background image

IM001

www.scarlett-europe.com

SL-1500

18

D

BEDIENUNGSANLEITUNG

SICHERHEITSHINWEISE

·

  Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sehr

aufmerksam durch, bevor das Gerät in Betrieb
genommen wird, um Beschädigungen beim
Gebrauch weitgehend auszuschließen.

·

  Vor der ersten Verwendung stellen Sie sicher, dass

die technischen Daten des Gerätes, die auf dem
Aufkleber angegeben sind, mit den Parametern des
Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.

·

  Unkorrekter Umgang kann zu Beschädigungen des

Gerätes führen, einen materiellen Schaden
verursachen sowie Ihre Gesundheit gefährden.

·

  Das Gerät darf nur für Haushaltszwecke verwendet

werden. Es ist nicht zu Industriezwecken geeignet.

·

  Wenn das Gerät nicht betrieben wird, schalten Sie

es immer vom Stromnetz ab.

·

  Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf die

Bodenstation gerät.

·

  Tauchen Sie das Gerät oder die Netzleitung

niemals ins Wasser bzw. andere Flüssigkeiten.
Sollte es passieren, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen Sie geschulte Fachleute
Funktionsfähigkeit und Sicherheit des Gerätes
überprüfen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.

·

  Das Gerät darf nicht betrieben werden, wenn

Netzkabel bzw. Netzstecker beschädigt sind, wenn
das Gerät einmal heruntergefallen ist oder andere
Funktionsstörungen aufweist. Zur Fehlersuche und
Wartung wenden Sie sich an die nächstgelegene
Kundendienststelle.

·

  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel mit scharfen

Kanten oder heißen Oberflächen nicht in Berührung
kommt.

·

  Beim Abschalten des Gerätes vom Stromnetz

ziehen Sie immer am Stecker, niemals an der
Leitung.

·

  Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und

stabile Oberfläche auf. Der Wasserkocher darf nicht
auf heißen Oberflächen oder in der Nähe von
Heizkörpern (z.B. Elektroherden o.ä.), Gardinen und
Hängeregalen plaziert werden.

·

  Lassen Sie nie das eingeschaltete Gerät

unbeaufsichtigt.

·

  Lassen Sie Kinder das Gerät nie ohne Aufsicht von

Erwachsenen benutzen.

·

  Betreiben Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten

Bodenstation. Sie darf keinesfalls für andere
Zwecke verwendet werden.

·

  Der Wasserkocher darf während des Kochvorgangs

nicht von der Bodenstation abgehoben werden, er
soll vorher ausgeschaltet werden.

·

  Vor dem Einschalten prüfen Sie, ob der Deckel

dicht geschlossen ist, andernfalls wird die
Dampfschaltautomatik ausfallen, was zum
Überkochen des Wassers führen kann.

·

  Das Gerät ist grundsätzlich zum Erhitzen von

Wasser bestimmt. Zweckentfremdete Verwendung
ist unzulässig, da sie Funktionsstörungen zur Folge
haben kann.

VORBEREITUNG

·

  Setzen Sie den Filter ein.

·

  Füllen Sie den Wasserkocher bis zum Füllstand

MAXI , kochen Sie das Wasser und gießen Sie es

weg. Wiederholen Sie den Vorgang. Danach ist der
Wasserkocher zur Verwendung bereit.

INBETRIEBNAHME

FILTERSETZUNG

·

  Öffnen Sie den Wasserkocherdeckel auf Knopfdruck.

·

  Setzen Sie den Filter in die Rillen innerhalb der

Ausgießöffnung ein.

·

  Vergewissern Sie sich, dass der Filter richtig

eingefügt und gut befestigt ist. Klappen Sie den
Deckel herunter.

ACHTUNG!

Lassen Sie den Filter nicht unfixiert. Bevor

Sie den Filter herausnehmen, warten Sie, bis sich das
Wasser vollständig abkühlt.
EINFÜLLEN VON WASSER

·

  Nehmen Sie den Wasserkocher von der

Bodenstation ab.

·

  Füllen Sie ihn durch die Ausgießöffnung oder bei

hochgeklapptem Deckel.

·

  Um das Überhitzen des Wasserkochers

auszuschließen, wird es nicht empfohlen, weniger als
0.5 l Wasser einzugießen (unter der
Wasserstandsmarke  MIN ). Füllen Sie nicht mehr als
1.8 l Wasser ein (über der Wasserstandsmarke

MAX ), sonst besteht die Gefahr, dass kochendes

Wasser aus der Ausgießöffnung herausspritzen
kann.

EINSCHALTEN

·

  Stellen Sie den gefüllten Wasserkocher in die

Bodenstation.

·

  Schließen Sie den Wasserkocher ans Stromnetz an

und schalten Sie ihn ein, dabei leuchtet die
Kontrolleuchte auf.

AUSSCHALTEN

·

  Beim Erreichen des Siedepunktes schaltet sich der

Wasserkocher automatisch ab und die Kontrolleuchte
erlischt.

ACHTUNG!:

 Ihr Wasserkocher ist mit dem

Trockengehschutzsystem ausgestattet. Wenn es kein
oder nur wenig Wasser im Wasserkocher gibt, springt
der Schalter automatisch auf die Position  AUS . Sollte
das vorkommen, warten Sie mindestens 10 Minuten ab,
damit sich der Wasserkocher abkühlt, erst danach kann
das Wasser eingefüllt werden.
WIEDERHOLTES EINSCHALTEN

·

  Wenn der Wasserkocher den Siedepunkt erreicht und

sich abgeschaltet hat und das Wasser wiederholt
erhitzt werden soll, warten Sie erst 15-20 Sekunden
ab, bevor Sie das Gerät wieder in den Gang setzen.

REINIGUNG UND PFLEGE

·

  Vor dem Reinigen ziehen Sie immer den Netzstecker

und lassen das Gerät vollständig abkühlen.

·

  Wasserkocher und Bodenstation dürfen keinesfalls

mit dem Leitungswasser gewaschen werden.
Wischen Sie das Gehäuse von außen zunächst mit
einem weichen, feuchten Tuch ab und reiben Sie es
danach trocken. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel, Stahlwolle und Metallbürsten sowie
organischen Lösungsmittel.

·

  Entkalken Sie das Gerät regelmäßig unter

Verwendung von speziellen Mitteln, die im
Fachhandel erhältlich sind. Beim Umgang mit
Reinigungsmitteln lassen Sie sich von Anweisungen
auf der Verpackung leiten.

All manuals and user guides at all-guides.com

Summary of Contents for Silver line SL-1500

Page 1: ... CZAJNIK ELEKTRYCZNE 9 RO CEAINIC ELECTRIC 10 UA 11 SCG 12 EST ELEKTRITEEKANN 13 LV ELEKTRISKAIS T JKANNA 14 LT ELEKTRINIS VIRDULYS 15 H ELEKTROMOS KANNA 16 KZ 17 CR ELEKTRI NO KUHALO ZA VODU 18 D ELEKTRISCHER WASSERKOCHER All manuals and user guides at all guides com ...

Page 2: ...IM001 www scarlett europe com SL 1500 2 All manuals and user guides at all guides com ...

Page 3: ... 8 1 Alus 2 Korpus 3 Tila 4 Kaas 5 Kaane avamisnupp 6 Käepide 7 Veetaseme skaala 8 Lüliti LV APRAKSTS LT APRA YMAS H LEÍRÁS 1 Pamatne 2 Korpuss 3 Sn tis 4 V ci 5 V ci a attais anas poga 6 Rokturis 7 dens l me a skala 8 Sl dzis izsl gt 1 ildymo pagrindas 2 Korpusas 3 Snapelis 4 Dangtis 5 Dang io atidarymo mygtukas 6 Rankena 7 Vandens lygio skal 8 Jungiklis 1 Áramforrást biztosító elem 2 Készülékház...

Page 4: ...the lid properly before switching on Otherwise the appliance will not switch off automatically and the hot water may overflow The kettle is for heating water only not for any other purposes and liquids BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Place the filter Fill the kettle with cool water up to the maximum level mark and boil it Empty the kettle Repeat this operation The appliance is ready for use INSTRU...

Page 5: ...IM001 www scarlett europe com SL 1500 5 RUS 0 5 MIN 1 8 MAX 10 15 20 All manuals and user guides at all guides com ...

Page 6: ...Zákaz pou ití za jiným ú elem mohlo by to zp sobit po kození spot ebi e ÍPRAVA Vlo te filtr Nalijte vodu do maximální úrovn uve te ji do varu a pak vylijte Zopakujte to je jednou Konvice je ipravena k provozu PROVOZ INSTALACE FILTRU Stiskn te tla ítko a otev ete víko konvice Vlo te filtr do lábk uvnit hubice P esv ete se e filtr je vlo en správn a bezpe upevn n Zav ete víko POZOR Nenechávejte filt...

Page 7: ...IM001 www scarlett europe com SL 1500 7 BG 0 5 MIN 1 8 MAX 10 15 20 All manuals and user guides at all guides com ...

Page 8: ...mo e si wyla Urz dzenie jest przeznaczone tylko do podgrzania wody Zabrania si u ywa do innych celów mo e spowodowa to z amanie wyrobu PRZYGOTOWANIE W filtr Wlej wod do poziomu maksymalnego zagotuj j i wylej Ponownie wykonaj t procedur Czajnik jest gotowy do u ytku PRACA USTAWIENIE FILTRA Otwórz pokryw czajnika naciskaj c przycisk Ustaw filtr w rowkach umieszczonych w rodku dzióbka Przekonaj si o ...

Page 9: ...umai pentru înc lzirea apei Este interzis folosirea cestuia în alte scopuri aceasta poate duce la deteriorarea fierb torului PREG TIRE Pune i filtrul Turna i ap pân la nivelul maxim fierbe i apa i rsa i o Repeta i procedura Acum fierb torul poate fi folosit FOLOSIRE ATA AREA FILTRULUI Deschide i capacul fierb torului ap sând pe buton Pune i filtrul în spa iul din interiorul ciocului Verifica i dac...

Page 10: ...IM001 www scarlett europe com SL 1500 10 UA i 0 5 MIN 1 8 MAX 10 15 20 All manuals and user guides at all guides com ...

Page 11: ...IM001 www scarlett europe com SL 1500 11 SCG 0 5 MIN 1 8 MAX 10 15 20 All manuals and user guides at all guides com ...

Page 12: ...ksnes vee keetmiseks Ei tohi kasutada seadet muul otstarbel see võib põhjustada seadme riknemist ENNE ESMAKASUTUST Paigaldage filter kohale Täitke kann veega maksimaalse tasemeni lülitage seade sisse Valage keedetud vesi ära Korrake protseduuri Teekann on kasutamisvalmis KASUTAMINE FILTRI PAIGALDAMINE Nupule vajutades avage teekannu kaas Pange filter tila sisse Veenduge et filter on õieti paigalda...

Page 13: ...s izmantot citiem m iem tas var rad t ier ces boj jumus SAGATAVO ANA Uzst diet filtru Ielejiet deni l dz maksim lajam l menim uzv riet un izlejiet to Atk rtojiet o proced ru T jkanna ir sagatavota izmanto anai DARBS FILTRA UZST ANA Attaisiet t jkannas v ci u nospie ot pogu Ievietojiet filtru sn a iek jos tur jos P rliecinaties ka filtrs ir uzst ts pareizi un dro i nofiks ts Aiztaisiet v ci u UZMAN...

Page 14: ...RIE PIRM NAUDOJIM statykite filtr Virdul pripildykite iki maksimalios ymos ir leiskite vien kart u virti I pilkite vanden Pakartokite proced Virdulys yra paro tas naudoti VEIKIMAS FILTRO TAISYMAS Paspauskite mygtuk ir atidarykite virdulio dangt statykite filtr i dro as snapelio viduje sitikinkite kad J s teisingai sumontavote ir patikimai fiksavote filtr U darykite dangt MESIO Nepalikite neu fiksu...

Page 15: ... elkerülése végett más célból felhasználni tilos EL KÉSZÍTÉS Helyezze fel a sz t Töltse meg a készüléket vízzel a maximális szintig forralja fel a vizet és öntse le Ismételje meg ezt a veletet A teaf használatra kész JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ A SZ FELHELYEZÉSE Megnyomva a nyitógombot nyissa fel a teaf fedelét Helyezze fel a sz t a teáskanna szájában lév vájatokba Gy djön meg arról hogy a sz helyesen...

Page 16: ...IM001 www scarlett europe com SL 1500 16 KZ 0 5 MIN 1 8 MAX 10 15 20 All manuals and user guides at all guides com ...

Page 17: ...Zabranjuje se uporaba u druge svrhe jer to mo e dovest do kvarenja proizvoda PRIPREME Namjestite filtar Nalijte vodu do maksimalnog nivoa prokuhajte je i izlijte Ponovite postupak Kuhalo je spremno za uporabu RAD POSTAVLJANJE FILTRA Otvorite poklopac kuhala pritisnuv i sklopku Postavite filtar u izreze unutar grli a Uvjerite se da je filtar ispravno namje ten i sigurno fiksiran Zatvorite poklopac ...

Page 18: ...rungen zur Folge haben kann VORBEREITUNG Setzen Sie den Filter ein Füllen Sie den Wasserkocher bis zum Füllstand MAXI kochen Sie das Wasser und gießen Sie es weg Wiederholen Sie den Vorgang Danach ist der Wasserkocher zur Verwendung bereit INBETRIEBNAHME FILTERSETZUNG Öffnen Sie den Wasserkocherdeckel auf Knopfdruck Setzen Sie den Filter in die Rillen innerhalb der Ausgießöffnung ein Vergewissern ...

Reviews: