background image

5) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

5) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

6.

7.

1

8.

14.

á

á

En la presencia de cualquier anomalía en el equipo, suspenda inmediatamente su funcionamiento y contacte

el

de compresor Schulz más cercano.

El usuario de este producto deberá mantener disponible, para controles oficiales eventuales, el

registro del recipiente de presión, suministrado por el fabricante, añadido a los demás documentos de
seguridad exigidos por la NR-13 del Ministerio de Trabajo de Brasil, mientras que el recipiente de
presión se mantenga en uso hasta ser desechado. El usuario final debe seguir las disposiciones
previstas en la NR- 13 en cuanto a la instalación, mantenimiento y operación del recipiente de presión
(depósito de aire comprimido). La vida útil de un recipiente de presión depende de varios factores que
contribuirán con su determinación. Este aspecto deberá ser monitoreado y establecido por el
profesional competente, de acuerdo con la NR-13. Nota: el test hidrostático realizado durante la
fabricación del producto no sustituye la inspección inicial, la cual debe ser realizada en el sitio de
instalación del producto y debidamente supervisada por un profesional competente, de acuerdo con la
NR-13 MTb. Schulz S.A., fabricante del producto, declara que la legislación y control local son
soberanas en lo que respecta a la información consignada en los párrafos anteriores, y que todo
procedimiento prudente, preventivo o de sensatez a favor de la seguridad debe prevalecer.

1

1

9.

La compresión del aire es un proceso que genera calor. El bloque compresor

y la(s) serpentina(s)

están sujetos a altas temperaturas, debiendo por tanto tenerse cuidado para no sufrir quemaduras al
manosearlos.

El aire comprimido podrá contener contaminantes dañinos a la salud humana, animal, ambiental
o alimenticia, entre otras. El aire comprimido debe ser tratado con los filtros adecuados,
conforme los requisitos de su aplicación y utilización. Consulte la fábrica
([email protected]) o el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado de compresor
Schulz para mayores informaciones.

10.

15

20

11.

12.

13.

Antes de efectuar cualquier mantenimiento certifíquese de que el equipo esté desenchufado o
desconectado de la red eléctrica y cuando de remoción de accesórios fijados en el tanque el mismo
debe estar vacio (sin aire).

Asegúrese de que la entrada de aire de refrigeración del gabinete

y del carenaje/protector de correa

,

esté siempre limpia, para evitar la aspiración de detritos por el ventilador/volante.

Nunca utilize solvente para la limpieza del compresor, utilize detergente neutro.

La utilización de solvente y/o acumulación de tinta puede provocar riesgos de explosión, daños irreversibles

al producto de manera general. Donde la limpieza y el ambiente físico no podrá contener solventes.

Nunca utilice conductor (extensión/coleta) que no sea el especificado (vea Tabla 2, Capítulo 7 - Instalación)/

adem s, que no tenga alteraciones. Si no se observan estas informaciones, se puede causar dannos a la
parte eléctrica del compresor e inclusive dannos para el propio usuario. Utilice una manguera o red de aire
m s larga cuando sea necesario.

Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado

15

17

20

16

18

5

12

10

11

8

MSV 12/175

2

13

10

22

9

23

MSV 6/50

13

6

19 - 3

14

2

22

13

7

8

12

1

11

+PSI

-PSI

10

9

MSV 6/30

6) PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES

6) PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES

6) PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES

6) PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES

1. Bloque compresor -
2. Reservatorio (tanque) de Aire -
3. Motor Eléctrico con Protector Térmico -

4. Motor Eléctrico -
5. Presostato -

6. Válvula de Seguridad -

7. Válvula de Retención (chequeo) -

8. Purgador -

9. Manómetro -

10. Registro Regulador de Presión -

11. Serpentin (s) de descarga -

aspira y comprime el aire atmosférico.

acumula el aire comprimido.

acciona el bloque compresor (MS 3, MSV 6, CSA 6,5, MSV 12 y MSV

18) .

acciona el bloque compresor con ayuda de la polea y corea (CSV 15 y CSV 20) .

controla el funcionamiento del compresor sin exceder a la presión máxima de trabajo permitida.

Para el mercado Argentino tiene botón o palanca (rojo) para conecta/desconecta. Vea el Capitulo 7 -
Instalación, item Conexión Eléctrica.

despresuriza el reservatorio (tanque) de aire en una eventual subida de la presión

sobre la máxima permitida (PMTA).

retiene el aire comprimido en el interior del reservatorio (tanque) de aire,

evitando su retorno cuando el bloque compresor para.

utilizado para retirar el condensado (agua) contenido en el interior del reservatorio (tanque) de

aire.

indica la presión manométrica en el interior del reservatorio (tanque) de aire en lbf/pulg², barg o psig.

utilizado para ajustar la presión de trabajo y liberar el aire comprimido. La

presión de trabajo es ajustada a través de la escala del mismo (vea nota).

conduce y resfría el aire comprimido.

12. Filtro de Aire -

13. Placa de Identificación /Adhesivo Informativo -
14. Placa de Identificación del Reservatorio (tanque) de Aire -

15. Gabinete (cabina)con Ventilador -
16. Cordón Eléctrico -
17. Botón de Accionamiento con LED Luminoso -

18. Caja de Conexión Monofásica -

Nota:

19. Protector Térmico -
20. Carenaje/Protector Correa -

retiene las impurezas contenidas en el aire atmosférico aspirado por el compresor cuando en

servicio en condiciones normales (vea Capitulo 7, item 1).

indica los datos técnicos del compresor.

indica los datos técnicos del reservatorio

(tanque) de aire.

utilizado para atenuar el ruído del compresor (vea nota).

utilizado para conectar el compresor a la red eléctrica (vea nota).

acciona el compresor y el sistema de ventilación del

gabinete.

utilizada para conectar los cables del motor (MSV 12/175 y MSV 18/250) y

regla, (conteniendo señalización de producto energizado).

No aplicaple a el mercado Argentino.

proteje el motor eléctrico contra sobrecarga (MS3, MSV 6, MSV 12 y MSV 18).

permite mejor refrigeración del bloque compresor y proteje la parte giratoria.

21. Llave de Partida (Arranque) -

22. Amortiguador Antivibrante -
23. Mangera -
24. Filtro carter -

conecta y desconecta utilizada para el producto MSV 18/250 suministrada

para el mercado Argentino (no indicada en el foto) y modelos CSV 15 y CSV 20.

aisla vibración producida por el equipo del piso.

conduci el aire suministrado por el compresor MSV 6/50 a el tanque.

ayuda el respiro del compresor (CSV 15 y CSV 20).

Notas:

1

M

M

[email protected]

16

21

El item

es opcional y adaptable solamente a los modelos

y

.

- Cuando se requiere una calidad específica del aire comprimido, es necesária la instalación de filtros especiales

para retirar partículas y humedad. Para otras informaciones consulte a la fábrica

o

el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado de compresor Schulz más cercano.

- El item

para los modelos MS 3/30, CSA 6,5/30, MSV 6/30 y MSV 6/50 esta listo con espiga 2P+T (Figura 6),

para los modelos MSV 12/175 y MSV 18/250 debe ser conectado a red eléctrica (llave de arranque y caja de
fusibles) y los equipos MSV 18/250 (mercado Argentino), CSV 15/220, CSV 15/250, CSV 20/220 y CSV 20/250
son listos de fábrica con llave de arranque

, para conectar a red eléctrica. El producto és suministrado de

acuerdo con la norma eléctrica del pais.

- Para los productos CSV 15, MSV 18 y CSV 20 es de responsabilidad del dueno del equipo ensamblar una llave

de control de aire o el registro regulador de presión en la conexión (1/2” en el tanque).

-

5

S 3/30

SV 6/30

Arandela de
protección térmica

1. Localización:

Importante

2. Posicionamiento:

15

2.1 Instalación del Compresor:

Nota:

3. Fundación/Piso:

Nota:

4.1

4.2

4.3

Instale el compresor en un área cubierta, bien ventilada y libre de polvo y productos

inflamables, gases tóxicos, gases, humedad o cualquier otro tipo de polución y para el equipo MSV 6/50 - Split,
vea Figura 20. La temperatura ambiente máxima recomendada para trabajo es de 40 C.

- Deben ser evitados ambientes como: almacén, despensas, sótanos, garajen y baños.

Observe un espacio mínimo de 800 mm de cualquier pared u obstáculo con altura minima

de 2m, a fin de garantizar una buena ventilación, durante el funcionamiento y facilitar eventuales
mantenimientos. Cuando es utilizado el gabinete

, este espacio mínimo deberá ser de 100mm.

Cuando acoplado a la red de aire comprimido, la conexión de descarga (1/4")

y 1/2"(MSV 18, CSV 15 y CSV 20) debe ser hecha a través de la manguera o juntas expansibles para que los
esfuerzos (cargas), expansión térmica, peso de la tubería, choque mecánico, térmico u obstrucción no sean
transmitidos para el reservatorio (tanque) de aire. La no observancia de estas orientaciones podrá causar
daño físico al reservatorio (tanque) de aire comprimido. El filtro de aire retangular cuando no armado en el
equipo, arme como mostra la Figura 5.

El compresor MSV 6/50 es suministrado de fábrica con una manguera de 8mm x 20 m. Para distancias

mas largas utilizar una manguera 1/2”.

El compresor MSV 12/175 debe ser colocado sobre amortiguadores antivibrantes (Figura

1), que a su vez debe estar apoyado sobre una base de concreto, y esta sostener el peso del equipo junto al
liquido (água) cuando sea echo el teste hidrostatico. El conjunto debe ser nivelado y el amortiguador debe ser
adecuado para el peso y la vibración del equipo. Los demas modelos poseen pies de goma* que deven ser
montados por el usuário.
* Accesório que acompaña el compressor, vea la Figuras 2, 3 y 4.

Para los modelos MS 3/30, CSA 6,5/30, MSV 6/30 y MSV 6/50 arme el pie de goma mojando con água el

pico y enseguida ensamble en el agujero del pie del vaso de presión (Figura 3) o con una llave (Figura 4).

Consulte un técnico especializado para evaluar las condiciones generales de la red eléctrica y seleccionar

los dispositivos de alimentación y protección adecuados.

Deben ser seguidas las recomendaciones de la Norma del pais sobre Instalaciones Eléctricas de Baja

Tensión.

La Figura 7, mostra el esquema de conexión eléctrica con presostato y fusible.
Los cables de alimentación deben ser dimensionados de acuerdo con la potencia del motor, tensión de la

red y distancia de la fuente de energia eléctrica. Vea las orientaciones de la Tabla 2.

Antes de conectar el equipo a la red eléctrica verifique si la tensión del mismo coincide con la tensión local.

º

onexión Eléctrica

4. C

4.4

4.5

!

FIGURA 1

7) INSTALACIÓN

7) INSTALACIÓN

FIGURA 5

FIGURA 4

POTENCIA

MOTOR

(hp)

TENSIÓN

RED

(V)

DIST. MÁX. (m)

CAIDA TENSIÓN

(2%)

CORRIENTE

MOTOR

(A)

FUSIBLE F1

MÁX.

(A)

10

7

7

10

10

16

25

6

6

16

6

9

10

25

10

10

6

32

50

25

25

25

7

25

38

31

75

42

101

65

7

13

17

27

8

13

14

15

21

1,5

1,5

4,0

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

2,5

2,5

1,5

1,5

6,0

10,0

2,5

4,0

4,0

7,6

8,1

14,4

3,8

4,7

8,3

4,1

6,3

15

8,4

7,5

4,4

30

32

15

22,5

16

110

220

220

220

380

380

440

440

* Potência máxima de arranque

110

110

220

220

110

110

220

220

220

3

1/2

1

1,5*

2 x 1

3 x 1

3

5

TABLA 2 - DATOS ORIENTADORES DE CONDUCTORES Y FUSIBLES

CONDUCTOR

(mm )

2

MOTORES TRIFÁSICOS

Esquema

Eléctrico

(Figura)

TABLA 3 - CAMBIO DE TENSIÓN

Y LEYENDA DE LOS CABLES P/
MS 3, MSV 6, MSV 12 Y MSV 18

L1

L1

L2

L2

110 V

220 V

3

1

1

2

7

2

3

4

4

7

LEYENDA DE LOS CABLES

DEL MOTO COMPRESOR

COLOR

1

2

3

4

7/P2

-

AZUL

BLANCO

NARANJA

AMARILLO

CAF

É

VERDE
(CABLE TIERRA)

4.7

Instrucciones para tierra:

Este producto debe estar

conectado a tierra. En caso de corto circuito, la conexión a
tierra reduce el riesgo de choque eléctrico, a través del cable
de descarga de la corriente eléctrica.

FIGURA 2

FIGURA 3

11

13

14

21

4

12

13

22

9

1

2

8

5

6

20

24

CSV 15/220 - CSV 20/220

8

22

6

5

11

2

20

24

12

1

21

4

14

13

9

7

CSV 15/250 - CSV 20/250

CUIDADO

!

La instalación inadecuada de la conexión a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico. Si hay

necesidad de substitución o reparo del cable o del enchufe, no conecte el cable tierra a cualquier uno de los
conductores de alimentación. El cable tierra cuya superficie externa es verde, con o sin rayas amarillas,
tiene función exclusiva de aterramiento. En caso de alguna duda en relación a esta información, o si el
producto está correctamente conectado a tierra, consulte un electricista calificado. No cambie el enchufe
del equipo, si él no se adapta al enchufe del lugar de uso, asegure a instalación del enchufe correcto, hecha
por un electricista calificado.

20

3

6

5

2

7

22

8

12

13

14

1

10

9

CSA 6,5/30

Summary of Contents for MS 3/30

Page 1: ...esi n 6 La cabina atenua el nivel de ruido del compresor MS 3 30 y MSV 6 30 para 61dB A Medido a 1m de dist ncia y variaci n de 3dB A Para los modelos MS 3 30 MSV 6 30 MSV 6 50 MSV 12 175 MSV 18 250 C...

Page 2: ...arter conecta y desconecta utilizada para el producto MSV 18 250 suministrada para el mercado Argentino no indicada en el foto y modelos CSV 15 y CSV 20 aisla vibraci n producida por el equipo del pis...

Page 3: ...rifique si el sentido de rotaci n correcto es anti horario visto del ventilador volante Deje el compresor trabajar por unos 10 diez minutos a fin de permitir la lubricaci n homog nea de las partes m v...

Page 4: ...ue del compresor a trav s de procesos que busquen garantizar la protecci n al medio ambiente y la sana calidad de vida de la poblaci n en conformidad con los requisitos reglamentares de la legislaci n...

Page 5: ...30 78 MSV 6 50 78 MSV 12 175 84 CSV 15 220 82 CSV 15 250 82 MSV 18 250 82 CSV 20 220 84 4 and CSV 20 250 84 4 without cabinet 7 25 4mm 1 inch MSV 12 175 MSV 18 250 CSV 15 220 CSV 20 220 CSV 15 250 CS...

Page 6: ...13 Identification Tag Information 14 Air compressor s identification Tag 15 Cabinet MS 3 MSV 6 CSA 6 5 MSV 12 and MSV 18 makes the compressor unit run with to help of the pulley and belt CSV 15 and CS...

Page 7: ...ough pressure switch when the pressure gauge shows pressure around 80 psig 5 5 bar Check the air tank s filling up time according to Table 1 Close the pressure regulator and unplug the equipment Verif...

Page 8: ...regular use and that are affected by the installation and the way the product is used are excluded from this warranty such as air filter element gaskets valves rings cylinders pistons connecting rods...

Reviews: