background image

Feet Treat Pedicure Centre

Use and Care Instruction Manual

Centre de pédicure pour le soin des pieds

Manuel d’utilisation et d’entretien 

Fußwohltat Pediküregerät

Gebrauchs- und Pflegeanleitung

Apparecchio per pedicure Feet Treat

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Feet Treat-fotvårdscenter

Instruktioner för användning och underhåll

Fodbehandling med pedicuresystem

Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion

Jalkahoitokeskus

Käyttö- ja hoito-ohje

Multifunctioneel pedicureapparaat

Handleiding voor gebruik en verzorging

Feet Treat fotpleieapparat

Håndbok for bruk og stell av apparatet

Centro de pedicura

Manual de instrucciones de uso y cuidado

Sistema de pedicure

Manual de instruções de utilização e cuidados

™Â

ÂÙ

Ù  

Â

ÂÓ

ÓÙ

ÙÈÈÎ

ÎÈÈÔ

Ô‡

‡Ú

Ú  Á

ÁÈÈ·

·  Ù

ÙË

Ë  Ê

ÊÚ

ÚÔ

ÔÓ

ÓÙ

Ù››‰

‰·

·  Ù

Ùˆ

ˆÓ

Ó  

Ô

Ô‰

‰ÈÈÒ

ÒÓ

Ó

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜

U

Urrz

àd

dz

ze

en

niie

e  d

do

o  p

pe

ed

diik

kiiu

urru

u

Instrukcja u˝ycia i konserwacji

P

Pe

ed

diik

úrra

a  –

–  p

éã

ãe

e  o

o  n

no

oh

hy

y

Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj

Н

На

аб

бо

ор

р  д

дл

ля

я  у

ух

хо

од

да

а  з

за

а  с

ст

то

оп

па

ам

ми

и  и

и  п

пе

ед

ди

ик

кю

юр

ра

а

Руководство по использованию и уходу

L

áb

áp

po

olló

ó  p

pe

ed

diik

ırrk

és

sz

üllé

ék

k

Használati és karbantartási tanácsok

A

Ap

pa

arra

att  p

pe

en

nttrru

u  p

pe

ed

diic

ch

hiiu

urr™

™  F

Fe

ee

ett  T

Trre

ea

att

Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere

This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica

∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ

.

Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.

Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых
условиях.

Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.

GB

SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS

Please read all instructions before using this appliance

NOTE: This product is not a toy.

WARNING: (DO NOT submerge appliance under water, as damage may
occur). 

Keep this appliance out of the reach of children and the infirm. Young
children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.

DO NOT

use attachments not recommended by the manufacturer.

DO NOT

use this appliance if it has been damaged or broken, cease use immediately

and replace.
Keep the appliance away from heated surfaces.

DO NOT

mix old and new batteries.  Do not mix alkaline, standard (Zinc-Chloride) or

rechargeable (Nickel Metal Hydride/Nickel Cadmium) batteries.

DO NOT

reverse the polarity of the batteries.

Used batteries must be recycled or disposed of properly.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.

Battery Installation

1.

Holding the massaging head, move the switch on the underside of the 
appliance from Lock to Open.  Hold each section of the appliance with both 
hands and pull apart firmly. If necessary, take a coin and place at the end of the 
appliance and pry the two enclosures open. 

2.

Place the batteries in the battery compartment, in the orientation shown.

3.

When the batteries have been inserted, align both sections of the appliance 
together ensuring the unit clicks into place.

4.  Move the switch on the underside of the appliance to the Lock position.

How to Install the Attachments

1.

To install an attachment to the pedicure system, snap the desired attachment 
on the shaft of the hand piece by pushing the attachment gently and rotating 
the head until a clicking sound occurs, locking the attachment in place.

2.  To remove the attachment, holding the main body of the unit with one hand, 

use the other hand to firmly pull the attachment away from the unit.

Interchangeable Attachments

You can use the attachments of this appliance in combination  with your own exfoliating
and moisturising creams.

Pumice Stone

Specifically designed to sand away hard skin. 
Switch the appliance to either the “I” or “II” speed setting and massage skin, being
careful not to apply too much pressure.

Exfoliating Brush

Specifically designed for exfoliating, cleansing and stimulating feet.  Switch the
appliance to either the “I” or “II” speed setting and move the brush in any direction.
Be sure not to press too hard.

Massaging Head

Specially designed to massage and use with moisturisers to soften skin.  Switch
the appliance to either the “I” or “II” speed setting and massage skin, being careful
not to apply too much pressure.  Use light, upward strokes. 

Control:

1.

To turn the appliance on twist the variable intensity settings from 0 to I.

2.

This pedicure system has a variable speed intensity, turn to I for a
gentle massage and II for a more intensive massage. 

3.

Select the setting that is best for you.

After Use

When you have finished massaging, switch the appliance off (0) by rotating the control

back to the central position. Store in a dry location.  Ensure the product is completely
dry before storage.

Cleaning

Always remove the batteries after use and before cleaning.  To clean the appliance,
wipe with a damp cloth.  To clean the attachments, remove from the main body of the
unit and clean separately with warm water.  Ensure the appliance and attachments are
completely dry before use.

WARNING:  Do not use on:

• Any area of the body that is swollen, burned or inflamed or when skin 

eruptions or ulcerated sores are present.

• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the ability to sense 

pressure or pain unless approved by your doctor.

• The abdomen when pain is present.
• Legs with varicose veins.
• Calves of legs with unexplained pain.
• The carotid artery on the left or right side of the neck.

NOTE:

Consult your doctor before use if you are pregnant or if you suffer from a

medical condition not mentioned as above.  Massage should be pleasant and
comfortable.  Should pain or discomfort result, discontinue use and consult your doctor.

NOTE:

DO NOT use this appliance on areas of the skin with severe acne, a rash or

other skin ailments.

This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2004/108/EC. 

WARNING: 

Should this product malfunction, do not attempt to repair it.  This

appliance has no user-serviceable parts or components.

Features:

A – Variable Speed Intensity 
B – Massaging Head Attachment 
C – Exfoliating Brush Attachment 
D – Pumice Attachment
E – Convenient Battery Operation
F – Easy to Grip Handle

This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the rating label,
gift box or instructions must be recycled separately from household waste at the end of
their useful life. 

Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance
retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a
replacement product, alternatively contact your local government authority for further
help and advice on where to take your appliance for recycling.

GUARANTEE AND SERVICE

Your Scholl appliance is guaranteed against defects under normal use for two years
from the date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because of
defects in materials or manufacture, it will be replaced. Simply take the appliance back
to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for exchange free of
charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due to misuse,
abuse or are caused by failure to follow these instructions. (This does not affect your
consumer statutory rights.)

HOT (UK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England

© SSL International plc 

Distributed by Helen of Troy under licence from SSL International plc

For more information, visit us at: www.hot-uk.com

FR

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES SONT
IMPORTANTES

Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareile

REMARQUE : Ce produit n'est pas un jouet.

AVERTISSEMENT : 

(Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, vous

risqueriez de l’abîmer.) 

Maintenez l’appareil hors de portée des enfants ou de personnes
handicapées. Veillez à ce qu’aucun enfant en bas âge ne joue avec cet
appareil.

N’utilisez PAS d’accessoires non recommandés par le fabricant.

N’utilisez PAS cet appareil s’il est endommagé ou cassé, cessez immédiatement de
l’utiliser et remplacez-le.

Maintenez cet appareil éloigné des surfaces chaudes.

NE mélangez PAS des piles neuves et piles usagées. Ne mélangez pas les piles
alcalines standard (chlorure de zinc) avec les piles rechargeables (au nickel-métal-
hydrure/nickel-cadmium).

N’inversez PAS la polarité des piles.

Les piles usagées doivent être recyclées et mises au rebut correctement.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d'expérience et des connaissances, sauf sous
supervision ou après avoir reçu des instructions quant à son usage d'une
personne responsable de leur sécurité.

Installation des piles

1.

Tenez la tête de massage et déplacez le fermoir situé sous l’appareil de la position 
Verrouillé à la position Ouvert. Tenez chaque section de l’appareil avec les deux 
mains et tirez fermement. Vous pouvez utiliser les accessoires de cet appareil en 
combinaison avec vos propres crèmes hydratantes et exfoliantes.

2.

Placez les piles dans le compartiment des piles en respectant le sens indiqué.

3.

Une fois les piles insérées, alignez les deux sections de l’appareil en vous assurant
qu’elles s’enclenchent en place.

4.  Mettez le fermoir en dessous de l’appareil en position Verrouillé.

Installation des accessoires

1.

Pour fixer un accessoire au système de pédicure, enclenchez l’accessoire désiré 
sur la tige de la pièce à main en poussant l’accessoire délicatement et en faisant 
tourner la tête jusqu’à entendre un clic, indiquant que l’accessoire est bien en 
place.

2.  Pour retirer l’accessoire, tenez le corps de l’appareil d’une main et tirez fermement 

sur l’accessoire de l’autre pour le détacher.

Accessoires interchangeables

Vous pouvez utiliser les accessoires de cet appareil en combinaison avec vos
propres crèmes hydratantes et exfoliantes.

Pierre ponce

Spécialement conçue pour raper les callosités des pieds. Mettez l’appareil sur le
réglage de vitesse I ou II et massez la plante des pieds en veillant à ne pas appliquer
trop de pression.

Brosse exfoliante

Spécialement conçue pour exfolier, nettoyer et stimuler les pieds. Mettez l’appareil
sur le réglage de vitesse I ou II et brossez dans la direction souhaitée. Veillez à ne
pas trop appuyer.

Tête de massage

Spécialement conçue pour masser et pour une utilisation avec des lotions
hydratantes pour adoucir la peau. Mettez l’appareil sur le réglage de vitesse I ou II
et massez les pieds en veillant à ne pas appliquer trop de pression. Utilisez des
mouvements légers de bas en haut.

Commande :

1.

Pour mettre l’appareil en marche, réglez l’appareil de 0 à I.|

2.

Ce système de pédicure offre une vitesse variable : utilisez le réglage I pour un 
massage léger et II pour un massage plus intensif. 

3.

Choisissez le réglage qui vous convient.

Après utilisation

Une fois le massage terminé, éteignez l’appareil (0) en mettant la commande sur la
position centrale. Rangez dans un endroit sec. Assurez-vous que le produit est
entièrement sec avant de le ranger.

Nettoyage

Retirez toujours les piles après l’utilisation et avant le nettoyage. Pour nettoyer l’appareil,
essuyez-le avec un chiffon humide. Pour nettoyer les accessoires, retirez-les de la partie
principale de l’appareil et lavez-les séparément à l’eau tiède. Assurez-vous que
l’appareil et les accessoires sont complètement secs avant de les utiliser.

AVERTISSEMENT :  N’utilisez jamais sur :

• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou souffrant d’une inflammation ou en

cas d’éruptions cutanées ou de plaies ulcérées.

• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou ne ressentant ni pression ni douleur

sans accord préalable du médecin.

• Le ventre lorsque vous y ressentez une douleur.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
• L’artère carotide à droite et à gauche du cou.

REMARQUE : 

Consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous êtes enceinte

ou si vous souffrez de troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage doit être
plaisant et confortable. En cas de douleur ou d’inconfort, interrompez l’utilisation et
consultez votre médecin.

REMARQUE : 

N’utilisez pas l’appareil sur des zones dont la peau souffre d’acné

sévère, de rougeurs ou autres affections cutanées. Si vous ressentez la moindre douleur
ou sensation désagréable, cessez immédiatement l’utilisation.

Ce produit porte la marque CE. Il est fabriqué conformément à la directive
2004/108/CE concernant la compatibilité électromagnétique.

AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, n’essayez en
aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou composants
manipulables par l’utilisateur.

Fonctions :

A – Vitesse variable 
B – Tête de massage 
C – Brosse exfoliante 
D – Pierre ponce
E – Fonctionnement à piles pratique
F – Poignée facile à saisir

Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE relative au recyclage

des déchets des équipements électriques et électroniques. Les produits affichant un
symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une étiquette, une boîte cadeau ou une
notice d'utilisation doivent être recyclés séparément des autres déchets domestiques
lorsqu'ils arrivent à la fin de leur vie utile. 
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques ordinaires. Il
est probable que votre détaillant d'électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil
lorsque vous désirerez le remplacer. Vous pouvez également contacter les autorités
gouvernementales compétentes pour demander de l'aide et des conseils sur les sites
pouvant accepter et recycler votre vieil appareil.

GARANTIE ET SERVICE

Votre appareil Scholl est garanti contre les défauts survenant lors d’une utilisation
normale de l’appareil pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat. Si
votre produit n’offre pas les performances satisfaisantes à cause de défauts matériels,
ou de fabrication, il sera remplacé. Il suffit de retourner l’appareil auprès du détaillant où
vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou ticket de caisse, il sera gratuitement
remplacé. Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à une utilisation incorrecte de
l’appareil ou à un non-respect des instructions. Cela ne remet pas en cause vos droits
en tant que consommateur.

Не допускайте контакта устройства с сильно нагретыми
поверхностями.

НЕ используйте одновременно старые и новые батареи. Не
используйте вместе щелочные, стандартные (хлор-цинковые) или
перезаряжаемые (никель-металгидридные или никель-кадмиевые)
батареи.

НЕ меняйте полярность батарей.
Использованные батареи могут быть переданы на переработку или
утилизированы надлежащим образом.

Запрещается эксплуатация данного прибора теми лицами (включая
детей), которые страдают от физических, сенсорных или умственных
недостатков, а также лицами у которых нет должного опыта и
знаний, за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающее за их
безопасность, провело инструктаж или объяснение того, как
использовать данный прибор.

У

Уссттааннооввккаа  ббааттаарреейй

1.

Удерживая массажную головку, переведите переключатель в
нижней части устройства из положения «Заблокировано» в
положение «Открыто». Удерживая устройство двумя руками,
аккуратно разделите его на две части. При необходимости для 
разделения двух частей корпуса используйте монету, поместив 
ее на конце устройства и надавив на нее.

2. Вставьте батареи в отсек для батарей, соблюдая указанную

полярность.

3. После установки батарей совместите обе части устройства и

защелкните фиксатор.

4.  Переведите переключатель в нижней части устройства в

положение «Заблокировано».

П

Поорряяд

доокк  ууссттааннооввккии  ннаассаад

доокк

1.

Чтобы установить насадку в устройство для педикюра, закрепите
нужную насадку на оси рукоятки, для чего слегка нажмите на
насадку и поворачивайте головку до щелчка. Щелчок
свидетельствует о фиксации насадки в нужном положении.

2.

Чтобы снять насадку, одной рукой удерживайте корпус
устройства, а другой потяните насадку и снимите ее с
устройства.

С

См

меенннны

ыее  ннаассаад

дккии

Вы можете использовать насадки этого устройства в сочетании с
отшелушивающими и увлажняющими кремами.

П

Пеем

мззаа

Предназначена для удаления загрубевшей кожи. Установите
регулятор скорости в положение «I» или «II» и массируйте кожу, не
надавливая слишком сильно.

Щ

Щееттккаа  д

длляя  ооттш

шееллууш

шиивваанниияя

Предназначена для отшелушивания, очистки и стимуляции кожи
стопы. Установите регулятор скорости в положение «I» или «II» и
перемещайте щетку в различных направлениях. Не надавливайте
слишком сильно.

М

Маассссааж

жннааяя  ггооллооввккаа

Предназначена для массажа и используется в комбинации с
увлажнителями для смягчения кожи. Установите регулятор скорости
в положение «I» или «II» и массируйте кожу, не надавливая слишком
сильно. Выполняйте легкие, поглаживающие движения снизу вверх.

У

Уппррааввллееннииее::

1.

Чтобы включить устройство, поверните регулятор мощности из
положения «0» в положение «I».

2. Данный прибор для педикюра имеет регулятор мощности: «I» —

легкий массаж, «II» — более интенсивный массаж. 

3. Выберите наиболее подходящий для вас режим.

П

Пооссллее  ззааввееррш

шеенниияя  ииссппооллььззоовваанниияя

Завершив массаж, выключите устройство (положение «0»), повернув
регулятор назад в центральное положение. Храните устройство в
сухом месте. Перед тем как убрать устройство на хранение, его
необходимо полностью высушить.

О

Оччииссттккаа  ууссттррооййссттвваа

Всегда вынимайте батареи после использования устройства и перед
его очисткой. Для очистки устройства необходимо протереть его
мягкой тканью. Для очистки насадок их необходимо снять с корпуса
устройства и промыть теплой водой. Можно использовать только
абсолютно сухое устройство и насадки к нему.

П

ПР

РЕ

ЕД

ДУ

УП

ПР

РЕ

ЕЖ

ЖД

ДЕ

ЕН

НИ

ИЕ

Е  --  Н

Нее  ппрриим

меенняяййттее::

• На любой части тела, которая опухла, обожжена или воспалена,

либо при наличии кожной сыпи или изъязвленных ран.

• На любой части тела, которая анестезирована, либо имеет

недостаточную чувствительность к давлению или боли, не получив
разрешение лечащего врача.

• На животе при наличии болевых ощущений.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных болей.
• На сонных артериях с левой или правой стороны шеи.

П

ПР

РИ

ИМ

МЕ

ЕЧ

ЧА

АН

НИ

ИЕ

Е:: Проконсультируйтесь со своим лечащим врачом

перед использованием устройства, если вы беременны или имеете
медицинские противопоказания, не упомянутые выше. Массаж
должен быть приятным и комфортным. При возникновении болей или
дискомфорта прекратите использовать устройство и
проконсультируйтесь с врачом.

П

ПР

РИ

ИМ

МЕ

ЕЧ

ЧА

АН

НИ

ИЕ

Е:: НЕ используйте это устройство на участках кожи с

серьезным воспалением сальных желез (угри), какой-либо сыпью или
другими кожными заболеваниями. Немедленно прекратите
использовать устройство, если вы ощущаете любого рода боль или
дискомфорт.

Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с
Директивой по электромагнитной совместимости 2004/108/EC.

П

ПР

РЕ

ЕД

ДУ

УП

ПР

РЕ

ЕЖ

ЖД

ДЕ

ЕН

НИ

ИЕ

Е:: ннее  ппы

ыттааййттеессьь  рреем

мооннттииррооввааттьь  ппрроод

дуукктт,, еессллии

оонн  ппеерреессттаалл  ррааббооттааттьь..  В

В  ппррииббооррее  ннеетт  ккааккиихх--ллииббоо  д

дееттааллеейй  ииллии

ккоом

мппооннееннттоовв,, ккооттоорры

ыее  м

моож

жеетт  рреем

мооннттииррооввааттьь  ппооллььззооввааттеелльь..

К

Коом

мппооннееннтты

ы::

A –

Регулятор мощности 

B –

Насадка — массажная головка 

C –

Насадка — щетка для отшелушивания

D –

Насадка — пемза

E –

Фиксатор для установки аккумуляторной батареи

F

Удобная рукоятка

Данный прибор соответствует нормативным требованиям, которые
установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении утилизации
прибора после того, как истечет срок его службы. Все товарные
изделия, которые имеют пометку "перечеркнутый мусорный ящик на
колесах" (которая указывается на табличке технических данных,
упаковке или в инструкциях по эксплуатации), необходимо после
окончания срока эксплуатации утилизировать отдельно от обычных
бытовых отходов. 

ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными
бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая
продает бытовые приборы, может проводиться программа "возврата"
приборов (если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить
данный прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои
местные органы власти, чтобы получить дополнительную помощь и
информацию о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.

ГГааррааннттииййнны

ыее  ооббяяззааттееллььссттвваа  ии  ооббссллууж

жииввааннииее

Для данного устройства, произведенного компанией Scholl,
гарантируется отсутствие дефектов при нормальной эксплуатации в
течение двух лет с момента приобретения. Если ваше изделие не
функционирует надлежащим образом из-за дефектов материалов
или изготовления, то оно будет заменено. Просто верните это
устройство розничному продавцу по месту приобретения вместе с
действительным кассовым чеком (квитанцией о покупке), замена
производится бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты,
возникшие из-за неправильной эксплуатации, использования в
непредусмотренных целях или нарушения этих инструкций. (Это не
входит в противоречие с вашими законными правами как
потребителя.)

© SSL International plc

Распространяется компанией «Helen of Troy»

по лицензии от компании «SSL International plc»

Для получения дополнительных сведений посетите наш сайт: www.hot-uk.com

H

HU

U

Ã

ÃR

RIIZ

ZZ

ÜK

K  M

ME

EG

G  E

EZ

ZE

EK

KE

ET

T  A

AZ

Z

U

UT

TA

AS

SÍÍT

ÁS

SO

OK

KA

AT

T

A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.

M

ME

EG

GJJE

EG

GY

YZ

ÉS

S::  E

Ezz  aa  tteerrm

méékk  nneem

m  jjááttéékk..

F

FIIG

GY

YE

ELLM

ME

EZ

ZT

TE

ET

ÉS

S::  

((N

NE

E  m

meerrííttssee  aa  kkéésszzüülléékkeett  vvíízzbbee,,  m

meerrtt  aazz  aa

kkéésszzüülléékk  kkáárroossooddáássááhhoozz  vveezzeetthheett))..  

A készüléket gyermekektŒl és páciensektŒl távol tartsa. Ügyeljen arra,
hogy kisgyermekek ne játsszanak a készülékkel.

NE használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó nem ajánlott.

NE használja ezt a készüléket, ha megsérült vagy elromlott, ilyen esetben
azonnal fejezze be a használatát és cserélje ki.
A készüléket fıtött felületektŒl tartsa távol.

NE használjon együtt használt és új elemeket. Ne használjon vegyesen
alkáli, standard (Cink-klorid) vagy újratölthetŒ (nikkel-fém-hidrid/nikkel-
kadmium) elemeket.

NE cserélje fel az elemek polaritását.
A használt elemeket az elŒírásoknak megfelelŒen kell újrahasznosítani
vagy ártalmatlanítani.

Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy mentális
képességeikben korlátozott, illetve tapasztalatokkal vagy kellŒ
ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek nem használhatják a készüléket
felügyelet nélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs személy nem
tájékoztatja Œket a készülék használatáról.

E

Elleem

meekk  bbeehheellyyeezzééssee

1.

A masszázsfejet tartva állítsa a készülék alján található kapcsolót zárt
(Lock) állásból nyitott (Open) állásba. Egy-egy kézzel fogja meg a
készülék két részét, majd határozottan húzza szét. Amennyiben 
szükséges, helyezzen egy érmét a készülék végéhez, aminek 
segítségével széthúzatja a két részt.

2. Helyezze az elemeket az elemtartó rekeszbe, az ábrán jelzett

irányban.

3. Ha behelyezte az elemeket, illessze össze a készülék két részét és

ügyeljen rá, hogy az egység a helyére pattanjon.

4.  Állítsa a készülék alján található kapcsolót zárt (Lock) állásba

.

A

A  ttaarrttoozzéékkookk  ffeellsszzeerreellééssee

1.

A tartozékokat úgy helyezheti fel a pedikırkészülékre, hogy a kívánt 
kiegészítŒt enyhén nyomva rápattintja a kézi készülék tengelyére, 
majd addig forgatja a fejet, míg egy kattanó hangot nem hall, és a 
tartozék a helyére nem rögzül.

2.  A tartozékok eltávolításához egyik kezével fogja meg erŒsen az

egységet, majd a másik kezével húzza le határozottan a tartozékot az
egységrŒl.

C

CsseerrééllhheettŒŒ  ttaarrttoozzéékkookk

A készülék tartozékait saját hámlasztó és hidratáló krémjeivel is
használhatja.

H

HaabbkkŒŒ

Speciálisan a megkeményedett bŒr lecsiszolására szolgál. 
Kapcsolja a készüléket az „I” vagy „II” sebességfokozatra és masszírozza
a bŒrt, közben ügyeljen rá, hogy ne nyomja túl erŒsen.

H

Háám

mllaasszzttóó  kkeeffee

Speciális kialakítás a láb hámlasztására, tisztítására és stimulálására.
Kapcsolja a készüléket „I” vagy „II” sebességfokozatba és mozgassa a
készüléket minden irányba. Ügyeljen rá, hogy ne nyomja túl erŒsen.

M

Maasssszzíírroozzóó  ffeejj

Speciális kialakítás masszírozásra és hidratálóval való bŒrpuhításra.
Kapcsolja a készüléket az „I” vagy „II” sebességfokozatra és
masszírozza a bŒrt, közben ügyeljen rá, hogy ne nyomja túl erŒsen.
Lágy, felfelé irányuló mozdulatokat használjon.

H

Haasszznnáállaatt

1.

A készülék bekapcsolásához fordítsa a változó intenzitás kapcsolót „0”
állásból „I” állásba.

2. Ez a pedikırkészülék változó sebességintenzitással rendelkezik;

enyhe masszírozáshoz kapcsolja „I” állásba, erŒsebbhez „II” állásba. 

3. Válassza az Önnek leginkább megfelelŒ beállítást.

H

Haasszznnáállaatt  uuttáánn

Amikor végzett a masszírozással, a kapcsolót a középsŒ állásba (0)
visszafordítva kapcsolja ki a készüléket. A készüléket tartsa mindig száraz
helyen. Tárolás elŒtt gyŒzŒdjön meg róla, hogy a készülék teljesen száraz.

T

Tiisszzttííttááss

Használat után és tisztítás elŒtt mindig vegye ki az elemeket. A
tisztításhoz törölje le a készüléket egy nedves ruhával. A tartozékokat
tisztítás elŒtt távolítsa el a készülék fŒ egységérŒl, és külön, meleg vízzel
tisztítsa. Használat elŒtt ellenŒrizze, hogy a készülék és a tartozékok
teljesen szárazak legyenek.

F

FIIG

GY

YE

ELLM

ME

EZ

ZT

TE

ET

ÉS

S  --  N

Nee  hhaasszznnáálljjaa::

A test bármely részén, amely megdagadt, megégett, vagy gyulladt,
vagy ha a bŒrön pattanások vagy fekélyes sebek vannak.

A test bármely területén, amely érzéstelenítve van, vagy nem képes a
nyomás vagy fájdalom érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.

A hasfalon, ha az fájdalmas.

Visszeres lábakon.

A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom jelentkezik.

A nyak bal és jobb oldalán lévŒ ütŒéren.

M

ME

EG

GJJE

EG

GY

YZ

ÉS

S::  

Konzultáljon orvosával a használat elŒtt, ha Ön

terhes, vagy egy bármilyen, fent nem említett betegségben szenved. A
masszázsnak kellemesnek és élvezetesnek kell lennie. Ha fájdalom vagy
kellemetlen érzés jelentkezik, szakítsa meg a használatot és konzultáljon
orvosával.

M

ME

EG

GJJE

EG

GY

YZ

ÉS

S::  

NE használja a készüléket a bŒr olyan területein,

ahol mély pattanások, csalánkiütés, vagy más bŒrbetegség van jelen.
Azonnal szakítsa meg a használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen érzést
tapasztal.

Ez a termék CE jelzéssel rendelkezik és az 2004/108/EK
elektromágnesességre vonatkozó irányelvnek megfelelŒen gyártják.

F

FIIG

GY

YE

ELLM

ME

EZ

ZT

TE

ET

ÉS

S::  A

A  hhiibbáákkaatt  nnee  pprróóbbáálljjuunnkk  m

meegg  m

maagguunnkk  kkiijjaavvííttaannii..  A

A

kkéésszzüülléékkbbeenn  nniinnccsseenneekk  ffeellhhaasszznnáállóó  áállttaall  jjaavvíítthhaattóó  aallkkaattrréésszzeekk..

JJeelllleem

mzzŒŒkk

A –

Sebességszabályzó 

B –

Masszírozó fej 

C –

Hámlasztó kefe 

D –

HabkŒ

E –

Kényelmes elemes mıködés

F –

Jó fogású markolat

Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról
szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ
címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett,
áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási
hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos
élettartama végén. 

NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi
kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor
csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.

G

Gaarraanncciiaa  ééss  sszzeerrvviizz

Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére két év garancia
vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától számítva. Ha a termék mıködése
anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítŒ, akkor azt
kicserélik. Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás helyére
a készüléket és az érvényes nyugtát, és ingyen kicserélik. Ez a jótállás
nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek a nem
rendeltetésszerı használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja az Ön
törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)

©

SSL International plc

Terjeszti a Helen of Troy

az SSL International plc licensze alapján.

További információért látogassa meg weboldalunkat: www.hot-uk.com

RRO

O

P

®S

ST

TR

RA

A∂

∂II  A

AC

CE

ES

ST

TE

E  IIN

NS

ST

TR

RU

UC

C∂

∂IIU

UN

NII  D

DE

E

S

SIIG

GU

UR

RA

AN

N∂

∂®

® IIM

MP

PO

OR

RT

TA

AN

NT

TE

E

Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.

N

NO

OT

®::  A

Acceesstt  pprroodduuss  nnuu  eessttee  oo  jjuucc™™rriiee..

A

AV

VE

ER

RT

TIIS

SM

ME

EN

NT

T::  ((N

NU

U  ssccuuffuunnddaa^^ii  aacceesstt  aappaarraatt  ¶¶nn  aapp™™,,  ddeeooaarreeccee  ssee  ppooaattee

ddeetteerriioorraa))..

Nu l™sa^i acest aparat la ¶ndem<na copiilor ≥i a persoanelor infirme.
Supraveghea^i copiii de v<rste mici pentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu
aparatul.

NU utiliza^i alte accesorii dec<t cele recomandate de produc™tor.

NU utiliza^i acest aparat dac™ este deteriorat sau defect; dac™ acesta este
cazul, ¶ntrerupe^i imediat utilizarea ≥i ¶nlocui^i-l.
Men^ine^i aparatul la distan^™ de suprafe^ele ¶nc™lzite.

NU utiliza^i baterii vechi ¶mpreun™ cu baterii noi. Nu utiliza^i simultan
baterii de tipuri diferite – baterii alcaline, standard (clorur™ de zinc) sau
baterii re¶nc™rcabile (hidrur™ metalic™ de nichel/cadmiu-nichel).

NU inversa^i polaritatea bateriilor.
Bateriile uzate trebuie reciclate sau eliminate ¶n mod corespunz™tor.

Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre persoane
(inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care
nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat
supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de
c™tre o persoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.

IInnssttaallaarreeaa  bbaatteerriiiilloorr

1.

ˇin<nd ¶n pozi^ie capul pentru masaj, deplasa^i comutatorul din partea 
inferioar™ a aparatului din pozi^ia Lock (Blocat) ¶n pozi^ia Open 
(Deschis). ˇine^i cu ambele m<ini ambele sec^iuni ale aparatului ≥i 
trage^i puternic. Dac™ este necesar, lua^i o moned™, amplasa^i-o la 
cap™tul aparatului ≥i utiliza^i-o pentru a deschide cele dou™ carcase.

2. A≥eza^i bateriile ¶n compartimentul pentru baterii, orient<ndu-le

conform indica^iilor.

3. Dup™ introducerea bateriilor, uni^i ambele sec^iuni ale aparatului 

asigur<ndu-v™ c™ unitatea se fixeaz™ la loc cu un clic.

4.  Deplasa^i comutatorul din partea inferioar™ a aparatului ¶n pozi^ia Lock

(Blocat).

IInnssttaallaarreeaa  aacccceessoorriiiilloorr

1.

Pentru a instala un accesoriu al sistemului de pedichiur™, prinde^i
accesoriul dorit pe axul aplicatorului manual ¶mping<nd u≥or
accesoriul ≥i rotind capul acestuia p<n™ c<nd se aude un clic, iar
accesoriul se fixeaz™ ¶n pozi^ia corespunz™toare.

2.  Pentru a ¶nl™tura accesoriul, ^ine^i corpul principal al aparatului cu o

m<n™ ≥i folosi^i cealalt™ m<n™ pentru a trage cu fermitate accesoriul
de pe aparat.

A

Acccceessoorriiii  iinntteerrsscchhiim

mbbaabbiillee

Pute^i utiliza accesoriile acestui aparat ¶n combina^ie cu propriile
dumneavoastr™ creme exfoliante ≥i hidratante.

P

Piiaattrr™™  ppoonnccee

Creat™ special pentru a ¶ndep™rta pielea ¶nt™rit™. 
Comuta^i aparatul la setarea de vitez™ „I” sau „II” ≥i masa^i pielea, av<nd
grij™ s™ nu aplica^i presiune prea mare.

.

P

Peerriiee  ddee  eexxffoolliieerree

Creat™ special pentru exfolierea, cur™^area ≥i stimularea picioarelor.
Comuta^i aparatul la setarea de vitez™ „I” sau „II” ≥i deplasa^i peria ¶n
orice direc^ie. Ave^i grij™ s™ nu ap™sa^i prea tare.

C

Caappuull  ppeennttrruu  m

maassaajj

Creat special pentru masaj ≥i pentru utilizarea ¶mpreun™ cu creme
hidratante pentru catifelarea pielii. Comuta^i aparatul la setarea de vitez™
„I” sau „II” ≥i masa^i pielea, av<nd grij™ s™ nu aplica^i presiune prea
mare. Folosi^i mi≥c™ri u≥oare, deplas<nd aparatul ¶n sus.

C

Coom

meennzziillee::

1.

Pentru a porni aparatul, roti^i selectorul pentru intensitatea variabil™ de
la 0 la I.

2. Acest sistem pentru pedichiur™ are o intensitate variabil™ a vitezei;

selecta^i „I” pentru masaj delicat ≥i „II” pentru un masaj mai intens. 

3. Selecta^i setarea cea mai potrivit™ pentru dumneavoastr™.

D

Duupp™™  uuttiilliizzaarree

Dup™ ce a^i terminat masajul, opri^i aparatul (pozi^ia 0) rotind selectorul
¶napoi ¶n pozi^ia central™. Depozita^i aparatul ¶ntr-o loca^ie uscat™.
Asigura^i-v™ c™ produsul este complet uscat ¶nainte de depozitare.

C

Cuurr™™^^aarreeaa

ndep™rta^i ¶ntotdeauna bateriile dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are.
Pentru a cur™^a aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™ umed™. Pentru a cur™^a
accesoriile, ¶ndep™rta^i-le de pe corpul principal al aparatului ≥i cur™^a^i-le
separat cu ap™ cald™. Asigura^i-v™ c™ aparatul ≥i accesoriile sunt complet
uscate ¶nainte de utilizare.

A

AV

VE

ER

RT

TIIS

SM

ME

EN

NT

T::  N

Nuu  uuttiilliizzaa^^ii  aappaarraattuull  ppee::

Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau inflamat™ sau 
atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale pielii sau ulcera^ii.

Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau nu poate percepe 
presiunea sau durerea, cu excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul 
medicului dumneavoastr™.

Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri.

Picioare cu vene varicoase.

Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri inexplicabile.

Artera carotid™ din partea st<ng™ sau dreapt™ a g<tului.

N

NO

OT

®:: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza aparatul ¶n cazul ¶n care

sunte^i ¶ns™rcinat™ sau ave^i o condi^ie medical™ care nu a fost men^ionat™
mai sus. Masajul trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod. Dac™ sim^i^i durere sau
disconfort, ¶ntrerupe^i utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.

N

NO

OT

®:: NU folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii afectate de acnee

sever™, irita^ii sau alte leziuni ale pielii.

Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n conformitate cu
Directiva 2004/108/CEE privind echipamentele electromagnetice.

A

AV

VE

ER

RT

TIIS

SM

ME

EN

NT

T::  D

Daacc™™  aacceesstt  pprroodduuss  ssee  ddeeffeecctteeaazz™™,,  nnuu  ¶¶nncceerrccaa∑∑ii  ss™™  ¶¶ll

rreeppaarraa∑∑ii..  A

Acceesstt  aappaarraatt  nnuu  ccoonn∑∑iinnee  ppiieessee  ssaauu  ccoom

mppoonneennttee  aassuupprraa  cc™™rroorraa

ppooaattee  iinntteerrvveennii  uuttiilliizzaattoorruull..

C

Co

om

mp

po

on

ne

en

ntte

e::

A –

Intensitate variabil™ a vitezei 

B –

Capul pentru masaj – accesoriu 

C –

Peria de exfoliere – accesoriu 

D –

Piatra ponce – accesoriu

E –

Compartiment cu acces facil pentru instalarea 
bateriilor

F –

M<ner u≥or de prins

Acestparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la sf<r≥itul
duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X
aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate
separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.

NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil
ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte
returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar
nou. ••n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru
instruc∑iuni privind reciclarea aparatului..

G

Gaarraann^^iiee  ≥≥ii  rreeppaarraa^^iiii

Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra defectelor ¶n condi^ii
normale de utilizare pe o perioad™ de doi ani de la data achizi^ion™rii.
Dac™ produsul nu func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in
de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va fi ¶nlocuit. Este
suficient s™ returna^i produsul la magazinul de la care a fost achizi^ionat,
¶mpreun™ cu o chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™
garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™rii
necorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™rii acestor instruc^iuni.
(Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile legale de client.)

© SSL International plc 

Distribuit de Helen of Troy

Sub licen∑™ SSL International plc

Pentru informa∑ii asupra produsului v™ rug™m vizita∑i-ne la: www.hot-uk.com

® 2008 (DRI-422)

The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.

∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.

Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.

Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном
рисунке.

A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.

DRSP3850E

B

A

C

D

E

F

Operating Instructions 
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento

√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™

Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje

Инструкция по эксплуатации

Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare

drmaib.DRSP3850E.dri-422.qxp  4/23/08  1:02 PM  Page 1

Reviews: