 3: ...wherever there is a danger of injury or where the unit may suffer damage 1 2 Appropriate use The unit is intended for installation mounting for machinery and equipment The requirements of the applica...

Page 4: ...ei den Ver kaufs und Lieferbedingungen Die Einheit gilt dann als defekt wenn deren Grundfunktion Greifen oder Schwenken nicht mehr gegeben ist 7 Always disconnect the power supply lines during as semb...

Page 5: ...tional speed which has to be adjusted to the ready mounted system Pressure medium compressed air Standard for quality of the compressed air according to ISO 8573 1 6 4 4 3 Lieferumfang Schwenkkopf PSK...

Page 6: ...er mit integriertem Kabel ausgestattet Die Verteiler sind rechts und links am Schwenkk rper montiert Die Kabel werden durch das Ritzel aus dem Schwenkkopf herausgef hrt ACHTUNG Lassen Sie den Kabeln s...

Page 7: ...Pos 5 ein 3 Ziehen Sie die Kontermutter Pos 72 wieder an und ber pr fen Sie die Endlagenposition Gehen Sie f r den 2 Endanschlag analog vor 9 Problemanalyse Der Schwenkkopf bewegt sich nicht Energieve...

Page 8: ...und der Kolben Pos 2 8 Demontieren Sie den Sicherungsring Pos 85 9 Dr cken Sie das Ritzel Pos 15 aus dem Geh use 10 Schieben Sie die Kolben Pos 2 in X Richtung aus dem Geh use 11 Entfernen Sie alle Di...

Page 9: ...ents on defects and wear out 14 Exchange all seals as per seal kit list chapter 11 The seals pos 40 41 have to be mounted by means of the devices see chapter 10 3 Assembly is done in reverse order Con...

Page 10: ...zliste PSK 34 ID Nr 370 727 Pos Bezeichnung Description Menge Quantity 40 Turcon Glyd Ring Turcon Glyd ring S 50993 6 231 80 2 41 O Ring DIN 3771 O ring DIN 3771 VIT 26 00 x 1 50 V80G700N 4 42 Kolbenf...

Page 11: ...6 85 89 90 50 15 49 22 65 66 70 76 45 3 Ansicht ohne Anschraubwinkel Pos 17 gezeichnet View drawn without angular mounting plate pos 17 56 B A X 72 5 4 46 42 30 86 93 94 2 40 41 42 1 21 18 69 10 24 Be...

Page 12: ...e stellt Als Schaltnocken dienen die Gewindestifte Pos 10 im Schwenkk rper Pos 21 13 1 Proximity switches Technical data Supply voltage 10 30 V DC Operation voltage 15 Max load current 200 mA short ci...

Page 13: ...Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere EN ISO 12100 1 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleits tze Teil 1 Gr...

Page 14: ...e machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially EN ISO 12100 1 Safety of machines Basic concepts general pri...

Reviews: