SCHMELZ-KOBOLD 440 600 Operating Instructions Manual Download Page 4

BETRIEBSHINWEISE  |  OPERATING NOTES

OPERATING INSTRUCTIONS:

1. Connect the plug of the iron to the transformer station.

2. Put down iron. Take care that tip does not get in touch with the lead cables 

or other things. Due to the stand allows for sufficient distance to the support.

3. Connect mains plug to mains socket and actuate mains switch.

4. Set melting temperature with the temperature control according to the 

filler material. The following flickering of the LED signals that the temperature 

electronic is working.

5. Operation temperature at the tip after 2 - 3 minutes. Always melt off little 

portions of filler. Do not let the filler drop, but take it with the iron tip and press 

it into the damage. Thus makes a precise work possible. When damage is filled, 

level or spread projectings with the flat side of the tip. If bubbles or smoke  

develop temperature of the iron has to be reduced.

6. Always clean iron tip with fine wire wool after use to avoid burning in of the 

filler and development of slag. Neither clean heating tip with a chisel nor with 

a knive nor with the Special Scraper. From time to time pull off tip and heating 

element to ensure an easy replacement of the tip.

AVAILABLE SPARE PARTS:

Transformer station 

art.no. 440 604

Heater with iron tip 

art.no. 440 605

Heater without iron tip 

art.no. 440 602

Iron tip 

art.no. 440 603

CHANGING THE IRON TIP:

Replace when cooled down, only.

Move spring from rear (2) to front position (1). Carefully take off iron tip using 

pliers. Push the iron tip as far as it will go over the bar of the heating element. 

Move spring from front (1) to rear position (2). Take care iron tip sits tightly 

on the heating bar.

SAFETY ADVICE:

1. The guarantee issued by the manufacturer and any liability claims against the 

manufacturer shall be rendered null and void if the device is used a manner not 

in accordance with its designated use or if alterations are made to it.

2. Check all components before use. Have any damaged parts repaired by a 

specialist or use the König repair service. Incorrectly performed repairs represent 

a risk of accidents for the user. Always use genuine spare parts for any repairs.

3. Before heating up the melter, check that the melter tip is correctly connected 

to the heating element. Do not allow the hot tip touch your skin, your hair or 

any materials which are heat-sensitive and flammable.

4. Make sure that the Electric heating iron is not accessible to any unathorized 

person, in particular children.

5. Do not use the connection cable to pull out the plug or as a means of carrying 

the device. Make sure that connection cables neither get in touch with the hot 

melter tip, oil or sharp edges. Damaged connection cables represent a potential 

cause of fire, short circuits and electric shocks.

6. Protect your device against all liquids and moisture. Failure to do this repre-

sents a risk of fire or electric shocks.

7. Comply with national and international regulations governing health and 

safety at work.

FR

  FER À FONDRE ÉLECTRIQUE

DOMAINE D’APPLICATION :

La fonte des produits de remplissage König (Cire Malléable, Cire Dure, Cire 

Dure PLUS, Kerami-Fill

®

) et pour égaliser et mélanger les couleurs. 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :

Fondeur :

Tension:12 V • Puissance: 25 W • Conduite d’alimentation: 2,5 m

Poste électrique :  

Tension primaire : 230 V, 50/60 Hz • Tension secondaire: 12V • Puissance nomi-

nale: max. 32W • Réglage de la température: en continu • Affichage fonction: 

LED rouge • Réseau d’alimentation : 1,4 m

AVANT LA MISE EN SERVICE :

Veuillez lire le mode d’emploi et les consignes de sécurité en totalité. 

La tension secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque indiquant 

le type.

Attention:

 La panne chauffe lors du fonctionnement - risque de brûlure !

Veiller à ce que le poste transformateur soit placé de façon stable et protégé 

contre les chutes !

Toujours utiliser le support pour déposer le fer!

MODE D’EMPLOI :

1. Relier la fiche de raccordement du fondeur à la station du transfo.

2. Poser le fondeur. Faire attention à ce que la panne du fer à fondre n’entre 

pas en contact avec les feeders ou autres. Le support permet un écart suffisant 

avec la surface de pose.

3. Relier la prise mâle à la prise femelle et commuter l’interrupteur.

4. Régler à l’aide du régulateur la température de fusion correspondant à la 

matière de remplissage à transformer. La pulsation de la LED signalise que 

l’électronique de commande de la température est active.

5. La température de service est atteinte après 2 à 3 minutes. Faire toujours 

fondre de petites quantités du produit de remplissage pour garantir un travail 

précis. Après le remplissage du point défectueux, égaliser ou répartir les saillies 

avec la face plate de la panne du fer à fondre électrique.

6. Après utilisation, enlever les restes de matière de remplissage de la panne 

du fer à fondre avec la brosse en laiton ou la laine à polir le vernis pour éviter la 

formation de scories. A l’occasion, retirer la panne du fer à fondre de l’élément 

thermique et nettoyer ce dernier pour conserver une interchangeabilité aisée.

PIÈCES DE RECHANGE DISPONIBLES:

Station de transformateur 

no.art. 440 604

Elément de fondre avec tête chauffante 

no.art. 440 605

Elément de fondre sans tête chauffante 

no.art. 440 602

Tête chauffante 

no.art. 440 603

CHANGEMENT DE LA PANNE :

N’effectuer ce changement qu’à froid.

Pousser le ressort de la position finale (2) à la position frontale (1). Retirer la 

tête chauffante avec précaution à l’aide d’une tenaille. Mettre la nouvelle tête 

Summary of Contents for 440 600

Page 1: ...heinrich koenig de SCHMELZ KOBOLD 440600 BETRIEBSANLEITUNG ELECTRIC HEATING IRON Operating Instructions EN FER FONDRE LECTRIQUE Instructions d utilisation FR FUNDIDOR ELECTRICO Manual de Instruccione...

Page 2: ...cordement du fer fondre 2 2 Support 2 3 Panne 2 4 Ressort de retenue 1Transformador 1 1 Interruptor 1 2 Escala de temperatura 1 3 Enchufe para el fundidor 1 4 Control de calefacci n LED 2 Fundidor con...

Page 3: ...erhinterenPosition 2 aufdievorderePosition 1 schieben Schmelzfu vorsichtig mitHilfeeinerZange abziehen DenneuenSchmelzfu biszumAnschlag aufdenStabdesHeizelementesschieben FedervondervorderenPosition 1...

Page 4: ...ges Damagedconnectioncablesrepresentapotential cause of fire short circuits and electric shocks 6 Protect your device against all liquids and moisture Failure to do this repre sents a risk of fire or...

Page 5: ...yo cuida de suficiente distancia a la superficie de la base 3 Unir la clavija de alimentaci n con la toma de corriente y encendeer el interruptor 4 Elegirlatemperaturadefundici nadecuadaconelregulador...

Page 6: ...Bij oneigenlijk gebruik en het zelf repareren van het apparaat vervalt de garantie van de producent 2 Controleertuvoorgebruikallecomponenten Laatbeschadigdedelenalleen dooreenvakmanreparerenofmaakgeb...

Page 7: ...la sostituzione solo ad apparecchio freddo Spostare la molla dalla posizione posteriore 2 a quella anteriore 1 Sfilare delicatamentelapuntaacaldoconl aiutodiunapinza Spingerelanuovapunta acaldofinoal...

Page 8: ...NOTIZEN NOTES...

Reviews: