ISTRUZIONI D’USO
Complimenti, Lei ha acquistato uno dei
bloccasterzo meccanici più sicuri presenti sul
mercato.
Per la massima sicurezza, far passare la barra
gialla dello STOPLOCK® dentro il volante e
posizionare le forcelle di bloccaggio sopra un
raggio del volante bloccandole intorno al bordo
come nell’immagine in basso. Chiudere con uno
scatto le forcelle e serrarle girando la chiave in
senso antiorario.
PER PERMETTERE ALLA CHIAVE DI GIRARE
E DI INSERIRE IL SISTEMA ANTISCASSO
POTREBBE ESSERE NECESSARIO SMUOVERE
LEGGERMENTE IL BRACCIO DELLA
FORCELLA.
Per una maggiore visibilità, è preferibile installare
STOPLOCK® con la parte nera su un raggio
inferiore del volante e con la barra gialla rivolta
verso l’alto.
L’estremità sporgente della barra può incastrarsi
sulla portiera, il parabrezza o le gambe del
guidatore per impedire la rotazione del volante.
Il prodotto funziona correttamente anche se non
tocca nessuna di queste parti.
Rimuovere lo STOPLOCK® inserendo
completamente la chiave e girandola in senso
orario finché le forcelle non si aprono. Prestare
attenzione a non danneggiare il cruscotto, la leva
delle frecce o la leva di comando dei tergicristalli
nel rimuovere STOPLOCK®.
PER PULIRE LA BARRA DELLO STOPLOCK®,
USARE SOLO UNA SOLUZIONE DELICATA
DI SAPONE E ACQUA. NON UTILIZZARE
SOLVENTI.
Garanzia STOPLOCK®
Vogliamo che i nostri clienti si sentano sicuri con i
nostri STOPLOCK ® Pro e Pro Elite.
Qualora il prodotto risultasse difettoso a causa di
un difetto di fabbricazione, contattare il Servizio
Tecnico al 44 1488 689 400.
La garanzia è valida solamente se:
• Il prodotto è usato come indicato
• Si è in grado di fornire una prova d’acquisto
STOPLOCK® Pro ha un periodo di garanzia di 5
anni
STOPLOCK® Pro Elite ha una garanzia a vita
Saxon si riserva il diritto di sostituire o riparare
qualsiasi STOPLOCK® restituito in garanzia.
Questa garanzia non influisce sui diritti legali
dell’utente.
BLOCCASTERZO AD ALTA SICUREZZA
STUURSLOT VOOR HOGE BEVEILIGING
IT
AVVERTENZA: NON CERCARE MAI DI
GUIDARE CON LO STOPLOCK INSERITO NEL
VOLANTE.
Prestare attenzione a che i vestiti non rimangano
impigliati nello STOPLOCK® entrando o uscendo
dal veicolo.
Per evitare di suonare accidentalmente il clacson,
assicurarsi che lo STOPLOCK® non scivoli e non
schiacci il clacson al centro del volante.
Un dispositivo antifurto può solo costituire
un deterrente per i ladri determinati.
Indipendentemente dalla presenza di questo
dispositivo antifurto, il veicolo e gli oggetti al suo
interno dovrebbero essere sempre assicurati
contro i furti.
SAXON declina ogni responsabilità per danni
derivanti da un montaggio negligente o per il furto
del veicolo o degli oggetti al suo interno quando il
dispositivo è montato.
Brevetto mondiale e modello registrato.
AVVERTENZA: I tergicristalli potrebbero
danneggiarsi o rompersi se si regola il volante, in
modo manuale o automatico, dopo aver montato
STOPLOCK®. Si prega di prestare attenzione
quando si monta il dispositivo di sicurezza
STOPLOCK®.
BRUKSANVISNING
Gratulerer! Du har kjøpt en av de sikreste
mekaniske rattlåser som finnes på markedet.
For maksimal sikkerhet bør du føre den gule
stangen av STOPLOCK® gjennom rattet, og
plassere låsgaflene på hver side av én ratteike og
rundt rattkransen, som i diagrammet nedenfor.
Gaflene skal da smekkes igjen og låses ved å vri
nøkkelen helt rundt mot klokken.
DET KAN VÆRE NØDVENDIG Å JUSTERE
GAFFELDELENS POSISJON NOE, FOR Å FÅ
DREID NØKKELEN OG SATT LÅSESYSTEMET I
FUNKSJON.
For å øke synligheten er det best å montere
STOPLOCK® med det svarte dekslet på den
nedre delen av rattet, slik at den gule stangen
peker oppover.
Den delen av stangen som stikker ut, kan kile seg
fast mot enten dørkarmen, frontruten eller bena til
sjåføren slik at det forhindrer rattet fra å dreies om.
Dersom den ikke berører noen av disse delene, vil
ikke det stoppe produktet fra å fungere.
Fjern STOPLOCK® ved å sette nøkkelen helt inn,
vri den så langt den går med klokken og trekk
gaflene åpne. Vær forsiktig så du ikke skader
dashbordet eller hendlene for retningsvisere og
vindusviskere når du fjerner STOPLOCK®.
HVIS STOPLOCK®-STANGEN MÅ RENGJØRES,
SKAL DU BARE BRUKE EN MILD OPPLØSNING
AV SÅPEVANN. IKKE BRUK LØSEMIDLER.
STOPLOCK®-garantien
Vårt siktemål er å sørge for kundenes tillit med
STOPLOCK® Pro eller Pro Elite.
Dersom det skulle oppstå en mangel ved
produktet forårsaket av en produksjonsfeil, kan du
kontakte teknisk støtte på 01488 689 400.
Garantien er kun gyldig dersom:
• produktet brukes som anvist.
• du kan fremvise kvittering.
STOPLOCK® Pro har en garantiperiode på 5 år.
STOPLOCK® Pro Elite har en livstidsgaranti.
Saxon forbeholder seg retten til å reparere
enhver STOPLOCK® som returneres i løpet av
garantiperioden. Denne garantien begrenser ikke
dine lovbestemte rettigheter.garanzia non influisce
sui diritti legali dell’utente.
RATTLÅS MED HØY SIKKERHET
NO
ADVARSEL: FORSØK ALDRI Å KJØRE
KJØRETØYET MED STOPLOCK® FESTET PÅ
RATTET.
Pass på at ikke klærne dine henger seg fast
i STOPLOCK® når du går inn i eller ut av
kjøretøyet.
For å unngå at hornet går av ved et uhell, må du
sørge for at STOPLOCK® ikke kan begynne å gli
og trykke mot hornet midt på rattet.
Alle typer sikringsutstyr kan bare virke
avskrekkende på en målbevisst tyv. Uavhengig
av monteringen av dette sikkerhetsutstyret,
må kjøretøyet og dens innhold alltid være fullt
tyveriforsikret.
SAXON fraskriver seg ethvert ansvar for skade
som følge av dårlig montering, eller for eventuelt
tyveri av kjøretøy og/eller dens innhold mens den
har dette utstyret montert.
Globale patenter og registrerte mønstre vil gjelde.
ADVARSEL: Frontruten kan skades eller
ødelegges dersom du justerer rattet, enten
automatisk eller manuelt, etter at du har montert
STOPLOCK®. Ta hensyn til dette når du monterer
STOPLOCK®-sikkerhetsutstyret ditt.
INMOVILIZADOR DE VOLANTE DE ALTA
SEGURIDAD
ES
INSTRUCCIONES DE USO
¡Enhorabuena! Ha adquirido uno de los
inmovilizadores mecánicos de volante más
seguros del mercado.
Para garantizar la máxima seguridad, la barra
amarilla del STOPLOCK® debe atravesar el
volante y las horquillas de bloqueo deben estar
colocadas en ambos lados del brazo y en torno
al borde del volante, tal y como se muestra
en el diagrama que encontrará más abajo. A
continuación, debe cerrar de golpe las horquillas
y bloquearlas girando la llave por completo en
sentido antihorario.
PUEDE QUE TENGA QUE MOVER
LIGERAMENTE EL EXTREMO CON
HORQUILLAS PARA QUE LA LLAVE PUEDA
GIRAR Y QUE EL SISTEMA DE BLOQUEO
QUEDE COMPLETAMENTE ENGRANADO.
Para lograr una mayor visibilidad, es mejor instalar
el STOPLOCK® con la caja negra en la parte
inferior del volante y la barra amarilla apuntando
hacia arriba.
El extremo que sobresale de la barra puede
trabarse con el marco de la puerta, el parabrisas o
las piernas del conductor, evitando así que se gire
el volante. De todas formas, si no está en contacto
con ninguno de estos lugares, las prestaciones de
este producto no se verán afectadas.
Retire el STOPLOCK® insertando la llave por
completo, girándola en sentido horario hasta que
haga tope y tirando de las horquillas para abrirlas.
Tenga cuidado de no dañar el salpicadero, los
intermitentes o las varillas del limpiaparabrisas de
su automóvil al retirar el STOPLOCK®.
SI ES NECESARIO LIMPIAR LA BARRA
STOPLOCK®, UTILICE ÚNICAMENTE UNA
SOLUCIÓN SUAVE DE AGUA Y JABÓN. NO
UTILICE DISOLVENTES.
La garantía STOPLOCK®
Nuestro objetivo es garantizar la confianza del
cliente con STOPLOCK® Pro o Pro Elite.
En caso de que el producto presente fallos debido
a un defecto de fabricación, póngase en contacto
con el departamento de Servicio Técnico llamando
al (+44) 01488 689 400.
La Garantía solo es válida si:
• El producto se utiliza según las instrucciones
• Puede proporcionar un justificante de compra
STOPLOCK® Pro tiene un periodo de garantía de
5 años
STOPLOCK® Pro Elite tiene garantía de por vida
Saxon se reserva el derecho de sustituir o reparar
cualquier STOPLOCK® que se haya devuelto en
garantía. Esta garantía no afecta a sus derechos
legales.
ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE CONDUCIR
CON UN STOPLOCK® COLOCADO EN EL
VOLANTE.
Tenga cuidado de no engancharse la ropa en el
STOPLOCK® al entrar o salir del vehículo.
Para evitar tocar el claxon sin querer, asegúrese
de que el STOPLOCK® no pueda deslizarse y
ejercer presión sobre el claxon en el centro del
volante.
Un dispositivo antirrobo no es más que un
elemento disuasorio contra robos. A pesar de
la colocación de este dispositivo antirrobo, el
vehículo y su contenido deben estar siempre
asegurados contra robos.
SAXON no asume ninguna responsabilidad
por los daños ocasionados por una colocación
descuidada o por el robo de ningún vehículo
ni su contenido mientras esté provisto de este
dispositivo.
Se aplican patentes y diseños registrados en todo
el mundo.
ADVERTENCIA: El parabrisas puede dañarse
o romperse si su volante se mueve, tanto de
manera automática como manual, después de
que el STOPLOCK® haya sido colocado. Téngalo
en cuenta al colocar el dispositivo de seguridad
STOPLOCK®.