background image

Istruzioni di montaggio e collegamento/Interruttori di posizione con funzione di sicurezza

Instrucciones de montaje y conexionado/Interruptores de posición con función de Seguridad

Z/T,T.C 235
Z/T,T.C 236

Z/T 256

italiano

Einstellungen Positions-Sicherheitsschalter
Umsetzen des Betätigungsvorsatzes (R, 1R, 4R, K, 3K, 4K, V.H)

Der Betätigungsvorsatz lässt sich um 4 x 90° versetzen.
Die vier Vorsatzschrauben lösen, Vorsatz in die gewünschte Position
umsetzen, und dann die vier Schrauben wieder anziehen.

Umsetzen des Rollenhebels (.H)

Der Rollenhebel kann um 180° umgesetzt werden, womit die Rolle
zum Schalter hin oder von ihm weg weist.

Positionierung des Hebels (.H)

Der Schwenkhebel kann von 10° zu 10° um insgesamt 360° auf der
verzahnten Welle verstellt werden. Sechskantschraube ca. 4 mm
herausschrauben, Hebel in die gewünschte Position umsetzen und
Schraube anziehen.

Längenverstellbare Hebel (7H, 10H)

Zum Einstellen der Hebellänge Befestigungsschraube des Hebels
lösen. Nach dem Justieren der Länge Schraube fest anziehen.
Betätiger 7H nur mit Bestellindex -2138 zwangsöffnend.

español

10° 10°

10°

10°

Spostamento del castelletto portaleva
Cambio de posición del cabezal de accionamiento

Umsetzen des Betätigungsvorsatzes

Posizionamento della leva
Posicionado de la Palanca

Positionierung des Hebels 

Spostamento della leva a rotella
Cambio de posición de la palanca de rodillo

Umsetzen des Rollenhebels

Z/T 236: Apertura del coperchio

Apertura de la cubierta

Öffnen des Deckels

Ajuste de los Interruptores de posición de Seguridad
Cambio de posición de la cabeza de accionamiento 
(R, 1R, 4R, K, 3K, 4K, V.H)

La cabeza de accionamiento puede ser colocada en cuatro distintas
posiciones a 90º. Para ello se deben aflojar los 4 tornillos de la
cabeza, para colocarla en la posición deseada, y volver a apretar los
4 tornillos. 

Inversión de la palanca de rodillo (.H) 

La palanca de rodillo puede ser montada  a 180º de su posición ori-
ginal, de forma que el rodillo puede quedar cerca o lejos del inter-
ruptor. 

Posicionado de la palanca  (.H)

La palanca de accionamiento puede situarse en pasos de 10º, den-
tro de los 360º. Para ello se debe aflojar el tornillo hexagonal  para
colocar nuevamente la palanca en la posición deseada respecto al
eje estriado.

Ajuste de la longitud de la Palanca (7H, 10H)

Para regular la longitud de la palanca, aflojar el tornillo de fijación de
la palanca y una vez ajustada su nueva longitud, apretarlo nueva-
mente. La palanca 7H solamente cumplirá con la apertura forzada
positiva si se pide con el sufijo –2138. 

Regolazioni degli interruttori di posizione di sicurezza
Spostamento del castelletto portaleva 
(R, 1R, 4R, K, 3K, 4K, V.H)

Il castelletto portaleva può essere spostato di 4 x 90°. Svitare le
quattro viti di fissaggio, spostare il castelletto nella posizione deside-
rata e riserrare le quattro viti.

Spostamento della leva a rotella (.H)

La leva a rotella può essere spostata di 180°, in modo che la rotella
sia rivolta verso l’interruttore o verso il lato opposto.

Posizionamento della leva (.H)

La leva oscillante può essere ruotata sull’albero scanalato di com-
plessivamente 360°, a passi di 10°. Svitare la vite a testa esagonale
di 4 mm circa, spostare la leva nella posizione desiderata e riserrare
la vite.

Leve regolabili in lunghezza (7H, 10H)

Per regolare la lunghezza della leva svitare la relativa vite di fissaggio.
Dopo aver regolato la lunghezza riserrare a fondo la vite. L’attuatore
7H è ad apertura forzata soltanto con il codice di ordinazione -2138.

Summary of Contents for Z/T 235

Page 1: ...vel for compensation of inaccuracies in the actuating system Under no circumstances must the switch be actuated beyond its internal mechanical stop deutsch Remarque Les cotes de fixation sont indiquées à l arrière du boîtier Pour éviter tout desserrage non autorisé bloquer les vis de fixation de l appareil utiliser des vis de sécurité Ne pas utiliser l interrupteur de position comme butée La posit...

Page 2: ...The rocking levers can be rotated throughout 360 about the shaft in 10 steps Loosen the screw on the shaft move lever to desired position and securely re tighten screw Adjustable length lever 7H 10H To adjust the length of adjustable length levers loosen screw holding the lever After adjustment securely re tighten screw Actuator 7H only with positive break with ordering suffix 2138 deutsch Réglage...

Page 3: ...s salissures 3 Graisser les axes ou tourillons 4 Contrôler les entrées de filerie et les raccordements français Verdrahtung und Abdichtung Die Kontaktbezeichnungen sind im Schalterinnenraum benannt Zur Leitungseinführung sind geeignete Kabelverschraubungen mit ent sprechender Schutzart zu verwenden Nach erfolgtem Anschluss ist der Schalterinnenraum von Schmutzteilen zu säubern Bei kunst stoffgekap...

Page 4: ...nternet Montaje de los Interruptores de posición Para un funcionamiento correcto el interruptor debe ser montado de forma que se efectúe realmente todo el recorrido necesario de conmutación de forma segura En el caso de función de seguri dad el recorrido de apertura forzada positiva indicado en el gráfi co del recorrido de la maniobra Catálogo debe ser efectivamente cumplido Todos los tipos tienen...

Page 5: ...r colocada en cuatro distintas posiciones a 90º Para ello se deben aflojar los 4 tornillos de la cabeza para colocarla en la posición deseada y volver a apretar los 4 tornillos Inversión de la palanca de rodillo H La palanca de rodillo puede ser montada a 180º de su posición ori ginal de forma que el rodillo puede quedar cerca o lejos del inter ruptor Posicionado de la palanca H La palanca de acci...

Page 6: ...nterruptor para eliminar los restos Los interruptores de la Serie 336 con caja en termoplástico son de doble aislamien to y por ello no admiten cable de protección italiano español Mantenimiento En casos de funcionamiento en ambientes difíciles se recomienda efectuar un mantenimiento periódico consistente en 1 Controlar que el actuador funcione libremente 2 Eliminar suciedades 3 Engrasar ligeramen...

Reviews: