1 À propos de ce manuel
1.1 Validité
Ce mode d’emploi s’applique aux gammes de balances pour
peintures :
− EVO1X
− LAB1X
1.2 Explication des symboles
Le concept d’appareil utilisé dans le manuel désigne toujours
la combinaison de la balance, du bloc d’alimentation et du
convertisseur de jonction antidéflagrant.
1.2.1 Avertissements
AVERTISSEMENT
Signale un danger qui est susceptible d’entraîner la mort ou
des blessures graves s’il n’est
pas
évité.
ATTENTION
Signale un danger qui est susceptible d’entraîner des blessures
moyennes ou légères s’il n’est
pas
évité.
AVIS
Signale un danger qui est susceptible de provoquer des
dommages matériels s’il n’est
pas
évité.
1.2.2 Autres symboles
t
Instruction : décrit des actions qui doivent être
effectuées.
y
Résultat : décrit le résultat des actions qui
viennent d’être effectuées.
[ ]
Référence à des éléments de commande et
d’affichage
Ce symbole donne une indication relative à
l’utilisation en métrologie légale de balances
évaluées conformes (approuvées pour l’utilisation
en métrologie légale).
Par la mention « approuvé pour l’utilisation en
métrologie légale », le texte fait référence à
l’évaluation de la conformité.
Informations affichées sur l’écran de commande
Les illustrations présentes dans cette notice se basent sur les
balances « standard ». Si vous utilisez une balance approuvée
pour l’usage en métrologie légale, il se peut que certains
affichages à l’écran et certains rapports diffèrent légèrement
des illustrations représentées. Ces différences sont expliquées
si cela s’avère nécessaire pour le fonctionnement.
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cette balance doit uniquement être utilisée pour mélanger des
peintures et des vernis. Utilisez des récipients adaptés pouvant
contenir les matières.
La balance peut être commandée par l’intermédiaire de
l’écran en fonctionnement autonome ou à l’aide d’un logiciel
d’application installé sur un ordinateur (par ex. une applica-
tion de mélange de peinture du fabricant de peinture).
Pour ce faire, le PC est connecté au convertisseur de jonction
antidéflagrant à l’aide d’un câble USB. Les spécifications
relatives à la protection contre les explosions du chapitre 2.2,
page 24 doivent être respectées.
Le manuel fait partie intégrante de l’appareil. L’appareil est
exclusivement destiné à être utilisé en conformité avec ce
manuel.
Table des matières
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2 Protection contre les explosions . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.4 Importance de ce mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.5 Appareil en parfait état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.6 Travaux sur l’équipement électrique de l’appareil . . 25
2.7 Équipement de protection individuelle . . . . . . . . . . . 25
2.8 Consignes de sécurité concernant l’utilisation
de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3 Choix du lieu d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.4 Montage de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.5 Raccordement de la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . 26
3.6 Alimentation en courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.7 Système antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.8 Mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.9 Temps de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.1 Instructions de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Codification du numéro de série
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.1 Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.2 Caractéristiques techniques spécifiques
des différents modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.3 Modèles approuvés pour l’utilisation en métrologie
9 Déclaration de conformité UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Manuel d’installation EVO1X1 | LAB1X
23
Français