INSTRUCTIONS
Copyright © SANHUA 2023
4
II-PEV-MU-R2305
Subject to change without notice
7a
English:
Place the the sealing gasket in correct direction
Français :
Installer le joint dans le bon sens
Deutch :
Platzieren Sie die Dichtung richtig herum
Italiano :
Montare la guarnizione di tenuta nella direzione corretta
Español :
Coloque la junta de estanqueidad en la dirección correcta
Русский
:
Установите уплотнительную прокладку в правильном положении
中文
:
密封垫按图示要求正确组装
7b
English:
The insulating rubber of cable should be surrounded by the rubber ring to avoid penetration of water
Français :
Le câble doit être insérer correctement dans le joint pour garantir l
’
étanchéité
Deutch :
Der Isoliergummi des Kabels sollte vom Gummiring umgeben sein, um das Eindringen von Wasser zu vermeiden
Italiano :
La gomma isolante del cavo deve essere circondata dall'anello di gomma per evitare la penetrazione dell'acqua
Español :
El cable debe estar correctamente insertado en la junta para garantizar la estanqueidad
Русский
:
Внешний
рукав
кабеля должен
быть окружен
резиновым кольцом, чтобы избежать
проникновения воды
中文
:
线规的胶皮必须在密封橡胶圈内,避免水进入接线盒
7c
English:
The diameter of cable must comply with the requirement
Français :
Le diamètre du câble doit être conforme au besoin
Deutch :
Der Durchmesser des Kabels muss der Anforderung entsprechen
Italiano :
Il diametro del cavo deve essere conforme al requisito
Español :
El diámetro del cable debe ser el requerido
Русский
:
Диаметр кабеля должен соответствовать требованиям
中文
:
推荐使用图示要求的线规
7d
English:
Wire the power supply cable to the coil with 3 terminals
Français :
Câbler les 3 fils d
’
alimentation dénudés aux bornes électriques
Deutch :
Verdrahten Sie das Kabel der Stromversorgung mit den 3 Klemmen mit der Spule
Italiano :
Cablare il cavo di alimentazione alla bobina usando i 3 morsetti
Español :
Conecte los tres cables de alimentación pelados a los terminales eléctricos
Русский
:
Подключите провода питания с помощью 3 клемм как показано на рисунке
中文
:
推荐图示剥线尺寸,电源引线使用
3
个端子连接到线圈上
8
English:
Tighten torque for valve body assembly as shown in the table. The internal components for valve assembly is as the
diagram.
Don’t recomme
nd to disassemble the valve unless in special cases
Français :
Bien respecter le couple de serrage et la place des pièces internes. Sauf cas particulier, il est déconseillé de
démonter la vanne
Deutch :
Arbeiten Sie bei der Ventilkörpermontage mit dem richtigen Drehmomenten, wie in der Tabelle dargestellt. Die
internen Komponenten für die Ventilmontage sind wie im Diagramm dargestellt, anzuordnen. Es wird nicht empfohlen, das
Ventil zu zerlegen, es sei denn, es handelt sich um spezielle Fälle.
Italiano :
Rispettare la coppia di serraggio indicata (vedi tabella) e la sequenza dei componenti interni per il montaggio della
valvola (vedi schema). Si sconsiglia di smontare la valvola se non in casi particolari
Español :
Asegúrese de respetar el par de apriete y la posición de las piezas internas. Salvo en casos especiales, no es
aconsejable desmontar la válvula
Русский
:
Соберите тело клапана, соблюдайте рекомендуемое усилие
затяжки
.
Компоненты для сбора клапана
-
согласно схеме. Не рекомендовано разбирать клапан; возможно при крайней необходимость или в частичных
особых случаях
中文
:
阀体组装上紧扭矩如图所示
,装配电磁阀的内部结构如图所示。非特殊情况,不建议拆开阀体。