*P513-770*
P513-770
© Allegion 2014
Printed in U.S.A.
P513-770 Rev. 01/14-f
Door and jamb preparation Preparación de la puerta y el batiente del marco Préparation de la porte et du chambranle
L
NOTE: Accurate door preparation is essential for proper functioning of this lock. Follow template and instructions carefully.
L
NOTA: Para el buen funcionamiento de esta cerradura es esencial preparar la puerta en forma adecuada. Siga las instrucciones y utilice la plantilla en la forma indicada.
L
REMARQUE: Il est essentiel de bien préparer la porte pour assurer le bon fonctionnement de la serrure. Suivez le gabarit et le mode d’emploi attentivement.
1
Mark door Marcar la puerta Marquez la porte
1a
Detach stub from template. HINT: For retrofitting existing lock holes, fold template in half to locate position for the
(2) mounting posts.
Remover el talón de la plantilla. SUGERENCIA: Para usar los agujeros existentes de la cerradura, doblar la plantilla
por la mitad para marcar la posición de las (2) espigas de fijación.
Détachez le talon du gabarit. CONSEIL: Pour modifier des trous de serrures déjà installées, pliez le gabarit en deux
moitiés afin de repérer la position des deux supports de montage.
1b
Position template at correct marking for door bevel (high or low bevel, or flat).
Colocar la ploantilla en la posición adecuada para marcar el biselado de la puerta (la parate más saliente, la menos
saliente o la parte plana del biselado).
Placez le gabarit au repère exact du biseau de porte (biseau élevé, bas ou à plat).
1c
Position template at correct height (suggested height for centerline is 38” (97mm) from floor). Mark center for lock
hole. Also mark for (2) holes for mounting posts.
Colocar la plantilla a la altura correcta (la altura sugerida para la línea central es de 38” (97mm) del piso). Marcar el
centro para el agujero de la cerradura. También marcar (2) agujeros para las espigas de fijación.
Placez le gabarit à la hauteur exacte (la hauteur suggérée de la ligne centrale par rapport au sol est de 97mm (38
po)). Marquez le centre pour le trou de la serrure. Marquez également deux trous pour les supports de montage.
1d Use stub to mark center of door thickness.
Utilizar el talón para marcar el centro del grosor de la puerta.
Utilisez le talon pour marquer le centre de l’épaisseur de la porte.
MARK
CENTER OF
DOOR
THICKNESS
FOR 1" (25mm) DIA.
HOLE
LATCH
P509-863
PRINTED IN U
.S.A.
CL
CL
DET
ACH HERE
TEMPLA
TE FOR
INST ALLING
®
2
³⁄₄
"
(70mm)
BACKSET
MARK CENTER FOR
¹⁄₈
" (3mm) HOLE
INSIDE ONL
Y
IMPORT
ANT
FOR HIGH BEVEL PLA
CE OUTSIDE
LINE A
T EDGE OF DOOR
FOR FLA
T DOORS PLA
CE CENTER
LINE AT EDGE OF DOOR
FOR LO
W BEVEL PLA
CE INSIDE
LINE A
T EDGE OF DOOR
LATCH
LOW
BEVEL
MARK CENTER
FOR 2
¹⁄₈
" (54mm) HOLES
CL
MARK CENTER FOR
¹⁄₈
" (3mm) HOLE
INSIDE ONL
Y
Door bevel
Biselado de la puerta
Biseau de porte
2
Drill (4) holes Taladrar (4) agujeros Percez quatre trous
2a Drill a 2
Z\,
” (54mm) hole through door (from both sides to avoid damaging door).
Taladrar un agujero de 2
Z\,
” (54mm) a través de la puerta (desde ambos lados para evitar que se dañe la puerta).
Percez un trou de 54mm (2
Z\,
po) au travers de la porte (des deux côtés afin d’éviter d’endommager la porte).
A.
B.
C.
2b Drill (2)
B\zn
” (8mm) holes for mounting posts.
Taladrar (2) agujeros de
B\zn
” (8mm) para las espigas de
fijación.
Percez deux trous de 8mm (B\zn po) pour les supports de
montage.
2c Drill a 1” (25mm) or
M\,
” hole (22mm) (depending on latch
housing diameter) in door edge.
Taladrar un agujero de 1” (25mm) ó
M\,
” (22mm) en el borde de
la puerta (según el diámetro del recibidor del picaporte).
Percez dans le bord de la porte un trou de 25mm (1 po) ou
22mm (
M\,
po), selon le diamètre du logement du
bec-de-cane.
3
Install latch Instalar el picaporte Installez le bec-de-cane
3a Insert latch into hole. Trace around faceplate.
Insertar el picaporte en el agujero. Trazar alrededor de la tapa.
Insérez le bec-de-cane dans le trou. Tracez le pourtour de la têtière.
3b
Chisel out wood until faceplate fits flat with door edge.
Cincelar la madera para que la tapa encaje perfectamente en el
borde de la puerta.
Ciselez le bois jusqu’à ce que la têtière soit parfaitement plate
contre le bord de la porte.
3c Fasten latch to door so that beveled side of latchbolt faces jamb.
Ajustar el picaporte en la puerta en forma tal que la parte biselada
del mismo mire hacia el batiente.
Fixez le bec-de-cane à la porte de manière à ce que le côté biseauté
du pêne soit face au chambranle.
4
Install strike Instalar el recibidor Installez la gâche
4a
Mark vertical center line and heightline on jamb exactly opposite
center of latch hole.
Marcar la línea central vertical y la línea de altura en el batiente
exactamente frente al centro del agujero del picaporte.
Marquez la ligne centrale verticale et la ligne de hauteur sur le
chambranle exactement à l’opposé du centre du trou du bec-de-cane.
4b
Drill (2) 1” (25mm) holes,
C\v
” (19mm) deep,
B\zn
” (8mm) above and
below heightline.
Taladrar (2) agujeros de 1” (25mm), de
C\v
” (19mm) de profundidad, a
B\zn
” (8mm) por encima y por debajo de la línea de altura.
Percez deux trous de 25mm (1 po), à 19mm (
C\v
po) de profondeur,
8mm (
B\zn
po) au-dessus et en dessous de la ligne de hauteur.
4c
Use strike plate to pattern for cutout. Trace around strike plate. Chisel until strike fits flat. Clean out hole and install strike.
Utilizar la placa fija como patrón para el recorte. Trazar una línea alredodor del borde de la placa fija. Quitar
material con un cincel hasta que la placa fija quede plana. Alisar el agujero e instalar la placa fija.
La plaque de la gâche peut servir de modèle pour l’orifice. Tracez le pourtour de la plaque de la gâche. Ciselez
jusqu’à ce que la gâche soit parfaitement plate. Nettoyez le trou et installez la gâche.
AL25D-Series
Installation Instructions
Instrucciones para su installación
Mode d’ emploi