background image

87999  Nozzle set SATA KLC RP 2.0

88005  Nozzle set SATA KLC RP NA

37580   Nozzle set SATA KLC HVLP 1.2

32748   Nozzle set SATA KLC HVLP 1.4

32755   Nozzle set SATA KLC HVLP 1.7

32771   Nozzle set SATA KLC HVLP 1.9

33415   Nozzle set SATA KLC HVLP 2.1

7.  Exchanging  the  air  piston  and  air  piston 

packing

To  replace  the  air  piston  remove  the    air  micrometer. 

Pull  out  spring  and  air  piston.  Exchange  the  air  piston. 

Unscrew stuffing box screw and remove the old packing. 

Now  insert  new  packing  with  flat  end  first  and  gently 

tighten stuffing box screw towards packing.Then mount 

air piston with spring and air micrometer and fully tighten 

until easy movement of the air piston rod is achieved.

8.  Replacement  of  the  self  adjusting  paint 

needle packing

For  replacement  of  the  self-adjusting  paint  needle  pak-

king  the  paint  needle  must  be  removed.  Insert  hollow 

key SW 4 with its cylindrical connection (part no. 9647) 

into the gun instead of the paint needle, and unscrew the 

packing screw from the gun, together with compression 

spring and packing. Push compression screw, compres-

sion spring and new packing (paint needle packing part 

no. 15438) onto cylindrical connection of the hollow key, 

and screw them tight inside the gun body. Check paint 

needle for damage and reassemble.

9. Cleaning and maintenance

a)  Flush  the  material-conveying  parts  of  the  gun  tho-

roughly with thinner or cleaning fluid.

b)  Clean the air nozzle with a paint brush or brush. Do 

not immerse the nozzle in thinner or cleaning fluid.

c)  Under no circumstances try to clean clogged orifices 

using an unsuitable tool, since the slightest amount 

of damage adversely affects the spray pattern. Use 

SATA nozzle cleaning needles.

d)  Slightly grease moving parts with high performance 

grease (part no. 48173).

10. Internal nozzle pressure only for HVLP

At  an  entrance  pressure  of  more  than  29  psi  at  the  air 

inlet,  the  internal  nozzle  pressure  exceeds  10  psi.  The 

maximum inlet pressure permitted for HVLP use is stam-

ped onto the gun body. For pressure above 2 bars the 

KLC HVLP gun is compliant.

(Lombardie (Italy): air inlet pressure below 2.9 bars / 42 

psi  with  the  nozzle  sizes  1.7  HVLP,  1.9  HVLP  and  2.1 

HVLP (with 1.2 HVLP and 1.4 HVLP below 2.5 bars / 36 

psi - air cap pressure below 1.0 / 15 psi).

67041 

Test air cap 1,2/1,4 HVLP

67231 

Test air cap 1,7 HVLP

67249 

Test air cap 1,9 HVLP

67231 

Test air cap 2,1 HVLP

87999  Jeu de buse SATA KLC RP 2,0

88005  Jeu de buse SATA KLC RP NA

37580   Jeu de buses SATA KLC HVLP 1,2

32748   Jeu de buses SATA KLC HVLP 1,4

32755   Jeu de buses SATA KLC HVLP 1,7

32771   Jeu de buses SATA KLC HVLP 1,9

33415   Jeu de buses SATA KLC HVLP 2,1

7.  Changement  du  piston  d’air  et  du  joint  au 

piston d’air

Pour  changer  le  piston  d’air,  dévisser  la  micrométre  à 

air  comprimé.  Enlever  ressort  et  piston  d’air.  Changer 

le  piston,  ôter  la  vis  presse-étoupe,  retirer  le  vieux  joint 

et monter le nouveau avec le côté émoussé en premier. 

Visser alors délicatement la vis presse-étoupe contre le 

joint. Monter alors ensuite et la vis de fermeture. Serrer 

la vis presse-étoupe jusqu’à la mise en marche du piston 

d’air.

8.  Changement  du  joint  autoréglable  de 

l’aiguille de peinture

Pour remplacer le joint autoréglable de l’aiguille de pein-

ture,  l’aiguille  de  peinture  doit  être  enlevée.  A  la  place 

de l’aiguille de peinture, insérez la clé mâle coudée pour 

vis à six pans creux avec son accouplement cylindrique 

(réf. 9647) dans le pistolet, et dévissez la vis de joint du 

pistolet, ensemble avec le ressort à pression et le joint. 

Poussez la vis à pression, le ressort à pression et le nou-

veau joint (joint de l'aiguille réf. 15438) sur l’accouplement 

cylindrique  de  la  clé  mâle  coudée  pour  vis  à  six  pans 

creux, et vissez-les fortement dans le corps du pistolet. 

Examinez  l’aiguille  de  peinture  pour  des  dommages 

n’importe lesquels, et remontez-la.

9. Nettoyage et entretien

a)  Rincer  abondamment  au  diluant  ou  au  liquide  de 

nettoyage les pièces en contact avec le produit.

b)  Buse d’air: nettoyer avec une brosse ou un pinceau. 

Ne pas tremper le pistolet dans le diluant ou le liqui-

de de nettoyage.

c)  Ne jamais nettoyer les alésages encrassés avec des 

objects impropres, car le moindre endommagement 

influence  de  façon  négative  l’image  de  projection. 

Utiliser les aiguilles de nettoyage SATA!

d)  Graisser  légèrement  les  pièces  mouvantes  avec 

graisse spéciale (réf. 48173).

10. Pression intérieure de la buse (HVLP)

A  partir  d’une  pression  d’entrée  dépassant  2,0  bar  à 

l’entrée  du  pistolet,  la  pression  intérieure  de  la  buse 

dépasse  0,7  bar.  La  pression  maximale  à  l’entrée  per-

mise pour l’utilisation HVLP est marquée sur le corps du 

pistolet. Pour une pression en-dessus de 2 bars, le KLC 

HVLP est un pistolet conforme („compliant“).

(Lombardie (Italie): Pression d’entrée inférieure à 2,9 bars 

avec les tailles de buses 1,7 HVLP, 1,9 HVLP et 2,1 HVLP 

(avec 1,2 HVLP et 1,4 HVLP en-dessous de 2,5 bars) - 

pression à intérieur du chapeau d’air inférieur à 1,0 bar).

67041  

Chapeau d'air de test 1,2/1,4 HVLP

67231  

Chapeau d'air de test 1,7 HVLP

67249  

Chapeau d'air de test 1,9 HVLP

67231  

Chapeau d'air de test 2,1 HVLP

87999  Düsensatz SATA KLC RP 2,0

88005  Düsensatz SATA KLC RP NA

37580  Düsensatz SATA KLC HVLP 1,2

32748  Düsensatz SATA KLC HVLP 1,4

32755  Düsensatz SATA KLC HVLP 1,7

32771  Düsensatz SATA KLC HVLP 1,9

33415  Düsensatz SATA KLC HVLP 2,1

7. Austausch des Luftkolbens und der Packung 

am Luftkolben

Zum Austausch des Luftkolbens wird der Luftmikrometer  

entfernt. Feder und Luftkolben herausziehen, Luftkolben 

auswechseln,  Stopfbuchsenschraube  herausschrauben, 

alte Packung entfernen und neue Packung mit stumpfer 

Seite zuerst einlegen. Nun Stopfbuchsenschraube leicht 

gegen Packung schrauben und erst dann Luftkolben mit 

Feder und Luftmikrometer montieren und Stopfbuchsen-

schraube anziehen bis die Luftkolbenstange zügig läuft!

8.  Austausch  der  selbstnachstellenden  Farb-

nadeldichtung

Zum  Austausch  der  selbstnachstellenden  Farbnadel-

dichtung  muß  die  Farbnadel  ausgebaut  werden. 

Inbusschlüssel  SW  4  mit  zylindrischem  Ansatz  (Id.-Nr. 

9647)  anstelle  der  Farbnadel  in  Pistole  einführen  und 

Packungsschraube  mit  Druckfeder  und  Dichtung  aus 

Pistole  herausschrauben.  Auf  zylindrischen  Ansatz  des 

Inbusschlüssels  Druckschraube,  Druckfeder  und  neue 

Dichtung  (Farbnadelpackung  Id.-Nr.  15438)  aufschie-

ben  und  in  Pistolenkörper  einschrauben,  Farbnadel  auf 

Beschädigungen prüfen und wieder montieren.

9. Reinigen und Wartung

a)  Materialführende  Teile  der  Pistole  mit  Verdünnung 

oder Reinigungsmittel gut durchspülen.

b)  Luftdüse  mit  Pinsel  oder  Bürste  reinigen.  Pistole 

nicht in Verdünnung oder Reinigungsmittel legen.

c)  Verunreinigte  Bohrungen  keinesfalls  mit  unsach-

gemäßen  Gegenständen  reinigen,  die  geringste 

Beschädigung  beeinflußt  das  Spritzbild.  SATA-

Düsenreinigungsnadeln verwenden!

d)  Bewegte  Teile  mit  Pistolenfett  leicht  einfetten  

(Id.-Nr. 48173).

10. Düseninnendruck nur für HVLP

Ab einem Eingangsdruck von über 2,0 bar am Lufteingang 

überschreitet der Düseninnendruck 0,7 bar. Der maxima-

le Eingangsdruck für HVLP ist im Pistolenkörpger einge-

stempelt. Ab einem Druck größer 2 bar ist die KLC HVLP 

eine Compliant-Spritzpistole.

(Lombardei (Italien): Eingangsdruck der Düsengröße 1,7 

HVLP, 1,9 HVLP und 2,1 HVLP kleiner 2,9 bar (bei 1,2 

HVLP und 1,4 HVLP kleiner 2,5 bar) - Düseninnendruck 

kleiner 1,0 bar).

67041 

Prüfluftkappe 1,2/1,4 HVLP

67231 

Prüfluftkappe 1,7 HVLP

67249 

Prüfluftkappe 1,9 HVLP

67231 

Prüfluftkappe 2,1 HVLP

SATA KLC RP, KLC HVLP

      Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Important Notice:

Paint  spray  gun  may  be  cleaned  with  solvent  or 
cleaning agents manually or

 

 in a conventional gun 

washing machine. 

The  procedures  mentioned  below  will  damage 
the  paint  spray  gun  /  system  and  may  lead  to 
expiry  of  the  explosion  proofness  certificate  as 
well as total loss of any waranty:

- Immersing the paint spray gun in solvent or clea-

ning agents, or  for a period longer than required  
for the cleaning process as such

- Failure to remove the paint spray gun from the gun  

washing machine after finishing the cleaning 
process

- Cleaning the paint spray gun by means of ultra- 

sound cleaning systems

Wichtiger Hinweis:

Lackierpistole kann mit Löse- oder Reinigungsmitteln 
von  Hand  oder  in  einer  konventionellen  Pistolen-
waschmaschine gereinigt werden.

Folgende  Maßnahmen  beschädigen  die 
Lackierpistole/Einrichtungen  und  können  ggf. 
zum  Verlust  des  Explosionsschutzes  und  zum 
völligen Verlust von Gewährleistungsansprüchen 
führen:

- Einlegen der Lackierpistole in Löse- oder Reini- 

gungsmittel länger als für die Reinigung selbst  
erforderlich

- Nichtentnehmen der Lackierpistole nach  

 

Beendigung des Waschprogramms aus der    
Pistolenwaschmaschine  

- Reinigen der Lackierpistole in Ultraschallreinigungs-

systemen

Note importante:

Le pistolet se nettoie avec du solvant ou du liquide 
de nettoyage, soit manuellement, soit dans une la-
veuse-pistolets conventionnelle.

Les actions mentionnées ci-dessous endomma-
gent le pistolet / le système et peuvent entraîner 
la perte du Certificat de Sécurité contre le risque 
d‘explosion  ainsi  que  la  perte  entière  de  toute 
garantie:

- Tremper le pistolet dans du solvant ou du liquide  

de nettoyage pendant une période plus longue  
que celle nécessaire pour le nettoyage lui-même

- Refus d'enlever le pistolet de la laveuse-pistolets 

après le cycle de nettoyage

- Nettoyer le pistolet par le moyen de systèmes de  

nettoyage à ultrason

Spare part list

Order No.  Description

422 

Packing for paint needel

1503 

Countersunk screw M4 x 8 DIN 965

1826 

Pack of 4 pcs. non-drip devices for 0.6 litre 

plastic cup

3749 

Stuffing box

3988 

Paint strainers, pack 10 pcs.

6486 

Trigger set

10520 

Pack of 12 springs for paint needle 

12633 

Repair Set SATA KLC

15438 

Paint needle packing

17152 

Pack of 12 air piston springs 

Liste de pièces de rechange

Réf. No  Désignation

422 

Joint pr. aiguille LM et piston d’air

1503 

Vis à tête conique M4 x 8 DIN 6799

1826 

Etui de 4 anneaux antigoutte

3749 

Presse-étoupe

3988 

Kit de tamis de produit: de 10 pcs.

6486 

Jeu de gâchette

10520 

Paquet avec 12 ressorts p. aiguille

12633 

Set de reparation

15438 

Joint de l'aiguille

17152 

Etui de 12 ressorts pour piston d’air

Ersatzteile

Best.Nr.  Benennung

422 

Dichtung für Luftkolben

1503 

Senkschraube M4 x 8 DIN 965

1826 

Pack. mit 4 Tropfsperren f. 0,6 l 

Kunststoffbecher

3749 

Stopfbüchse

3988 

Einzelpaket Lacksiebe mit 10 Stück

6486 

Abzugbügelset

10520 

Packung m. 12 Federn für Farbnadeln

12633 

Reparatur-Set SATA KLC

15438 

Farbnadelpackung

17152 

Packung mit 12 Luftkolben-Federn

Reviews: