background image

Montage- und Anschlussanleitung / Positionsschalter mit Sicherheitsfunktion

Mounting and wiring instructions / Position switches with safety function

Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de position à fonction de sécurité

Z/T,T.C 235
Z/T,T.C 236

Z/T 256

Vorderkante 
Leading edge
Bord d'attaque 

Hinterkante 
Trailing edge
Bord de fuite 

Druckbolzenkopf
Top plunger
Poussoir droit

Richtige Montage der Positions-Sicherheitsschalter
Proper mounting of position safety switches
Montage correct des interrupteurs de positionà ouverture positive 

A

A  Anschlag

end stop
butée

Rollendruckbolzen
Top roller plunger
Poussoir à galet

max. 30°

1 Schließer/1 Öffner
1 NO/1 NC contact
1 NO/1 NF contact

Z/T 235-11z
Z/T 236-11z
Z/T 256-11z

T.C 235-11z
T.C 236-11z

Kontakte
Contacts
Contacts

1 Öffner
1 NC contact
1 NF contact



T.C 235-01z
T.C 236-01z

2 Schließer
2 NO contact
2 NO contact

T 235-20z
T 236-20z
T 256-20z


13
21

14
22

13
23

14
24

11

12

same polarity; type four enclosure
Not for use with rigid conduit

Nockenscheibe
Cam
Came

2 Öffner
2 NC contact
2 NF contact

Z/T 235-02z
Z/T 236-02z
Z/T 256-02z

T.C 235-02z
T.C 236-02z

11
21

12
22

Câblage et étanchéité

La numérotation des contacts est indiquée dans le boîtier. Pour le
passage des fils, il est nécessaire d’utiliser des presse-étoupes avec
degré d’étanchéité approprié. Une fois le câblage terminé, nettoyer
impérativement l'intérieur de l'interrupteur pour éliminer les débris.
Les interrupteurs avec boîtiers thermoplastique de la série 236/256
sont à double isolation. Par conséquent, un conducteur de protec-
tion n'est pas admis.

Entretien

En cas de fonctionnement dans un environnement difficile, il est
recommandé d'effectuer un entretien régulier qui consiste à:
1. Contrôler que l'organe de manœuvre fonctionne librement.
2. Eliminer les salissures.
3. Graisser les axes ou tourillons.
4. Contrôler les entrées de filerie et les raccordements.

français

Verdrahtung und Abdichtung

Die Kontaktbezeichnungen sind im Schalterinnenraum benannt. Zur
Leitungseinführung sind geeignete Kabelverschraubungen mit ent-
sprechender Schutzart zu verwenden. Nach erfolgtem Anschluss ist
der Schalterinnenraum von Schmutzteilen zu säubern. Bei kunst-
stoffgekapselten Schaltern der Serien 236/256 sind die Sicherheits-
schalter schutzisoliert. Ein Schutzleiter ist deshalb nicht zulässig.

Wartung

Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine 
regelmäßige Wartung mit folgenden Schritten:
1. Prüfen des Betätigungsorganes auf Leichtgängigkeit
2. Entfernen von Schmutzresten
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse

Wiring and Sealing

The contact numbers can be found in the wiring compartment. For
cable entries please use suitable cable glands with the appropriate
protection class. Clean the inside of the switch from dirt after wiring.
The safety switch with thermoplastic enclosure series 236/256 are
double insulated. A protective lead must not be connected.

deutsch

english

Maintenance

With rough conditions, we recommend quarterly 
maintenance per the following steps:
1. Check actuator for easy operation.
2. Remove all dirt or particles.
3. Lubricate cam and roller shafts.
4. Check sealing of the cable or conduit connections.

A

A

A

A

Darstellung der Kontakte bei geschlossener Schutzeinrichtung
Contacts are shown with safety guard closed 
Contact représenté avec le protecteur fermé

Kurzschlussschutz 6 A gL/gG D-Sicherung
Short-circuit protection 6 A gL/gG D-fuse
Protection contre les courts circuits 6 A gL/gG D-fussible

x.000 / v

.A. / 07.02 / Ident-Nr

. 5033157000 / MV 5094 / Ausgabe K

K. A. Schmersal GmbH
Industrielle Sicherheitsschaltsysteme
Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal
Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal

Telefon

+49 - (0)2 02 - 64 74 - 0 

Telefax

+49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00

E-Mail: [email protected]
Internet: http://www.schmersal.com

Summary of Contents for Z/T 235

Page 1: ...vel for compensation of inaccuracies in the actuating system Under no circumstances must the switch be actuated beyond its internal mechanical stop deutsch Remarque Les cotes de fixation sont indiquées à l arrière du boîtier Pour éviter tout desserrage non autorisé bloquer les vis de fixation de l appareil utiliser des vis de sécurité Ne pas utiliser l interrupteur de position comme butée La posit...

Page 2: ...The rocking levers can be rotated throughout 360 about the shaft in 10 steps Loosen the screw on the shaft move lever to desired position and securely re tighten screw Adjustable length lever 7H 10H To adjust the length of adjustable length levers loosen screw holding the lever After adjustment securely re tighten screw Actuator 7H only with positive break with ordering suffix 2138 deutsch Réglage...

Page 3: ...s salissures 3 Graisser les axes ou tourillons 4 Contrôler les entrées de filerie et les raccordements français Verdrahtung und Abdichtung Die Kontaktbezeichnungen sind im Schalterinnenraum benannt Zur Leitungseinführung sind geeignete Kabelverschraubungen mit ent sprechender Schutzart zu verwenden Nach erfolgtem Anschluss ist der Schalterinnenraum von Schmutzteilen zu säubern Bei kunst stoffgekap...

Page 4: ...nternet Montaje de los Interruptores de posición Para un funcionamiento correcto el interruptor debe ser montado de forma que se efectúe realmente todo el recorrido necesario de conmutación de forma segura En el caso de función de seguri dad el recorrido de apertura forzada positiva indicado en el gráfi co del recorrido de la maniobra Catálogo debe ser efectivamente cumplido Todos los tipos tienen...

Page 5: ...r colocada en cuatro distintas posiciones a 90º Para ello se deben aflojar los 4 tornillos de la cabeza para colocarla en la posición deseada y volver a apretar los 4 tornillos Inversión de la palanca de rodillo H La palanca de rodillo puede ser montada a 180º de su posición ori ginal de forma que el rodillo puede quedar cerca o lejos del inter ruptor Posicionado de la palanca H La palanca de acci...

Page 6: ...nterruptor para eliminar los restos Los interruptores de la Serie 336 con caja en termoplástico son de doble aislamien to y por ello no admiten cable de protección italiano español Mantenimiento En casos de funcionamiento en ambientes difíciles se recomienda efectuar un mantenimiento periódico consistente en 1 Controlar que el actuador funcione libremente 2 Eliminar suciedades 3 Engrasar ligeramen...

Reviews: