4
λ
Some food will discolor. It won’t
harm the plastic or affect the flavor of your
food.
Power unit and non slip mat
λ
Wipe with a damp cloth, and then
dry.
Other parts
λ
Wash by hand, then dry the thor-
oughly.
λ
Or wish on the top rack or your
dishwasher.
Storage
Assemble the super chopper and wrap the
cord around the power.
Service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety
reasons, be replaced by an authorized re-
pairer, or contract the shop where you
bought your appliance.
Processing guide
Warning
1. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
3. Care is needed when handling cutting
blades, especially when removing the blade
from the bowl, emptying the bowl and dur-
ing cleaning.
4. Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Technical Data:
Power:
250 W
Rated Voltage:
220-230 V
Rated Frequency:
50 Hz
Rated Current:
1.1 А
Set
Chopper
1
Instruction manual with
warranty card
1
Package
1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the
local regulations: hand in the
non-working electrical equip-
ments to an appropriate waste
disposal center.
The manufacturer reserves
the right to change the speci-
fication
RU
ЧОППЕР
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощниками
в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая смена
температуры (например, внесение
устройства с мороза в теплое поме-
щение) может вызвать конденсацию
влаги внутри устройства и нарушить
его работоспособность при включе-
нии. Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5 ча-
сов. Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки производить
не ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
Food
Maximum
capacity
Preparation
Meat
200g
Remove bones, fat
and gristle. Cut into
1-2 cm (1/2-1/4 in
cubes)
Herbs
eg.
parsley
50g
Remove stalks
Nuts
eg.
al-
monds
300g
Remove stalks
Cheese
eg.
Ched-
dar
100g
Cut into 1-2cm
(1/2-1/4 in cubes)
Bread
75g
Cut into 1-2cm
(1/2-1/4 in cubes)
Hard-
boiled
eggs
6
Halve or quarter
depending upon size
Onions
250g
Cut into approxi-
mate 2 cm (1/4in)
pieces
Biscuits
150g
Break into pieces
Soft
fruit eg.
rasp-
berries
300g
Remove stalks
5
Безопасное использование
λ
Будьте осторожны – лезвия но-
жа очень острые. При использовании и
очистке устройства берите нож за верх-
нюю часть основания, избегая соприкос-
новения с режущей поверхностью.
λ
Не включайте устройство в
электрическую сеть, если оно не полно-
стью собрано и всегда отключайте его
перед тем, как разбирать или вынимать
ножи.
λ
Никогда не вынимайте шнур
питания из сети, пока ножи полностью не
остановятся.
λ
Перед опорожнением чаши из-
влеките нож чоппера.
λ
Отключайте устройство от сети,
если не используете его, а также перед
наполнением и опорожнением чаши
блендера, сменой аксессуаров и перед
очисткой.
λ
Не используйте насадки и дета-
ли, не входящие в комплект данного
устройства, а также насадки и детали от
других устройств и производителей.
λ
Не позволяйте детям играть с
устройством. Храните прибор в недоступ-
ном для детей месте.
λ
Не используйте поврежденное
устройство.
λ
Избегайте попадания влаги на
мотор, шнур питания или штепсельную
вилку устройства.
λ
Шнур питания не должен сви-
сать со стола, касаться острых краев или
горячих поверхностей.
λ
Используйте прибор только по
назначению.
λ
Не
оставляйте
включенный
прибор без присмотра.
Устройство прибора :
1. Кнопка вкл/выкл.
2. Блок мотора
3. Крышка
4. Чаша
5. Нож
6. Нескользящее основание
Важно!
λ
Не включайте чоппер больше
чем на 20 секунд. Давайте прибору
остыть 1 минуту после каждых 10 секунд
работы.
λ
Не включайте чоппер, если ча-
ша пустая.
λ
Не включайте чоппер, если ча-
ша наполнена жидкостью.
Перед включением
Убедитесь, что рабочее напряжение при-
бора совпадает с напряжением сети ва-
шего дома.
Перед первым использованием
Снимите весь упаковочный материал,
включая пластиковую защиту для ножа.
Очистите устройство (см. раздел "Очист-
ка").
Использование чоппера
1.
Поставьте нескользящее основа-
ние на рабочую поверхность.
2.
Установите чашу чоппера в цен-
тре нескользящего основания.
3.
Установите и плотно зафиксируй-
те нож на штифте чаши.
4.
Насыпьте продукты (см. «Краткое
руководство по обработке ингредиен-
тов»).
5.
Нарежьте большие куски продук-
тов на кусочки размером 1-2 см.
6.
Не перерабатывайте твердые
продукты, такие как кофейные зерна,
кубики льда, специи или шоколад - вы
можете повредить лезвие ножа.
7.
Установите и плотно зафиксируй-
те крышку на чаше чоппера.
8.
Установите блок мотора на
крышке чоппера.
9.
Подключите
устройство
к
сети. Нажимайте на кнопку вкл/выкл
N@
на
короткие промежутки времени – это
поможет
избежать
чрезмерного
измельчения ингредиентов.
10.
Если
чоппер
перегружен
продуктами, отключите его от сети,
отсыпьте часть продуктов и продолжайте
обрабатывать
продукты
частями. В
противном случае, можно повредить мотор.
11.
Не
эксплуатируйте
чоппер
непрерывно более 10 секунд. Давайте
прибору остыть 1 минуту после каждых
10 секунд работы.
12.
После использования отключите
устройство от сети питания. Разберите
чоппер.
Очистка
λ
Перед чисткой устройства обя-
зательно отключайте его от электросети.
λ
Обращайтесь с лезвиями ножа
аккуратно - они очень острые.
λ
Под воздействием пигмента
цвета некоторых продуктов пластик мо-
Summary of Contents for ST-FP0061
Page 1: ...ST FP0061 CHOPPER...