background image

deutsch

english

français

In order to guarantee an optimal operational safety and to save
mounting time, the use of the pull wire and the combined fixing and
tensioning system from Schmersal is recommended. Alternatively,
wire clamps or a combination of clamps and tensioners can be
used. In this case, the red PVC shield must be stripped in the
clamping range prior to the installation of the pull wire.

En vue d’une sécurité opérationnelle optimale et pour gagner du
temps pendant le montage, l’utilisation du câble de traction et du
système de fixation et de tension de Schmersal est recommandée.
Alternativement, vous pouvez utiliser des cosses-cœurs ou des
serre-câbles en liaison avec un tendeur. Dans ce cas, vous devez
enlever la gaine PVC dans la zone de serrage du câble. 

Zur optimalen Betriebssicherheit und zur zeitsparenden Montage
wird empfohlen, das Zugseil und das kombinierte Befestigungs- und
Spannsystem von Schmersal zu verwenden. Alternativ können auch
Seilkauschen und Klemmen in Verbindung mit einem Spannschloss
genutzt werden. In diesem Fall muss vor dem Anbringen des Zug-
seiles der rote PVC-Mantel im Klemmbereich entfernt werden. 

Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter

Mounting and connection Instructions / Pull-wire switch

Instructions de montage et de câblage / Interrupteur à commande par câble

Instruções de montagem e cabeamento / Chave acionada por cabo

TQ 700

4 /  8

português

Para garantir uma segurança operacional excelente e para ganhar
tempo durante a montagem, o uso do cabo de tração e do sistema
de fixação e de tensão de Schmersal é recomendado. Também,
pode-se utilizar braçadeiras ou uma combinação de terminais de
cabo ou braçadeiras com tensionadores. Neste caso, você deve
retirar a capa vermelha de PVC na zona de fixação do cabo.

6 4

2

3

6

5

6

1

0,1 m

2-5 m

max. 10 m

4 6

3

2

A

B

Montage der Komponenten
Mounting of the components
Montage des composants
Montagem dos componentes

Bild 5
Image 5
Image 5
Imagem 5

8

2

3

0,1 m

2-5 m

max. 10 m

1

8

3

2

7

A

B

1  Zugseil mit rotem PVC-Mantel 

Ø 5 mm (Stahlseele Ø 3 mm)

2  Augenschraube 
3  Mutter 
4  Seilklemme 
5  Spannschloss 
6  Kausche 
7  Schäkel
8  Seilspanner S 900

A  Stellungsanzeige

1  Pull-wire with red PVC shield 

Ø 5 mm (steel core Ø 3 mm)

2  Eyebolt 
3  Nut 
4  Wire clamp 
5  Tensioner 
6  Wire thimble 
7  Shackle
8  Rope tensioner S 900

A  Position indicator

1  Câble avec gaine en PVC rouge 

Ø 5 mm (âme en acier Ø 3 mm)

2  Boulon à oeil 
3  Ecrou 
4  Serre-câble 
5  Tendeur 
6  Cosse-cœur 
7  Manille
8  Tendeur de câble S 900

A  Voyant de réglage

1  Cabo com capa em PVC vermelha 

Ø 5 mm (alma de aço Ø 3 mm)

2  Parafuso com olhal 
3  Porca 
4  Braçadeira 
5  Tensionador 
6  Terminal de cabo 
7  Grifo
8  Tensionador de cabo S 900

A  Indicador de posição

m_tq7p01.qxd  16.05.2008  11:01 Uhr  Seite 4

Summary of Contents for TQ 700

Page 1: ... notre site Internet www schmersal com Sous réserve d errata et de modifications Bestimmung und Gebrauch Seilzugschalter werden an Maschinen und Anlagen eingesetzt bei denen es erforderlich ist den Schaltbefehl an beliebigen Punkten der Seilstrecke auszulösen Ziehen am gespannten Zugseil oder Seilriss bewirkt die Betätigung der Schaltfunktion des Seilzugschalters siehe Bild 2 Aufbau Wirkungsweise ...

Page 2: ...la course requise Montage Die Montage darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden Der Seilzugschalter wird mit vier Schrauben Bohrungs abstand 30 mm bzw 60 mm montiert Bedingt durch das Wärmedehnungsverhalten des Seiles wird die maximal zulässige Seillänge durch den Umgebungstemperaturbereich vorgegeben siehe Bild 3 Das Zugseil ist am Ring zu befestigen und ansch ließend so weit vo...

Page 3: ...t actionnement Indicador de posição e acionamento Bild 2 Image 2 Image 2 Imagem 2 10 10 l m 8 6 4 2 0 10 20 30 40 50 60 70 T ºC Maximale Seillänge in Abhängigkeit der Temperatur Temperature dependent maximum wire length Longueur maximale du câble en fonction de la température Comprimento máximo do cabo em função da temperatura Verformung der Kausche Deformation of the wire clamp Déformation de la ...

Page 4: ...montage et de câblage Interrupteur à commande par câble Instruções de montagem e cabeamento Chave acionada por cabo TQ 700 4 8 português Para garantir uma segurança operacional excelente e para ganhar tempo durante a montagem o uso do cabo de tração e do sistema de fixação e de tensão de Schmersal é recomendado Também pode se utilizar braçadeiras ou uma combinação de terminais de cabo ou braçadeir...

Page 5: ...ie Deckelschrauben zu lösen Bei der Verdrahtung ist darauf zu achten dass sich keine Leitungen im Bereich des Hebelsystems befinden Nach der Verdrahtung ist eine Säuberung des Schalterinneren z B Entfernen der Leitungsreste unbedingt not wendig da Fremdkörper das Schaltverhalten beeinträchtigen können Anschließend den Deckel wieder aufschrauben und die Deckelschrauben gleichmäßig anziehen Wartung ...

Page 6: ...nststoff Schutzart IP 67 nach IEC EN 60529 Kontaktmaterial Silber Schaltsystem Wechsler mit Doppelunterbrechung 1 bis 2 Öffner Schleichschaltung mit zwangsöffnenden Öffnern Anschlussart Schraubklemmen Anschlussquerschnitt max 2 5 mm2 einschl Aderendhülse Leitungseinführung 1 x M20x1 5 Uimp 6 kV Ui 500 V Ithe 10 A Ie Ue 4 A 230 VAC 2 5 A 400 VAC 1 A 500 VAC 1 A 24 VDC Gebrauchskategorie AC 15 DC 13...

Page 7: ...chlussanleitung Seilzugschalter Mounting and connection Instructions Pull wire switch Instructions de montage et de câblage Interrupteur à commande par câble Instruções de montagem e cabeamento Chave acionada por cabo TQ 700 7 8 português Dados Técnicos Normas de referência IEC EN 60947 5 1 Caixa Termoplástica Tampa Termoplástica Vedação IP 67 conforme IEC EN 60529 Materiais dos contatos Prata Ele...

Page 8: ...A Schmersal GmbH Industrielle Sicherheitsschaltsysteme Möddinghofe 30 D 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63 D 42232 Wuppertal Telefon 49 0 202 6474 0 Telefax 49 0 202 6474 100 E Mail info schmersal com Internet http www schmersal com Production site ACE Schmersal Brasil Rodovia Boituva Porto Feliz Km 12 Jd Esplanada Boituva SP Cep 18550 000 Tel 55 15 3263 9800 Fax 55 15 3263 9898 E mail info aceschm...

Reviews: